Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions intégrales relatives aux cribles et concasseurs sur chantier visés à la rubrique 45.91.02 | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden i.v.m. zeef- en breekmachines op werf bedoeld in rubriek 45.91.02 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
27 MAI 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions | 27 MEI 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
intégrales relatives aux cribles et concasseurs sur chantier visés à | integrale voorwaarden i.v.m. zeef- en breekmachines op werf bedoeld in |
la rubrique 45.91.02 | rubriek 45.91.02 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen |
activités classées; | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
conditions générales d'exploitation des établissements visés par le | bepaling van de algemene voorwaarden voor de exploitatie van de |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement; | inrichtingen bedoeld in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
Vu la délibération du Gouvernement wallon du 18 mars 2004 chargeant le | milieuvergunning; Gelet de beraadslaging van de Waalse Regering van 18 maart 2004 over |
Ministre de l'Environnement de demander l'avis du Conseil d'Etat dans | het verzoek van de Minister van Leefmilieu om adviesverlening door de |
un délai ne dépassant pas trente jours; | Raad van State binnen hoogstens dertig dagen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 36.820/4 donné le 19 avril 2004 en | Gelet op het advies van de Raad van State 36.820/4, gegeven op 19 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | april 2004, overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
l'Urbanisme et de l'Environnement; | en Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving |
Article 1er.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux |
Artikel 1.Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de |
installations et activités visées par la rubrique 45.91.02 de l'annexe | installaties en activiteiten bedoeld in rubriek 45.91.02 van bijlage I |
Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la | bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling |
liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten |
activités classées. | en van de ingedeelde installaties en activiteiten. |
Art. 2.Les installations et activités visées par la rubrique 45.91.02 |
Art. 2.De installaties en activiteiten bedoeld in rubriek 45.91.02 |
de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 | van bijlage I bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 |
arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des | tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie |
installations et activités classées ne peuvent être mises en oeuvre | onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en |
sans le respect des conditions intégrales relatives à la rubrique | activiteiten mogen niet uitgevoerd worden zonder naleving van de |
integrale voorwaarden betreffende rubriek 45.92.01 van bijlage I bij | |
45.92.01 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | bovenvermeld besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002. |
juillet 2002 susvisé. | |
Art. 3.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par : |
Art. 3.Voor de toepassing van deze voorwaarden wordt verstaan onder : |
1° Office : le fonctionnaire dirigeant de l'Office wallon des déchets | 1° Dienst : de leidend ambtenaar van de "Office wallon des Déchets" |
ou son délégué; | (Waalse Dienst voor afvalstoffen) of zijn afgevaardigde; |
2° chantier : site où s'effectue des travaux du bâtiment ou de génie | 2° werf : site waar de werken van het bouwbedrijf of de civiele |
civil, en ce compris les annexes nécessaires à l'exécution de ces | bouwkunde uitgevoerd worden, met inbegrip van de bijgebouwen vereist |
travaux, depuis leur phase préparatoire jusqu'à leur réception | voor de uitvoering van de werken, vanaf de fase van voorbereiding tot |
provisoire; | de voorlopige oplevering ervan; |
3° amiante : la forme fibreuse des silicates minéraux repris ci-après | 3° asbest : de vezelachtige vorm van de hierna vermelde |
appartenant au groupe des serpentines et des amphiboles : | silicaatmineralen behorende tot de groep der serpentijnen en amfibolen |
a) l'actinolite (n° CAS 77536-66-4); | : a) actinoliet (nr. CAS 77536-66-4); |
b) l'amosite (amiante brun, n° CAS 12172-73-5); | b) amosiet (bruin asbest, nr. CAS 12172-73-5); |
c) l'anthophyllite (n° CAS 77536-67-5); | c) anthofylliet (nr. CAS 77536-67-5); |
d) la chrysotile (amiante blanc, n° CAS 12001-29-5); | d) chrysotiel (wit asbest, nr. CAS 12001-29-5); |
e) la crocidolite (amiante bleu, n° CAS 12001-28-4); | e) crocidoliet (blauw asbest, nr. CAS 12001-28-4); |
f) la trémolite (n° CAS 77536-68-6). | f) tremoliet (nr. CAS 77536-68-6). |
Sont assimilés à l'amiante : | Met asbest worden gelijkgesteld : |
a) les matériaux contenant de l'amiante; | a) asbesthoudende materialen; |
b) les matériaux qui ont été en contact ou ont été contaminés par les | b) materialen die met asbestvezels in contact zijn gekomen of erdoor |
fibres d'amiante et qui ne peuvent être décontaminés sur place à | besmet zijn en die niet ter plaatse kunnen worden ontsmet d.m.v. een |
l'aide d'un aspirateur et/ou à l'eau. | stofzuiger en/of met water. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 4.Complémentairement aux prescriptions de l'article 2 de |
Art. 4.Overeenkomstig de voorschriften van artikel 2 van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les | van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene |
conditions générales d'exploitation des établissements visés par le | voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, le panneau, | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning is het |
d'au moins 1 m2 de superficie, est bien visible et lisible de la rue. | paneel (minstens 1 m2 oppervlakte) goed zichtbaar en leesbaar vanop de |
Les informations relatives aux heures normales de concassage et de | straat. Het vermeldt de normale zeef- en breekuren. |
criblage y sont insérées. | |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Section unique. - Généralités | Enige afdeling. - Algemeen |
Art. 5.Seuls sont admis au concassage-criblage, pendant la durée du |
Art. 5.Tijdens de duur van de werf vermaalt en zeeft de op de werf |
chantier, dans l'installation située sur le chantier, les déchets | |
exclusivement issus du chantier considérés comme inertes dans l'arrêté | gevestigde installatie uitsluitend de inerte werfafval bedoeld in het |
du Gouvernement wallon du 10 juillet 1997 établissant un catalogue des | besluit van de Waalse Regering van 10 juli 1997 tot vaststelling van |
een afvalcatalogus, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering | |
déchets, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier | van 24 januari 2002, alsmede de afval die inert wordt verklaard bij |
2002, ainsi que les déchets reconnus comme inertes par une décision prise en vertu de l'article 10 de l'arrêté précité. | een beslissing genomen krachtens artikel 10 van bovenvermeld besluit. |
Art. 6.Sont interdits au concassage-criblage : |
Art. 6.Er wordt een vermaal- en zeefverbod opgelegd voor de volgende |
afvalstoffen : | |
- les déchets dangereux tels ceux contenant de l'amiante; | - gevaarlijke afvalstoffen, met name die welke asbest bevatten; |
- les déchets quelconques qui, par nature, sont étrangers aux | - willekeurige afvalstoffen die vanwege de aard ervan niet onder de |
activités de concassage et/ou de criblage, visées par la présente | vermaal- en/of zeefactiviteiten vallen waarop deze voorwaarde slaat; |
condition; - les déchets visés à l'article 5 dont la fraction non recyclable | - de in artikel 5 bedoelde afvalstoffen waarvan het niet recycleerbare |
serait supérieure à 3 % du poids. | gedeelte 3 % van het gewicht zou overschrijden. |
Art. 7.Les opérations de concassage-criblage sont interdites les |
Art. 7.Er wordt een vermaal- en zeefverbod opgelegd op zaterdagen en |
dimanches et jours fériés ainsi que les jours ouvrables de 19 heures à | verlofdagen, alsmede op werkdagen tussen 19 en 7 uur. |
7 heures. Art. 8.L'admission des déchets au concassage-criblage s'effectue sous |
Art. 8.De afvalstoffen mogen vermalen en gezeefd word onder het |
l'autorité d'une personne responsable, expressément désignée par | toezicht van een verantwoordelijke, die speciaal door de exploitant |
l'exploitant et sous la surveillance d'un préposé qualifié et bien | aangewezen wordt, en onder het toezicht van een gekwalificeerde en |
formé, disposant en permanence d'un exemplaire de la déclaration. | goed opgeleide aangestelde, die voortdurend over een exemplaar van de |
verklaring beschikt. | |
Art. 9.Le concasseur et/ou le crible est/sont maintenu(s) en |
Art. 9.De stamp- en/of zeefmachine wordt/worden voortdurend in goede |
permanence en bon état d'entretien et de fonctionnement. | staat van onderhoud en werking gehouden. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 10.Le matériel de lutte contre l'incendie est en bon état de |
Art. 10.Het brandbestrijdingsmateriaal is in goede staat van werking, |
fonctionnement, protégé contre le gel, signalé, accessible et réparti | tegen vorst beschermd, gesignaleerd, bereikbaar en verspreid in de |
dans la zone du chantier où le concasseur et le crible sont exploités. | werfzone waar de stamp- en zeefmachine geëxploiteerd worden. |
Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la | Dat materiaal wordt jaarlijks gecontroleerd en de exploitant ziet toe |
qualité des produits d'extinction d'incendie. | op de kwaliteit van de brandblusproducten. |
CHAPITRE V. - Air | HOOFDSTUK V. - Lucht |
Section Ire. - Lutte contre les émissions de poussières | Afdeling 1. - Bestrijding van stoffenemissies |
Art. 11.Les bandes transporteuses, les appareils, les jonctions entre |
Art. 11.Een bijzondere aandacht gaat naar de transportbanden, |
appareils et les jonctions bandes transporteuses/appareils ainsi que | apparaten en verbindingen tussen de apparaten en de verbindingen |
les points de déversement des diverses bandes les unes sur les autres | transportbanden/apparaten, alsmede naar de onderlinge stortingspunten |
font l'objet d'une attention particulière pour ce qui concerne leurs | |
parties susceptibles de dégager des poussières. | van de verschillende banden voor wat betreft de delen die stoffen |
Les tambours de retour des bandes transporteuses sont disposés dans un | zouden kunnen vrijmaken. De aandrijftrommels van de transportbanden |
espace suffisant pour permettre un nettoyage facile. Ils sont | worden aangebracht in een ruimte die volstaat om een vlotte reiniging toe te laten. |
maintenus dans un état de propreté satisfaisant. | Ze worden in een bevredigende schoonheidstoestand gehouden. |
Art. 12.Des techniques telles que le capotage, la mise en dépression, |
Art. 12.Technieken zoals de kap, het in onderdruk brengen, de |
la pulvérisation ou toute autre technique permettant la maîtrise des | verstuiving of elke andere techniek waardoor stoffenemissies kunnen |
émissions de poussières, sont mises en place et entretenues aux points | worden beheerst, worden tot stand gebracht en toegepast op de punten |
d'émission des poussières. | waar zich stoffenemissies voordoen. |
Art. 13.Les installations sont implantées sur le chantier en vue de |
Art. 13.De installaties zijn gevestigd op de werf met het oog op de |
minimiser la dissémination des poussières liée aux conditions | beperking van de aan de weer omstandigheden (richting en kracht van de |
météorologiques (direction et force des vents dominants). | overheersende winden) te wijten stoffenverspreiding. |
Art. 14.Tous les points d'émission de poussières, accompagnés de |
Art. 14.Alle punten waar zich stoffenemissies voordoen worden, samen |
leurs moyens d'abattage éventuels, sont indiqués sur le schéma du | met hun eventuele winningsmiddelen, vermeld op een schema van het |
processus de concassage-criblage (flow-sheet), tenu à la disposition | vermaal- en zeefproces (flow-sheet) dat ter inzage ligt van de |
du fonctionnaire technique et du fonctionnaire chargé de la | technisch ambtenaar en de toezichthoudend ambtenaar. Voor eventuele |
surveillance. Pour les dépoussiérages éventuels par filtration ou | stofbestrijdingen door filtratie of afscheiding bevat een bijlage bij |
cyclonage, une annexe à ce schéma donne les renseignements suivants : | dat schema de volgende gegevens : |
a) rejet garanti par le fournisseur, en mg/Nm3; | a) door de leverancier gegarandeerde lozing, in mg/Nm3; |
b) débit horaire, en Nm3. | b) uurdebiet in Nm3. |
Toute modification du flow-sheet, lorsqu'elle n'est pas de nature à | Elke wijziging van de flow-sheet wordt vermeld in het register bedoeld |
aggraver directement ou indirectement les dangers, nuisances ou | in artikel 10, § 2, van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
inconvénients à l'égard de l'homme ou de l'environnement est inscrite | milieuvergunning als ze geen rechtstreekse of onrechtstreekse |
dans le registre dont question à l'article 10, § 2, du décret du 11 | verergering inhoudt van de risico's, hinder of nadelen voor de mens of het milieu. |
mars 1999 relatif au permis d'environnement. | Elk gebrekkige element van een stofbestrijdingssysteem wordt zo |
Tout élément défectueux d'un système de dépoussiérage est remplacé | spoedig mogelijk vervangen. De defecten van stofvrijmakingssystemen |
dans les plus brefs délais. | |
Les défaillances des systèmes de dépoussiérage d'une durée excédant 24 | die meer dan 24 uur duren, worden vermeld in een register dat ter |
heures sont consignées dans un registre tenu à la disposition du | |
fonctionnaire technique et du fonctionnaire chargé de la surveillance. | inzage ligt van de technisch ambtenaar en de toezichthoudend ambtenaar. |
CHAPITRE VI. - Eau | HOOFDSTUK VI. - Water |
Art. 15.Le déversement d'eaux usées industrielles dans les eaux |
Art. 15.Het is verboden industrieel afvalwater in oppervlaktewater te |
souterraines est interdit. | lozen. |
CHAPITRE VII. - Bruit et vibrations | HOOFDSTUK VII. - Geluid en trillingen |
Section Ire. - Bruit | Afdeling 1. - Geluid |
Art. 16.Les engins doivent être choisis et les installations doivent |
Art. 16.De werktuigen worden gekozen en de installaties ingericht |
être aménagées de telle sorte que le niveau d'évaluation (LAr,1h) du | zodat het niveau van schatting van het bijzonder geluid (Lar,1h) |
bruit particulier, relatif à l'ensemble des sources pouvant | betreffende het geheel van de bronnen die gelijktijdig op de werf |
fonctionner simultanément sur le chantier, soit inférieur à 60 dBA en | kunnen functioneren, lager is dan 60 dBA in de dagperiode, dan 55 dBA |
période de jour, 55 dBA en période de transition, 50 dBA en période de | in de overgangsperiode en dan 50 dBA in de nachtperiode. |
nuit. Les sources à considérer comprennent les cribles et les concasseurs. | Tot de in overweging te nemen bronnen behoren de vermaal- en breekmachines. |
En cas de contrôle, les mesures sont réalisées conformément aux | In geval van controle worden de metingen uitgevoerd overeenkomstig |
articles 18 (alinéa 1er), 19, 20, 28 à 37, de l'arrêté du Gouvernement | artikel 18 (eerste lid), 19, 20, 28 tot 37 van het besluit van de |
wallon du 4 juillet 2002 fixant les conditions générales | Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene |
voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het | |
d'exploitation des établissements visés par le décret du 11 mars 1999 | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. |
relatif au permis d'environnement. | |
Les valeurs limites doivent être respectées à proximité des | |
habitations. | |
Art. 17.Par dérogation à l'article précédent, si le chantier est |
|
prévu pour concasser et/ou cribler moins de 5.000 T de déchets ou | In de buurt van woningen worden de grenswaarden in acht genomen. |
pendant une période de maximum 15 jours calendrier, le niveau à | Art. 17.In afwijking van het vorige artikel is het in acht te nemen |
respecter est de respectivement 65 dBA en période de jour, 60 dBA en | niveau respectievelijk 65 dBA in de dagperiode, 60 dBA in de |
période de transition, 55 dBA en période de nuit. | overgangsperiode en 55 dBA in de nachtperiode als de werf voorzien |
wordt om minder dan 5.000 T afval of gedurende een periode van | |
hoogstens 15 kalenderdagen te vermalen en/of te breken. | |
Art. 18.Là où cela s'avère nécessaire et réalisable, des dispositions |
Art. 18.Waar het nodig en haalbaar is, worden maatregelen genomen ter |
sont prises afin d'atténuer les bruits que pourrait produire le choc | beperking van het geluid dat zou kunnen ontstaan door de botsing van |
des matériaux contre la tôle enveloppant les points de chute. | de materialen tegen het plaatijzer rondom de overstortpunten. |
Section II. - Vibrations | Afdeling 2. - Trillingen |
Art. 19.Les précautions nécessaires sont prises pour que les |
Art. 19.Er worden voorzorgsmaatregelen genomen opdat de stabiliteit |
vibrations qui pourraient être engendrées par le fonctionnement des | van de gebouwen, zowel binnen als buiten de werf, niet te lijden zou |
moteurs, transmissions, engins de manutention, etc., ou par les | hebben onder de trillingen die te wijten zijn aan de werking van de |
procédés de travail mis en oeuvre ne puissent nuire à la stabilité des | motoren, aan transmissies, laad- en losmachines, enz. of aan de |
constructions tant à l'intérieur qu'à extérieur du chantier. | werkprocessen. |
CHAPITRE VIII. - Contrôle, autocontrôle et surveillance | HOOFDSTUK VIII. - Controle, zelfcontrole en toezicht |
Section Ire. - Exploitation | Afdeling 1. - Exploitatie |
Art. 20.Avant la mise en activité de l'établissement, l'exploitant |
Art. 20.Vóór de inbedrijfstelling van de inrichting maakt de |
communique au fonctionnaire technique un plan de travail. | exploitant een werkplan over aan de technisch ambtenaar. |
Art. 21.Ce plan de travail comprend : |
Art. 21.Dat werkplan bevat : |
1° les instructions nécessaires en vue d'assurer, en toutes | 1° de nodige instructies om in alle omstandigheden de vlotte werking |
circonstances, le bon fonctionnement de l'établissement, dans le | van de inrichting te garanderen, met inachtneming van de bepalingen |
respect des dispositions en matière de déchets ainsi que des présentes | inzake afvalstoffen alsmede van deze integrale voorwaarden en de |
conditions intégrales et des conditions complémentaires éventuelles; | eventuele aanvullende voorwaarden; |
2° les instructions nécessaires en vue d'assurer en permanence la | 2° de nodige instructies om constant de schoonheid van de inrichting |
propreté de l'établissement; | te garanderen; |
3° les instructions destinées au personnel en cas d'incendie ou | 3° instructies voor het personeel in geval van brand of ongeval; |
d'accident; 4° le flow-sheet visé à l'article 14. | 4° de in artikel 14 bedoelde flow-sheet. |
Art. 22.Toute modification substantielle du plan de travail est |
Art. 22.Elke aanzienlijke wijziging van het werkplan wordt aan de |
communiquée au fonctionnaire technique. | technisch ambtenaar meegedeeld. |
CHAPITRE IX. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IX. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 24.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 24.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 27 mai 2004. | Namen, 27 mei 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |