Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions d'octroi de subsides en infrastructure et en équipement aux entreprises de travail adapté agréées par l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées | Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenningsvoorwaarden voor subsidies in infrastructuur en uitrusting aan de bedrijven voor aangepast werk die erkend zijn door het "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux conditions | 27 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
d'octroi de subsides en infrastructure et en équipement aux | toekenningsvoorwaarden voor subsidies in infrastructuur en uitrusting |
entreprises de travail adapté agréées par l'Agence wallonne pour | aan de bedrijven voor aangepast werk die erkend zijn door het "Agence |
l'Intégration des Personnes handicapées | wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals |
Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen) | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, les articles 10, 14, alinéa 3, 15 et 24; | gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 10, 14, derde lid, 15 en 24; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant le reclassement social | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1963 betreffende de sociale |
des personnes handicapées; | reclassering van de mindervaliden; |
Vu l'arrêté ministériel du 5 septembre 1978 fixant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 5 september 1978 houdende |
d'octroi de subsides à la création, l'agrandissement et l'aménagement | vaststelling van de criteria voor toekenning van de toelagen voor de |
d'ateliers protégés; | oprichting, de vergroting of de inrichting van beschutte werkplaatsen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot |
promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le | bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de |
marché de l'emploi; | arbeidsmarkt; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration | Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne |
des Personnes handicapées, donné le 26 mars 2009; | pour l'Intégration des Personnes handicapées", gegeven op 26 maart 2009; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 avril 2009; | april 2009; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 23 april 2009; |
Vu l'avis 46.528/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2009, en | Gelet op advies 46.528/4 van de Raad van State, gegeven op 19 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1273; |
Sur proposition du Ministre-Président; | Op de voordracht van de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
CHAPITRE Ier - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'arrêté du 7 novembre 2002 : l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 | 1° het besluit van 7 november 2002 : het besluit van de Waalse |
novembre 2002 relatif aux conditions auxquelles les entreprises de | Regering van 7 november 2002 betreffende de voorwaarden van erkenning |
travail adapté sont agréées et subventionnées; | en subsidiëring van de bedrijven voor aangepast werk; |
2° l'Agence : l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes | 2° het Agentschap : het "Agence wallonne pour l'Intégration des |
handicapées; | Personnes handicapées"; |
3° ETA : entreprise de travail adapté agréée et subventionnée en vertu | 3° BAW : bedrijf voor aangepast werk erkend en gesubsidieerd |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 novembre 2002. | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002. |
Art. 3.Annuellement, 2.250.000 euros sont affectés forfaitairement à |
Art. 3.Overeenkomstig hoofdstuk 2 wordt er jaarlijks 2.250.000 euro |
l'ensemble des ETA conformément au chapitre 2. | forfaitair bestemd voor het geheel van de BAW's. |
Le solde disponible du budget de l'Agence affecté aux subsides à | Het beschikbare saldo van de begroting van het Agentschap bestemd voor |
l'investissement est alloué sur base d'une programmation résultant | de toelagen voor de investering wordt op grond van een programmering |
voortvloeiend uit een oproep tot het indienen van projecten | |
d'un appel à projets conformément au chapitre 3. | overeenkomstig hoofdstuk 3 toegekend. |
Art. 4.Le montant mentionné à l'article 3, alinéa 1er est indexé |
Art. 4.Het in artikel 3, eerste lid, bedoelde bedrag wordt |
conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977 organisant un | geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 |
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation du Royaume de | houdende de inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
certaines dépenses dans le secteur public et est lié à l'indice pivot | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
110,51 (base 2004 = 100). Art. 5.L'ETA ne peut, sans autorisation préalable de l'Agence, procéder à la désaffectation ou modifier l'affectation des biens subsidiés. En cas de désaffectation ou de modification d'affectation non autorisée d'un bien subsidié, l'ETA est tenue de rembourser la totalité du subside perçu. En cas de désaffectation ou de modification d'affectation autorisée d'un bien subsidié, l'ETA est tenue de rembourser à l'Agence la partie non amortie du subside ou, en cas de vente, le pourcentage du prix de vente correspondant au taux auquel le bien a été subsidié, avec au maximum le subside perçu et au minimum la partie non amortie de celui-ci. |
Rijk worden gekoppeld, en wordt aan de spilindex 110,51 (basis 2004 = 100) gekoppeld. Art. 5.Het BAW mag zonder voorafgaande vergunning van het Agentschap niet overgaan tot de verandering van bestemming noch de bestemming van de gesubsidieerde goederen wijzigen. In geval van niet-toegelaten verandering van bestemming of wijziging van bestemming van een gesubsidieerd werk moet het BAW het totaalbedrag van de gekregen subsidie terugbetalen. In geval van toegelaten verandering van bestemming of wijziging van bestemming van een gesubsidieerd werk moet het BAW het niet-afgeloste gedeelte van de subsidie of, bij verkoop, het percentage van de verkoopprijs overeenstemmend met het percentage waarop het goed is gesubsidieerd met maximum de gekregen subsidie en minimum het niet-afgeloste gedeelte ervan aan het Agentschap terugbetalen. |
Art. 6.Par investissement, un acte d'affectation hypothécaire de |
Art. 6.Per investering moet, wanneer de subsidie 300.000 euro |
premier rang couvrant au moins la valeur du subside doit être pris par | bedraagt, door elk BAW ten gunste van het Agentschap een akte van |
toute ETA au profit de l'Agence lorsque le subside atteint un montant | hypothecaire aanwending van eerste rang genomen worden die minstens de |
de 300.000 euros. | waarde van de subsidie dekt. |
Sur demande motivée de l'ETA préalable à la passation de l'acte, | Op gemotiveerd verzoek van het BAW voor het verlijden van de akte kan |
l'Agence peut accorder une dérogation au premier rang de l'affectation | het Agentschap een afwijking van de eerste rang van de hypothecaire |
hypothécaire. | aanwending toekennen. |
Art. 7.L'octroi de subsides est subordonné aux conditions suivantes : |
Art. 7.De subsidies worden toegekend voor zover de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
1° l'ETA doit être agréée; | 1° het BAW moet erkend zijn, |
2° l'ETA doit assurer l'ensemble des immeubles et de l'équipement | 2° het BAW moet het geheel van de onroerende goederen en van de |
contre l'incendie, les risques connexes et le vol, ainsi que les | uitrusting tegen brand, verwante risico's en diefstal alsmede de |
machines contre le risque de bris et le vol; | machines tegen braakrisico en diefstal verzekeren; |
3° l'ETA doit faire parvenir à l'Agence l'acte d'affectation | 3° het BAW moet het Agentschap de akte van hypothecaire aanwending |
hypothécaire visé à l'article 6, alinéa 1er; | bedoeld in artikel 6, eerste lid, overmaken; |
4° les investissements doivent avoir un lien direct avec l'objet | 4° de investeringen moeten rechtstreeks gebonden zijn aan het |
social de l'ETA et ne peuvent revêtir un caractère somptuaire ou de | maatschappelijk doel van het BAW en mogen geen weelde- en |
prestige. | prestigekarakter hebben. |
Art. 8.En cas d'achat de terrain destiné à la construction de |
Art. 8.In geval van aankoop van een terrein bestemd voor de bouw van |
bâtiment, pour lequel un subside est octroyé, l'ETA doit entreprendre | een gebouw, waarvoor een subsidie wordt toegekend, moet het BAW die |
cette construction dans un délai de trois ans à compter de la date | bouw uitvoeren binnen een termijn van drie jaar te rekenen vanaf de |
d'achat. A défaut, l'ETA est tenue de rembourser intégralement le | datum van aankoop. Zoniet moet het BAW de subsidie volledig |
subside. | terugbetalen. |
Art. 9.Pour l'investissement de type immobilier, il est tenu compte, |
Art. 9.Voor de investering van onroerende aard wordt er, voor de |
berekening van de subsidie, rekening gehouden met een maximale prijs | |
pour le calcul du subside, d'un prix maximum au mètre carré de 600 | per m2 van 600 euro excl. BTW. Dat bedrag wordt niet geïndexeerd. |
euros hors T.V.A. Ce montant n'est pas indexé. | |
CHAPITRE II. - De l'allocation forfaitaire des subsides | HOOFDSTUK II. - Forfaitaire toekenning van de subsidies |
Art. 10.Les subsides versés forfaitairement aux ETA, conformément à |
Art. 10.De subsidies die overeenkomstig artikel 3, eerste lid, |
forfaitair aan de BAW's worden toegekend, worden bestemd voor de | |
l'article 3, alinéa 1er sont affectés aux investissements suivants, | volgende investeringen, waarvan het bedrag exclusief BTW niet lager |
dont le montant hors T.V.A. ne peut être inférieur à 500 euros : | mag zijn dan 500 euro : |
1° l'achat de terrain; | 1° de aankoop van een grond; |
2° l'achat de bâtiment, y compris le terrain attenant; | 2° de aankoop van het gebouw, met inbegrip van het aangrenzend |
3° la construction de bâtiment; | terrein; 3° de bouw van het gebouw; |
4° l'aménagement de bâtiment; | 4° de inrichting van het gebouw; |
5° l'achat d'équipement. | 5° de aankoop van uitrusting. |
Art. 11.L'équipement visé à l'article 10, 5°, comprend les machines, |
Art. 11.De in artikel 10, 5°, bedoelde uitrusting omvat de machines, |
le mobilier, le matériel et le matériel roulant à l'exception des | het meubilair, het materieel en het rollend materieel met uitzondering |
véhicules de fonction. | van de ambts- en dienstvoertuigen. |
L'achat d'équipement peut faire l'objet de commandes par lots. Par | De aankoop van uitrusting kan het voorwerp uitmaken van bestellingen |
lots, il faut entendre : | per delen. Onder delen moet worden verstaan : |
a) l'ensemble de biens d'équipement destinés à une même utilisation et | a) het geheel van de uitrustingsgoederen bestemd voor hetzelfde |
qui ont fait l'objet d'une commande unique et globale; | gebruik en die het voorwerp uitmaken van een enige en globale |
b) l'ensemble de biens d'équipement indispensables au bon | bestelling; b) het geheel van de uitrustingsgoederen die onontbeerlijk zijn voor |
fonctionnement de l'un de ces biens; | de goede werking van één van die goederen; |
c) une commande globale de biens mobiliers constituant un ensemble | c) een globale bestelling van roerende goederen die een enig |
fonctionnel unique. | functioneel geheel vormen. |
Art. 12.§ 1er. Le subside peut être affecté : |
Art. 12.§ 1. De subsidie kan worden bestemd voor : |
1° au financement de 45 % du montant des investissements visés à | 1° de financiering van 45 % van het bedrag van de in artikel 10 |
l'article 10; | bedoelde investeringen; |
2° au remboursement du capital d'un emprunt contracté exclusivement | 2° de terugbetaling van het kapitaal van een lening die uitsluitend |
pour financer des investissements visés à l'article 10 à concurrence | aangegaan is om de in artikel 10 bedoelde investeringen ten belope van |
de 45 % de leurs valeurs; | 45 % van hun waarden te financieren; |
3° au financement de 45 % de l'amortissement aux durées usuelles | 3° de financiering van 45 % van de aflossing van de in artikel 10 |
fiscalement admises des investissements visés à l'article 10. | bedoelde investeringen tegen de fiscaal toegelaten gewoonlijke |
§ 2. Les trois modes de financement visés au paragraphe 1er ne sont | duurtijden. § 2. De in § 1 bedoelde drie financieringswijzen mogen voor eenzelfde |
pas cumulables pour un même investissement. | investering niet samengevoegd worden. |
Art. 13.Par " montant de l'investissement " il faut entendre : |
Art. 13.Onder "bedrag van de investering" wordt verstaan : |
1° en cas d'achat d'un terrain ou d'un bâtiment, le prix d'achat hors | 1° in geval van aankoop van een terrein of een gebouw, de aankoopprijs |
T.V.A. majoré des frais d'acte notarié et des droits d'enregistrement; | exclusief BTW verhoogd met de kosten van de notariële akte en van de registratierechten; |
2° en cas de construction et/ou de transformation de bâtiments, le | 2° in geval van bouw en/of verbouwing van gebouwen, de kosten van de |
coût des travaux hors T.V.A. | werken exclusief BTW. |
Art. 14.L'Agence détermine le montant annuel forfaitaire de subside |
Art. 14.Het Agentschap bepaalt het jaarlijkse forfaitaire bedrag van |
auquel chaque ETA peut prétendre par l'application de la formule | de subsidie waarop elk BAW aanspraak kan maken door de toepassing van |
suivante : | volgende formule : |
Total des subsides affectés forfaitairement | Overwogen aantal uren dat voor het BAW specifiek is x |
conformément aux dispositions de l'article 3, alinéa 1er | Totaal van de subsidies die forfaitair worden toegekend overeenkomstig |
Nombre d'heures considéré spécifique à l'ETA x | de bepalingen van artikel 3, eerste lid/ |
Total des subsides affectés forfaitairement conformément aux | Overwogen aantal uren van het geheel van de BWA's> |
dispositions de l'article 3, alinéa 1er Nombre d'heures considéré de | het aantal uren dat in aanmerking is genomen is gelijk aan het |
l'ensemble des ETA | |
Le nombre d'heures considéré est égal à la moyenne annuelle du nombre | jaarlijkse gemiddelde van het aantal uren dat het voorwerp heeft |
d'heures ayant fait l'objet d'une subvention relative à l'entretien | uitgemaakt van een subsidie betreffende het onderhoud, zoals bepaald |
telle que définie au titre III, chapitre 3 de l'arrêté du 7 novembre | in titel III, hoofdstuk 3, van het besluit van 7 november 2002 tijdens |
2002, au cours des cinq dernières années se terminant le 30 juin de | de laatste vijf jaar die op 30 juni van het jaar voor het jaar waarop |
l'année qui précède l'année de l'octroi de l'allocation forfaitaire. | de forfaitaire toelage is toegekend, eindigen. |
Sans préjudice de l'indexation visée à l'article 4, le résultat de | Onverminderd de in artikel 4 bedoelde indexering wordt het resultaat |
cette formule est fixé pour une période de cinq ans. | van die formule voor een periode van vijf jaar bepaald. |
Art. 15.L'Agence notifie annuellement à chaque ETA, pour le 31 |
Art. 15.Het Agentschap deelt elk BWA vóór 31 januari van het boekjaar |
janvier de l'exercice, le montant annuel forfaitaire du subside auquel | het jaarlijkse forfaitaire bedrag van de subsidie mee waarop het |
elle peut prétendre. | aanspraak kan maken. |
Art. 16.Dans le courant du premier trimestre de chaque exercice, |
Art. 16.In de loop van het eerste kwartaal van elk boekjaar gaat het |
l'Agence procède à la liquidation du montant annuel forfaitaire du | Agentschap over tot de vereffening van het jaarlijkse forfaitaire |
subside. | bedrag van de subsidie. |
Art. 17.Les investissements ne peuvent être réalisés antérieurement à |
Art. 17.De investeringen mogen niet vóór de lopende vijfjaarlijkse |
la période quinquennale en cours. | periode uitgevoerd worden. |
L'ETA transmet à l'Agence, au plus tard pour le 31 mars de chaque | Het BAW maakt het Agentschap uiterlijk op 31 maart van elk jaar de |
année, le détail des investissements financés au cours de l'exercice | bijzonderheid van de investeringen over die tijdens het gelopen |
écoulé grâce à l'allocation forfaitaire. | boekjaar dankzij de forfaitaire toelage gesubsidieerd zijn. |
Art. 18.Au terme de chaque période de cinq ans dont la première prend |
Art. 18.Aan het einde van elke periode van vijf jaar waarvan de |
eerste op 1 januari van het jaar van inwerkingtreding van dit besluit | |
cours au 1er janvier de l'année d'entrée en vigueur du présent arrêté, | begint, controleert het Agentschap de bestemming van de vijfjaarlijkse |
l'Agence procède au contrôle de l'affectation du subside quinquennal | subsidie die door de som van de jaarlijks gestorte subsidies wordt |
constitué de la somme des subsides versés annuellement. La partie non | gevormd. Het niet-gebruikte gedeelte van die subsidie of het gedeelte |
utilisée de ce subside ou utilisée sans en respecter les conditions | ervan dat gebruikt wordt zonder naleving van de |
d'octroi donne lieu à récupération. | toekenningsvoorwaarden, geeft aanleiding tot invordering. |
CHAPITRE III. - De l'allocation des subsides sur base d'un appel à | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de subsidies op grond van een oproep |
projets retenus dans la programmation annuelle | tot het indienen van projecten voorzien in de jaarlijkse programmering |
Art. 19.§ 1er. La part des subsides alloués sur base d'une |
Art. 19.§ 1. Het gedeelte van de subsidies die overeenkomstig artikel |
programmation résultant d'appels à projets conformément à l'article 3, | 3, tweede lid, op grond van een programmering voortvloeiend uit |
oproepen tot het indienen van projecten worden toegekend, worden | |
alinéa 2, est affectée aux investissements suivants dont le montant | bestemd voor de volgende investeringen, waarvan het bedrag exclusief |
hors T.V.A. ne peut être inférieur à 25.000 euros : | BTW niet lager mag zijn dan 25.000 euro : |
1° l'achat de terrain; | 1° de aankoop van een terrein; |
2° l'achat de bâtiment, y compris le terrain attenant; | 2° de aankoop van een gebouw, met inbegrip van het aangrenzend |
3° la construction de bâtiment; | terrein; 3° de bouw van gebouwen; |
4° l'aménagement de bâtiment; | 4° de inrichting van gebouwen. |
L'investissement doit avoir été réalisé au plus tôt au cours des deux | De investering moet ten vroegste tijdens de twee jaar vóór het jaar |
années qui précèdent l'année de la demande. | van de aanvraag uitgevoerd zijn. |
§ 2. Pour pouvoir être pris en considération, les investissements | § 2. Om in overweging te worden genomen, moeten de investeringen |
visés par l'appel à projets doivent être en ordre utile dans le | bedoeld in de oproep tot het indienen van projecten een nuttige plaats |
classement établi par l'Agence en fonction des critères et de leur | bekleden in de rangschikking bepaald door het Agentschap naar gelang |
pondération tels qu'ils figurent en annexe. | van de criteria en hun weging zoals ze vermeld staan in de bijlage. |
§ 3. Les projets en ordre utile sont ceux retenus à l'issue du | § 3. De projecten die een nuttige plaats bekleden, zijn degene die in |
classement établi par ordre décroissant de points jusqu'à ce que le | overweging zijn genomen na opstelling van de rangschikking in dalende |
montant du subside visé à l'article 3, alinéa 2, soit consommé, compte | volgorde van punten totdat het bedrag van de in artikel 3, tweede lid, |
bedoelde subsidie opgebruikt is, rekening houdende met het feit dat | |
tenu du fait que ces projets sont subsidiés par l'Agence comme suit : | die projecten door het Agentschap als volgt worden gesubsidieerd : |
1° à hauteur de 45 % pour la tranche d'investissement comprise entre | 1° tegen 45 % voor de investeringschijf inbegrepen tussen 25.000 en |
25.000 euros et 500.000 euros hors T.V.A.; | 500.000 euro exclusiefBTW; |
2° à hauteur de 35 % pour la tranche d'investissement comprise entre | 2° tegen 35 % voor de investeringschijf inbegrepen tussen 500.000,01 |
500.000,01 euros et 1.000.000 euros hors T.V.A.; | en 1.000.000 euro exclusief BTW; |
3° à hauteur de 25 % pour la tranche d'investissement comprise entre | 3° tegen 25 % voor de investeringschijf inbegrepen tussen 1.000.000,01 |
1.000.000,01 euros et 1.500.000 euros hors T.V.A.; | en 1.500.000 euro exclusief BTW; |
4° à hauteur de 15 % pour la tranche d'investissement supérieure à | 4° tegen 15 % voor de investeringschijf hoger dan 1.500.000 euro |
1.500.000 euros hors T.V .A. | exclusief BTW; |
Art. 20.§ 1er. L'ETA introduit son projet auprès de l'Agence au plus |
Art. 20.§ 1. Het BAW dient zijn project bij aangetekend schrijven of |
tard le dernier jour du mois de février de l'exercice par envoi | tegen bericht van ontvangst bij het Agentschap in uiterlijk op de |
recommandé ou contre accusé de réception. | laatste dag van de maand februari van het werkjaar. |
§ 2. Le projet contient les éléments suivants : | § 2. Het project omvat de volgende elementen : |
1° la délibération du conseil d'administration de l'ETA approuvant le | 1° de beraadslaging van de raad van bestuur van het BAW tot |
programme d'investissements annuel; | goedkeuring van het jaarlijkse investeringsprogramma; |
2° la nature et une estimation du coût des investissements; | 2° de aard en een raming van de investeringskosten; |
3° un dossier justifiant les investissements proposés, selon un | 3° een dossier tot rechtvaardiging van de voorgestelde investeringen |
canevas fourni par l'Agence; | volgens een door het Agentschap verstrekt model; |
4° Si l'investissement a déjà été réalisé, la preuve qu'il est bien | 4° als de investering reeds verricht is, het bewijs dat ze wel |
couvert par les polices d'assurance visées à l'article 7, 2°; | verzekerd worden door de in artikel 7, 2°, bedoelde verzekeringen; |
5° en cas d'achat de terrain, d'achat de bâtiment ou de construction | 5° in geval van aankoop van een terrein, van een gebouw of van bouw |
de bâtiment, un extrait de la matrice cadastrale et les spécifications | van een gebouw, een uittreksel van de kadastrale legger en de volgende |
suivantes : | specificaties : |
a) les plans des différents niveaux; | a) de plattegronden van de verschillende verdiepingen; |
b) les vues des façades et les coupes principales; | b) de gezichten van de gevels en de hoofdzakelijke dwarsdoorsneden; |
c) le relevé des superficies brutes, bâties par étage, existantes et à | c) de lijst van de bestaande of te bouwen ruwe oppervlakten die per |
construire; | verdieping bebouwd zijn; |
d) le cas échéant, le permis d'urbanisme et d'environnement; | d) in voorkomend geval, de stedenbouwkundige en de milieuvergunning; |
e) dans le cadre d'une construction de bâtiment, un échéancier des | e) in het kader van een bouw van een gebouw, een tijdschema van de |
travaux certifié par l'architecte; | werken dat door de architect voor echt wordt verklaard; |
6° si la demande concerne la construction et/ou l'aménagement de | 6° als de aanvraag de bouw en/of de inrichting van gebouwen betreft, |
bâtiments, la preuve que l'entreprise dispose sur les lieux d'un droit | het bewijs dat de onderneming ter plaatse over een zakelijk recht of |
réel ou de jouissance d'une durée au moins égale à celle de | een recht van genot met een duur die minstens gelijk is aan die van de |
l'amortissement des biens visés. | aflossing van de bedoelde goederen, beschikt. |
Art. 21.Dans les trente jours de l'envoi du projet, l'Agence adresse |
Art. 21.Binnen dertig dagen na de zending van het project stuurt het |
à l'ETA, sous pli recommandé, un avis de réception du projet, si | Agentschap bij aangetekend schrijven een bericht van ontvangst van het |
celui-ci est complet. Si le projet n'est pas complet, l'Agence en | project aan het BAW, indien het volledig is. Indien het dossier niet |
informe l'ETA dans les mêmes conditions et précise, à cette occasion, | volledig is, geeft het Agentschap het BAW daar op dezelfde wijze |
par quelles pièces le projet doit être complété. | kennis van en wijst het hem op de ontbrekende stukken. |
Si, au 15 avril de l'exercice, le projet ne comporte pas tous les | Indien op 15 april van het boekjaar het project niet alle in artikel |
documents visés à l'article 20, celui-ci n'est pas recevable. | 20 bedoelde documenten omvat, is het niet ontvankelijk. |
Art. 22.Dès approbation du programme d'investissement par le |
Art. 22.Zodra het investeringsprogramma door de Regering wordt |
Gouvernement, l'Agence notifie à l'ETA les investissements et les | goedgekeurd, deelt het Agentschap het BAW de investeringen en de |
montants respectifs retenus. | respectievelijke overwogen bedragen mede. |
Art. 23.§ 1er. L'Agence verse les subsides à l'ETA pour les |
Art. 23.§ 1. Het Agentschap stort de subsidies aan het BAW voor de |
investissements retenus, dès réception, par envoi recommandé ou contre | overwogen investering zodra het bij aangetekend schrijven of tegen |
accusé de réception, des documents suivants : | bericht van onvangst de volgende documenten ontvangt : |
1° en ce qui concerne l'achat de terrain ou l'achat de bâtiment, une | 1° wat betreft de aankoop van een terrein of van een gebouw, een |
copie de l'acte d'acquisition dûment signé par les différentes | afschrift van de aankoopakte die behoorlijk getekend is door de |
parties. L'acte doit être présenté à l'Agence au plus tard dans les | verschillende partijen. De akte moet uiterlijk binnen drie jaar na de |
trois ans qui suivent la date de notification de la décision du | datum van kennisgeving van de beslissing van de Regering voorgelegd |
Gouvernement; | worden; |
2° en ce qui concerne la construction de bâtiment ou l'aménagement de | 2° wat betreft de bouw of de inrichting van gebouwen, de facturen, het |
bâtiment, les factures, la preuve de paiement et l'état d'avancement | betalingsbewijs en de dienovereenkomstige stand van de werken, |
correspondant, approuvé par l'ETA. | goedgekeurd door het BAW. |
Ces documents doivent être présentés à l'Agence au plus tard dans les | Die documenten moeten uiterlijk binnen vijf jaar na de datum van |
cinq ans qui suivent la date de notification de la décision du | kennisgeving van de beslissing van de Regering aan het Agentschap |
Gouvernement. | voorgelegd worden. |
§ 2. Excepté en cas de force majeure, le non-respect des délais prévus | § 2. Behalve in geval van overmacht heeft de niet-naleving van de in |
au présent article entraîne la perte des subsides non consommés par | dit artikel bedoelde termijnen het verlies van de subsidies die door |
l'ETA aux dates limites prévues. | het BAW op de voorziene uiterste data niet gebruikt zijn, als gevolg. |
§ 3. Les documents produits en vertu du § 1er ne peuvent en aucun cas | § 3. De krachtens § 1 voorgelegde documenten mogen geenszins in |
avoir été pris en considération dans le cadre de l'allocation | overweging zijn genomen in het kader van de in hoofdstuk 2 bedoelde |
forfaitaire des subsides visée au chapitre 2. | forfaitaire toekenning van de subsidies. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et modificatives | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en wijzigingsbepalingen |
Art. 24.Sont abrogés : |
Art. 24.Opgeheven worden : |
1° les articles 80 à 83 de l'arrêté royal du 5 juillet 1963 concernant | 1° de artikelen 80 tot 83 van het koninklijk besluit van 5 juli 1963 |
le reclassement social des handicapés, en ce qui concerne les ateliers | betreffende de sociale reclassering van de mindervaliden, wat betreft |
protégés agréés par l'Agence, tels que modifiés par les arrêtés du | de beschutte werkplaatsen opgericht door het Agentschap, zoals |
Gouvernement wallon des 4 juillet 1996, 25 juillet 1996, 12 décembre | gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 4 juli 1996, 25 |
1996 et 7 novembre 2002; | juli 1996, 12 december 1996 en 7 november 2002; |
2° l'arrêté ministériel du 5 septembre 1978 fixant les critères | 2° het ministerieel besluit van 5 september 1978 houdende vaststelling |
d'octroi des subsides à la création, l'agrandissement, l'aménagement | van de criteria voor toekenning van de toelagen voor de oprichting, de |
des ateliers protégés, tel que modifié par les arrêtés de l'Exécutif | vergroting of de inrichting van beschutte werkplaatsen, zoals |
gewijzigd bij de besluiten van de Executieve van de Franse Gemeenschap | |
de la Communauté française des 25 octobre 1990 et 14 décembre 1992 et | van 25 oktober 1990 en 14 december 1992 en bij de besluiten van de |
par les arrêtés du Gouvernement wallon des 25 juillet 1996 et 13 | Waalse Regering van 25 juli 1996 en 13 december 2001. |
décembre 2001. Art. 25.Le deuxième alinéa de l'article 57 de l'arrêté du |
Art. 25.Het tweede lid van artikel 57 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité | Regering van 29 november 2007 tot bevordering van de kansen van de |
des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi est supprimé. | gehandicapte personen op de arbeidsmarkt vervalt. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen |
Art. 26.Les subsides octroyés en application des décisions notifiées |
Art. 26.De subsidies die toegekend worden overeenkomstig de |
aux ETA jusqu'au 31 décembre 2009 sont régis conformément aux | beslissingen die aan de BAW's tot 31 december 2009 worden betekend, |
dispositions applicables avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van toepassing vóór de |
inwerkingtreding van dit besluit. | |
Art. 27.Pour le calcul du montant annuel forfaitaire tel que visé à |
Art. 27.Voor de berekening van het jaarlijkse forfaitaire bedrag |
l'article 14 et relatif à la première période quinquennale qui débute | zoals bedoeld in artikel 14 en betreffende de eerste vijfjarige |
l'année de l'entrée en vigueur du présent arrêté, le nombre d'heures | periode die begint op het jaar van de inwerkingtreding van dit besluit |
is het aantal uren dat in aanmerking is genomen gelijk aan het | |
considéré est égal à la moyenne annuelle du nombre d'heures ayant fait | jaarlijkse gemiddelde van het aantal uren dat het voorwerp heeft |
l'objet d'une subvention relative à l'entretien telle que définie au | uitgemaakt van een subsidie betreffende het onderhoud, zoals bepaald |
titre III, chapitre 3 de l'arrêté du 7 novembre 2002, au cours des 8 | in titel III, hoofdstuk 3 van het besluit van 7 november 2002 tijdens |
derniers trimestres qui se terminent le 30 juin 2009. | de laatste 8 kwartalen die op 30 juni 2009 eindigen. |
Art. 28.Les subsides relatifs à des investissements en équipement, |
Art. 28.De subsidies betreffende de investeringen in uitrusting |
octroyés en application de l'article 3 de l'arrêté ministériel du 5 | toegekend overeenkomstig artikel 3 van het ministerieel besluit van 5 |
septembre 1978 fixant les critères d'octroi des subsides à la | september 1978 houdende vaststelling van de criteria voor toekenning |
van de toelagen voor de oprichting, de vergroting of de inrichting van | |
création, l'agrandissement, l'aménagement des ateliers protégés, dont | beschutte werkplaatsen, waarvan de factureringsdatum van na 1 januari |
la date de facturation est postérieure au 1er janvier 2000 et qui | 2000 is en die niet in aanmerking zijn genomen op grond van de bij dit |
n'ont pas été pris en considération sur base des règles fixées par le | besluit bepaalde regels, worden aan het Agentschap terugbetaald na |
présent arrêté, sont remboursés à l'Agence après notification à l'ETA | kennisgeving aan het BAW van het verschuldigde bedrag en tegen het |
du montant dû et au rythme de l'amortissement de l'équipement acheté | ritme van de aflossing van de dankzij de subsidies gekochte |
grâce aux subsides. | uitrusting. |
Art. 29.Par dérogation à l'article 17, alinéa 1er, les |
|
investissements en équipement effectués en 2009 peuvent être pris en | Art. 29.In afwijking van artikel 17, eerste lid, kunnen de in 2009 |
uitgevoerde investeringen in uitrusting in aanmerking worden genomen | |
considération pour le contrôle de l'affectation du subside quinquennal | voor de controle op de bestemming van de vierjaarlijkse subsidie die |
versé aux entreprises de travail adapté durant la période 2010 à 2014. | tijdens de periode van 2010 tot 2014 aan de bedrijven voor aangepast werk wordt gestort. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 30.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2010. |
Art. 30.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 31.Le Ministre qui a l'Intégration des Personnes handicapées |
Art. 31.De Minister die bevoegd is voor de Integratie van de |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Gehandicapte Personen, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 27 mai 2009. | Namen, 27 mei 1999. |
Le Ministre-Président | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
ANNEXE | BIJLAGE |
Critères et pondération permettant l'établissement d'un classement des | Criteria en weging waarmee de indeling van de investeringen bedoeld in |
investissements visés par l'appel à projet tel que prévu au chapitre 3 | de oproep tot het indien van projecten zoals bepaald in hoofdstuk 3 kan worden uitgevoerd |
Taille de l'ETA (1) | Omvang van het BAW (1) |
- de 65.000 heures | - dan 65.000 uur |
= 20 points | = 20 punten |
de 65.001 à 100.000 heures = 15 points | van 65.001 uur tot 100.000 uur = 15 punten |
de 100.001 à 150.000 heures | van 100.001 uur tot 150.000 uur |
= 10 points | = 10 punten |
De 150.001 à 250.000 heures | van 150.001 uur tot 250.000 uur |
= 5 points | = 5 punten |
+ de 250.000 heures | + dan 250.000 uur |
= 0 point | = 0 punt |
Ratio (2) | Ratio (2) |
- de euro 2.500 = 20 points | - dan euro 2500 = 20 punten |
de euro 2.500 à euro 5.000 | van euro 2.500 tot euro 5.000 |
= 15 points | = 15 punten |
de euro 5.000 à euro 7.500 | van euro 5.000 tot euro 7.500 |
= 10 points | = 10 punten |
de euro 7.500 à euro 10.000 | van euro 7.500 tot euro 10.000 |
= 5 points | = 5 punten |
+ euro 10.000 = 0 points | + euro 100.000 = 0 punt |
Perte de rendement moyenne (3) | Gemiddelde rendementsverlies (3) |
55 % à 60 % | 55 % tot 60 % |
= 5 points | = 5 punten |
60 % à 65 % | 60 % tot 65 % |
= 10 points | = 10 punten |
65 % à 70 % | 65 % tot 70 % |
= 15 points | = 15 punten |
+ de 70 % | + dan 70 % |
= 20 points | = 20 punten |
Maintien de l'emploi des personnes handicapées dans le passé (4) | Handhaving van de tewerkstelling van de gehandicapte personen in het verleden (4) |
Si aucune diminution de l'emploi = | Als er geen vermindering van de tewerkstelling is = |
20 points | 20 punten |
Si diminution de 0 à 5 % = | In geval van een vermindering van 0 tot 5 % = |
10 points | 10 punten |
Si diminution de 5 à 10 % = | In geval van een vermindering van 5 tot 10 % = |
5 points | 5 punten |
Si diminution de plus de 10 % = | In geval van een vermindering van meer dan 10 % = |
0 points | 0 punt |
(1) Nombre d'heures considéré spécifique à l'ETA pour l'année de la | (1) Overwogen aantal uren dat voor het jaar van de aanvraag specifiek |
demande, tel que défini à l'article 14. | is voor het BAW, zoals bepaald in artikel 14. |
(2) Valeur résiduelle des subsides perçus par l'ETA / Nombre de | (2) Restwaarde van de subsidies gekregen door het BAW/Aantal |
travailleurs handicapés : | gehandicapte werknemers : |
La valeur résiduelle des subsides en immobilier, excepté ceux visés | De restwaarde van de subsidies in onroerende goederen, uitgezonderd |
par l'allocation forfaitaire telle que prévue au chapitre 2, sera | die bedoeld door de forfaitaire toelage zoals bedoeld in hoofdstuk 2 |
calculée au 31/12 de l'année qui précède l'introduction de la demande. | zal op 31 december van het jaar voor de indiening van de aanvraag berekend worden. |
Le nombre de personnes handicapées qui sera pris en considération est | Het aantal gehandicapte personen dat in aanmerking zal worden genomen, |
is het aantal gehandicapte personen die productieactiviteiten | |
le nombre de personnes handicapées à la production, subventionnées ou | uitvoeren, die al dan niet gesubsidieerd worden en die tijdens het |
non, occupées au 2e trimestre de l'année qui précède la demande. | tweede kwartaal van het jaar vóór de aanvraag worden tewerkgesteld. |
(3) Il s'agit de la perte de rendement moyenne des personnes | (3) Het gaat om het gemiddelde rendementsverlies van de gesubsidieerde |
handicapées subsidiées, occupées au 2e trimestre de l'année qui | gehandicapte personen die tijdens het tweede kwartaal van het jaar |
précède la demande, exception faite de ceux qui sont toujours repris | vóór de aanvraag worden tewerkgesteld, met uitzondering van de |
sous les anciennes catégories A, B ou C et des personnes en attente de | personen die nog opgenomen worden in de oude categorieën A, B of C en |
l'évaluation de la perte de rendement. | de personen die de evaluatie van het rendementsverlies wachten. |
(4) Cette notion sera évaluée par la différence entre le nombre de | (4) Dat begrip zal worden geëvalueerd door het verschil tussen het |
aantal gehandicapte personen die tijdens het tweede kwartaal van het | |
personnes handicapées occupées au 2e trimestre de l'année qui précède | jaar vóór de aanvraag worden tewerkgesteld, die al dan niet |
la demande, subventionnées ou non, à la production, et ce même nombre | gesubsidieerd worden en die productieactiviteiten uitvoeren, en |
au 2e trimestre deux années avant. | hetzelfde aantal tijdens het tweede kwartaal twee jaar eerder. |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van | |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mai 2009 | 27 mei 2009 betreffende de toekenningsvoorwaarden van subsidies in |
relatif aux conditions d'octroi de subsides en infrastructure et en | infrastructuur en uitrusting aan de bedrijven voor aangepast werk die |
équipement aux entreprises de travail adapté agréées par l'Agence | |
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées. | erkend zijn door het "Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes |
handicapées" (Waals Agentschap voor de Integratie van Gehandicapte Personen). | |
Namur, le 27 mai 2009. | Namen, 27 mei 1999. |
Le Ministre-Président | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |