Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'emploi des travailleurs handicapés dans les provinces, les communes et les associations de communes | Besluit van de Waalse Regering betreffende de tewerkstelling van de gehandicapte werknemers in de provincies, gemeenten en verenigingen van gemeenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 27 MAI 2009. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'emploi des travailleurs handicapés dans les provinces, les communes et les associations de communes Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 27 MEI 2009. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de tewerkstelling van de gehandicapte werknemers in de provincies, gemeenten en verenigingen van gemeenten De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment l'article 10; | gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1977 fixant le nombre de handicapés | Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1977 tot vaststelling |
que doivent occuper les provinces, les communes, les associations de | van het aantal mindervaliden die door de provincies, de gemeenten, de |
communes et les agglomérations de communes; | verenigingen van gemeenten en de agglomeraties van gemeenten moeten |
worden tewerkgesteld; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 février 2009; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 februari 2009; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 février 2009; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 12 |
februari 2009; | |
Gelet op het advies van het beheerscomité van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'Intégration | pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor |
des Personnes handicapées, donné le 26 mars 2009; | de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 26 maart 2009; |
Vu l'avis du Comité C wallon des services publics locaux et | Gelet op het advies van het Comité C van de plaatselijke en |
provinciaux, établi le 30 mars 2009; | provinciale openbare diensten, uitgebracht op 30 maart 2009; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne donné le 2 avril 2009; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 2 april 2009; |
Vu l'avis 46.526/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2009, en | Gelet op het advies 46.526/4 van de Raad van State, gegeven op 20 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président et du Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Minister-President en de Minister van |
intérieures; | Binnenlandse Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° administrations publiques : les provinces, les communes et les | 1° openbare besturen : de provincies, gemeenten en verenigingen van |
associations de communes; | gemeenten; |
2° l'Agence : l'Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes | 2° het Agentschap : het "Agence wallonne pour l'Intégration des |
handicapées; | Personnes handicapées"; |
3° entreprise de travail adapté : entreprise agréée et subventionnée | 3° bedrijf voor aangepast werk : bedrijf erkend en gesubsidieerd |
en vertu de l'arrêté du Gouvernement du 7 novembre 2002 relatif aux | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002 |
conditions auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de |
et subventionnées; | bedrijven voor aangepast werk; |
4° travailleur handicapé : personne remplissant une des conditions | 4° gehandicapte werknemer : persoon die één van de in artikel 4 |
précisée à l'article 4. | bedoelde voorwaarden vervult. |
Art. 3.Le nombre de travailleurs handicapés que les administrations |
Art. 3.Het aantal gehandicapte werknemers die door de openbare |
publiques doivent occuper est fixé à un mi-temps par tranche de vingt | besturen tewerkgesteld moeten worden, wordt bepaald op een halftijdse |
équivalents temps plein prévus au cadre du personnel. | |
Art. 4.Les travailleurs handicapés qui bénéficient de l'obligation |
betrekking per schijf van twintig voltijds equivalenten voorzien in de |
personeelsformatie. | |
d'emploi prévue à l'article 3 doivent remplir au moins une des | Art. 4.De gehandicapte werknemers die voor de in artikel 3 bedoelde |
tewerkstellingverplichting in aanmerking komen, moeten minstens één | |
conditions suivantes : | van de volgende voorwaarden vervullen : |
1° avoir été admis au bénéfice des dispositions de l'Agence ou de | 1° in aanmerking zijn gekomen voor de bepalingen van het Agentschap of |
l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées | van de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de Gehandicapte |
ou du Service bruxellois francophone des Personnes handicapées ou de | Personen of van de Franstalige Brusselse Dienst voor Gehandicapten of |
la « Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap » ou du « Dienst | van het Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap of van de |
voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB) »; | Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB); |
2° avoir été victime d'un accident du travail et fournir une | 2° slachtoffer geworden zijn van een arbeidsongeval en een attest |
attestation délivrée par le Fonds des accidents du travail ou par | voorleggen afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door |
l'Administration de l'expertise médicale (MEDEX) certifiant une | het Bestuur van de Medische Expertise (MEDEX) waarmee een |
incapacité d'au moins 30 %; | ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; |
3° avoir été victime d'une maladie professionnelle et fournir une | 3° slachtoffer geworden zijn van een beroepsziekte en een attest |
attestation délivrée par le Fonds de maladies professionnelles ou par | voorleggen afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door |
l'Administration de l'expertise médicale (MEDEX) certifiant une | het Bestuur van de Medische Expertise (MEDEX) waarmee een |
incapacité d'au moins 30 %; | ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; |
4° avoir été victime d'un accident de droit commun et fournir une | 4° slachtoffer geworden zijn van een ongeval van gemeen recht en een |
copie du jugement ou de l'arrêt délivré par le greffe du tribunal ou | afschrift van het vonnis of van het arrest voorleggen afgeleverd door |
de la cour certifiant que le handicap ou l'incapacité est d'au moins | de griffie van de rechtbank of van het hof waarmee aangetoond wordt |
30 %; | dat de handicap of de ongeschiktheid minstens 30 % bereikt; |
5° avoir été victime d'un accident domestique et fournir une copie de | 5° slachtoffer geworden zijn van een huishoudelijk ongeval en een |
la décision de l'organe assureur certifiant que l'incapacité | afschrift van de beslissing van de verzekeringsinstelling waarmee |
permanente est d'au moins 30 %; | aangetoond wordt dat de permanente ongeschiktheid minstens 30 % |
6° être dans les conditions médicales pour bénéficier ou bénéficier | bereikt; 6° de medische voorwaarden vervullen om een inkomensvervangende |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'intégration en vertu | tegemoetkoming of een integratietoelage op grond van de wet van 27 |
de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; | februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten te |
7° avoir été déclaré définitivement inapte à l'exercice de ses | genieten; 7° ongeschikt zijn verklaard voor de uitoefening van zijn gewoonlijke |
activités habituelles mais aptes à certaines fonctions spécifiques | activiteiten maar geschikt voor bepaalde specifieke functies aangeduid |
désignées par l'Administration de l'expertise médicale (MEDEX). | door het Bestuur van de Medische Expertise (MEDEX). |
Art. 5.Les examens de recrutement et les procédures d'accession à un |
Art. 5.De wervingsexamens en de procedures inzake de overgang naar |
grade ou à un niveau supérieur sont adaptées aux contraintes liées aux | een hogere graad of een hoger niveau worden aangepast aan de dwingende |
handicaps des candidats inscrits. | voorwaarden gebonden aan de handicaps van de ingeschreven kandidaten. |
Art. 6.Les administrations publiques organisent, le cas échéant en |
Art. 6.De openbare besturen zorgen, in voorkomend geval in |
collaboration avec l'Agence, l'accueil, la formation et l'intégration | samenwerking met het Agentschap, voor de organisatie van het onthaal, |
professionnelle des personnes handicapées. | de vorming en de professionele inschakeling van de gehandicapte |
Le cas échéant, l'Agence propose des mesures d'adaptation du poste de | personen. In voorkomend geval stelt het Agentschap aanpassingsmaatregelen van de |
travail. | arbeidspost voor. |
Art. 7.La passation de contrats de travaux, de fourniture et de |
Art. 7.De gunning van contracten voor aanneming van werken, |
services avec les entreprises de travail adapté est équivalente à | leveringen en diensten met de bedrijven voor aangepast werk is |
l'obligation d'emploi visée à l'article 3 selon les principes suivants | gelijkwaardig aan de in artikel 3 bedoelde tewerkstellingverplichting |
: | volgens de volgende beginselen : |
1° le nombre de travailleurs handicapés, exprimé en équivalents temps | 1° het aantal gehandicapte werknemers, uitgedrukt in voltijds |
plein, équivalant à la passation de contrats est obtenu en divisant le | equivalenten en gelijkwaardig aan de gunning van contracten, wordt |
prix des travaux, fourniture et services, figurant au contrat par la | gekregen door de prijs van de werken, leveringen en diensten die |
rémunération annuelle accordée à un agent occupé à temps plein | vermeld wordt in het contract, te delen door de jaarlijkse bezoldiging |
bénéficiaire de l'échelle D4 d'employé d'administration avec dix ans | van een personeelslid dat voltijds werkt en dat loonschaal D4 van |
d'ancienneté (100 % indice 138.01); | administratief bediende met tien jaar anciënniteit (100 % indexcijfer |
138.01) geniet. | |
2° si l'obligation d'emploi visée à l'article 3 est supérieure à un | 2° als de in artikel 3 bedoelde tewerkstellingverplichting hoger is |
équivalent temps plein, les administrations publiques ont la | dan een voltijds equivalent, kunnen de openbare besturen er voor de |
possibilité d'y satisfaire pour moitié par la passation de contrats de | helft aan voldoen via de gunning van contracten voor aanneming van |
travaux, de fourniture et de services avec les entreprises de travail adapté. | werken, leveringen en diensten met de bedrijven voor aangepast werk. |
Art. 8.Pour l'application de l'article 3 : |
Art. 8.Voor de toepassing van artikel 3 : |
1° il n'y a pas lieu de prendre en considération les emplois réservés | 1° is er geen reden om rekening te houden met de arbeidsplaatsen |
au personnel enseignant, des services d'incendie, médical et soignant; | voorbehouden aan het onderwijzend personeel, aan het personeel van de |
brandweerdienst en aan het medisch en verzorgend personeel; | |
2° sont pris en considération pour l'obligation d'emploi de | 2° in overweging wordt genomen voor de verplichting tot tewerkstelling |
travailleurs handicapés, le maintien en service éventuellement | van gehandicapte werknemers, het in dienst blijven eventueel samen met |
accompagné d'un changement d'affectation, après avis du service de | een wijziging van aanstelling, na advies van de administratieve |
médecine du travail, les travailleurs handicapés sous contrat | gezondheidsdienst, rekening houdend met de gehandicapte werknemers die |
d'adaptation professionnelle tel que prévu par l'arrêté du | in dienst genomen zijn bij beroepsaanpassingscontract zoals bedoeld in |
Gouvernement wallon du 29 novembre 2007 visant à promouvoir l'égalité | het besluit van de Waalse Regering van 29 november 2007 tot |
des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi; | bevordering van de kansen van de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt; |
3° il est tenu compte du nombre de travailleurs handicapés recrutés | 3° er wordt rekening gehouden met het aantal gehandicapte werknemers |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. | aangeworven vóór de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 9.Les administrations publiques établissent pour le 30 juin au |
Art. 9.De openbare besturen maken uiterlijk voor 30 juni en in |
plus tard, en collaboration avec l'Agence, un rapport annuel relatif à | samenwerking met het Agentschap een jaarlijks verslag over de |
l'emploi des travailleurs handicapés. | tewerkstelling van de gehandicapte werknemers op. |
L'Agence établit un rapport global relatif à l'emploi des travailleurs | Het Agentschap maakt een globaal verslag betreffende de tewerkstelling |
handicapés et le communique aux Ministres ayant les Affaires | van de gehandicapte werknemers op en maakt het over aan de Ministers |
intérieures et de l'Action sociale qui en informent le Gouvernement. | van Binnenlandse Aangelegenheden en Sociale Actie die de Regering |
daarvan op de hoogte brengen. | |
Ce rapport est ensuite transmis au Conseil supérieur des Villes et | Dat verslag wordt daarna overgemaakt aan de Hoge Raad van Steden en |
Communes et à la Commission wallonne des Personnes handicapées. | Gemeenten en aan de "Commission wallonne des Personnes handicapées" |
(Waalse Commissie voor Gehandicapte Personen). | |
Art. 10.En dérogation à l'article 9, les administrations publiques |
Art. 10.In afwijking van artikel 9 maken de openbare besturen voor de |
établissent pour la première fois le rapport annuel visé par cet | eerste keer het in dat artikel bedoelde jaarlijkse verslag op |
article au plus tard à la fin du troisième mois qui suit la date | uiterlijk op het einde van de derde maand volgend op de datum van |
d'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 11.L'arrêté royal du 23 décembre 1977 fixant le nombre de |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 23 december 1977 tot vaststelling |
handicapés que doivent occuper les provinces, les communes, les | van het aantal mindervaliden die door de provincies, de gemeenten, de |
associations de communes et les agglomérations de communes est abrogé. | verenigingen van gemeenten en de agglomeraties van gemeenten moeten |
worden tewerkgesteld, wordt opgeheven. | |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgend op het verstrijken van een termijn van tien dagen die begint |
suivant sa publication au Moniteur belge. | te lopen op de dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 13.Le Ministre qui a l'Intégration des Personnes handicapées |
Art. 13.De Minister tot wiens bevoegdheden de Integratie van |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Gehandicapte Personen behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 27 mai 2009. | Namen, 27 mei 2009. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |