Arrêté du Gouvernement wallon fixant les mesures d'accompagnement relatives à l'indemnisation du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 27 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les mesures d'accompagnement relatives à l'indemnisation du chef de trouble commercial ou professionnel dans la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 27 MEI 1999. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring in de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (Zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, II et X, modifié par la loi spéciale du | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, II en X, gewijzigd bij |
8 août 1988; | de bijzondere wet van 8 augustus 1988; |
Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation | Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de |
des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne; | uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden; |
Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, | Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de |
notamment l'article 1erbis, inséré par le décret du 1er avril 1999; | geluidshinder, inzonderheid op artikel 1bis, ingevoegd bij het decreet |
Vu la décision du Gouvernement wallon du 30 avril 1998 portant sur le | van 1 april 1999; Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 30 april 1998 |
programme-cadre visant à accompagner le développement des activités | betreffende het kaderprogramma ter bevordering van de |
aéroportuaires en Région wallonne; | luchthavenactiviteiten in het Waalse Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 1998 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 september 1998 tot |
mesures d'accompagnement relatives à la première zone du plan | bepaling van de begeleidingsmaatregelen voor de eerste zone van het |
d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région | plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de |
wallonne; | luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 novembre 1998 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 november 1998 tot |
bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende de huurders van de | |
mesures d'accompagnement relatives aux locataires de la première zone | eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder |
du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne;. | (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse Gewest ressorteren; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3 § 1er, modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 mai 1999, en application de | augustus 1996; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 mei 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad |
coordonnées le 12 janvier 1973; | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que, dans la perspective du développement durable des | Overwegende dat het met het oog op de duurzame ontwikkeling van de |
aéroports relevant de la Région wallonne, il s'impose de mettre en | onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens geboden is dringend |
oeuvre des solutions urgentes et adéquates pour réduire les effets | gepaste oplossingen te vinden om de negatieve gevolgen te beperken in |
négatifs dans la première zone du plan d'exposition au bruit des | de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder |
aéroports relevant de la Région wallonne et pour y favoriser | van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens, en om de |
l'implantation d'activités économiques complémentaires; | komst van bijkomende economische activiteiten te bevorderen; |
Considérant, en effet, que la détermination d'un plan d'exposition au | Overwegende dat het plan m.b.t. de blootstelling aan de door de |
bruit aéroportuaire, basé sur un inventaire permanent des niveaux | luchthaven veroorzaakte geluidshinder, dat opgemaakt is op basis van |
d'exposition et complété par des mesures d'accompagnement, anticipe, | een vaste inventaris van de blootstellingsniveaus en aangevuld is met |
efficacement, les recommandations du 5e programme d'action de | begeleidingsmaatregelen, doeltreffend anticipeert op de aanbevelingen |
protection de l'environnement de l'Union européenne; | van het vijfde milieu-actieprogramma van de Europese Unie; |
Considérant que, dans la zone géographique du plan d'exposition au | Overwegende dat in de geografische zone van het plan m.b.t. de |
bruit à laquelle correspond une nuisance sonore continue égale ou | blootstelling aan geluidshinder, met name de « zone A », waarmee een |
supérieure à Ld.n 70 dB (A), dite « zone A », la protection des | constante geluidshinder van Ld.n. 70 dB(A) of meer overeenkomt, de |
habitants exposés à une telle nuisance sonore constitue un objectif | bescherming van de inwoners die aan dergelijke geluidshinder |
prioritaire en matière d'environnement et de santé publique; | blootgesteld zijn, een prioritaire doelstelling inzake leefmilieu en |
Considérant pour cette raison qu'il convient, dans cette zone, de | volksgezondheid is; Overwegende dat, om die reden, zo spoedig mogelijk geschikte |
prendre sans délai des mesures appropriées relatives aux commerçants, | maatregelen in deze zone genomen moeten worden ten aanzien van de |
aux titulaires de professions libérales ou à toute autre personne | handelaars, de vrije beroepen of elke andere persoon die woont in de |
habitant en zone A des aéroports relevant de la Région wallonne et y | zone A van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en |
erin een activiteit met een beroepskarakter uitoefent met het oog op | |
exerçant une activité à caractère professionnel afin de couvrir la | de dekking van het geheel van de schade die geleden is in het kader |
totalité du préjudice subi dans le cadre des procédures d'acquisition | van de lopende procedures van vrijwillige verkrijging; |
volontaire actuellement en cours; | Overwegende dat onderscheiden vergoedingsregelingen dienen te worden |
Considérant qu'il convient d'indemniser de manière distincte le | getroffen voor de economische of handelsverstoring die voortspruit uit |
trouble économique ou commercial induit par la nécessité de | de noodzaak om een andere vestigingsplaats te vinden voor de |
relocaliser les activités professionnelles exercées, avant le début du | beroepsactiviteiten die vóór aanvang van de nachtelijke |
développement aéroportuaire nocturne, par les personnes habitant la | luchthavenbedrijvigheid uitgeoefend werden door personen uit de eerste |
première zone du plan d'exposition au bruit; | zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder; |
Considérant qu'il convient, dans un souci de sécurité juridique, de | Overwegende dat het past, om redenen van rechtszekerheid, over te gaan |
recourir à la collaboration de spécialistes tels les Comités | tot de samenwerking met deskundigen zoals de Comités voor de aankoop |
d'Acquisition d'immeubles en vue d'évaluer le trouble précité; | van onroerende goederen om bovenvermelde verstoring te evalueren; |
Sur la proposition du Ministre-Président chargé de l'Economie, du | Op de voordracht van de Minister-President belast met Economie, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine et du | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, en de Minister |
Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel : | 1° vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring : de vergoeding |
l'indemnité destinée à couvrir le trouble commercial ou professionnel | bestemd voor de dekking van de handels- of beroepsverstoring die het |
induit par le développement de l'activité aéroportuaire ainsi que les | gevolg is van de nachtelijke luchthavenbedrijvigheid, en de kosten |
frais engendrés par la délocalisation de l'activité professionnelle; | m.b.t. het verplaatsen van de beroepsactiviteit; |
2° comités : les Comités d'Acquisition d'immeubles, services relevant | 2° comités : de Comités voor de aankoop van onroerende goederen, |
du Ministère fédéral des Finances. | diensten die onder de Federale Minister van Financiën ressorteren. |
Art. 2.§ 1er. Dans la zone A des aéroports relevant de la Région |
Art. 2.§ 2. In de zone A van de onder het Waalse Gewest ressorterende |
wallonne, le Gouvernement est autorisé à proposer une indemnité du | luchthavens is de Regering ertoe gemachtigd een vergoeding wegens |
chef de trouble commercial ou professionnel aux commerçants, | handels- of beroepsverstoring voor te stellen aan de handelaars, |
titulaires de profession libérale ou à toute autre personne exerçant | titularissen van vrije beroepen of elke andere persoon die een |
une activité à caractère professionnel, habitant l'immeuble dans | activiteit met een beroepskarakter uitoefent en woont in het gebouw |
lequel ils exercent leur activité professionnelle et dont ils sont | waarin ze hun beroepsactiviteit uitoefenen en waarvan ze eigenaars |
propriétaires. | zijn. |
Cette indemnité s'ajoute aux mesures prévues par l'arrêté du | Bij deze vergoeding komen de maatregelen bedoeld bij het besluit van |
Gouvernement wallon du 10 septembre 1998 fixant les mesures | de Waalse Regering van 10 september 1998 tot bepaling van de |
d'accompagnement relatives à la première zone du plan d'exposition au | begeleidingsmaatregelen voor de eerste zone van het plan m.b.t. de |
bruit (zone A) des aéroports relevant de la Région wallonne. | blootstelling aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder |
het Waalse Gewest ressorteren. | |
L'activité professionnelle précitée doit être exercée en zone A avant | De bovenvermelde beroepsactiviteit moet in de zone A uitgeoefend |
le 1er mars 1998 en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, et un | worden vóór 1 maart 1998 wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, |
mois avant l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la première zone | en één maand vóór de inwerkingtreding van het besluit tot afbakening |
du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud | van de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan |
en ce qui concerne cet aéroport. La preuve du début de cette activité | geluidshinder van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid wat deze |
luchthaven betreft. Het bewijs van het begin van deze activiteit wordt | |
est rapportée par toutes voies de droit, notamment, par l'inscription | door alle middelen geleverd, met name door de inschrijving in het |
au registre de commerce. | handelsregister. |
§ 2. La proposition d'octroi de cette indemnité est portée, par envoi | § 2. De bovenbedoelde personen worden bij aangetekende brief en met |
recommandé avec accusé de réception, à la connaissance des personnes | ontvangbewijs in kennis gesteld van het voorstel van toekenning van |
visées ci-avant. En ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, cette | deze vergoeding. Wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, wordt dit |
proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur du présent | voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van dit |
arrêté. En ce qui concerne l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud, | besluit. Wat de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid betreft, wordt |
cette proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur de | dit voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van het |
l'arrêté délimitant la première zone du plan d'exposition au bruit de | besluit tot afbakening van de eerste zone van het plan m.b.t. de |
cet aéroport. | blootstelling aan geluidshinder van deze luchthaven. |
§ 3. La Région n'est tenue au paiement de cette indemnité que pour | § 3. Het Gewest moet deze vergoeding slechts betalen voor zover de |
autant que les personnes visées ci-avant aient marqué accord sur le | bovenbedoelde personen het eens zijn geworden over het bedrag ervan en |
montant de celle-ci et ce dans les trente mois à compter de l'envoi de | binnen dertig maanden te rekenen van de verzending van het voorstel |
la proposition d'octroi de ladite indemnité. | i.v.m. de toekenning van deze vergoeding. |
Cet accord est adressé par lettre recommandée avec accusé de réception | Deze instemming wordt bij aangetekende brief en met ontvangbewijs |
au service Serinfo ou à l'organisme désigné à cette fin par le | gericht aan de dienst Serinfo of aan de daartoe door de Regering |
Gouvernement. | aangewezen instelling. |
La Région n'est valablement engagée à payer l'indemnité que pour | Het Gewest is slechts op geldige wijze ertoe verplicht de vergoeding |
autant que les personnes visées ci-avant aient également signé, pour | te betalen voor zover de bovenbedoelde personen de eenzijdige |
accord, la promesse unilatérale d'achat visée par l'arrête du | aankoopbelofte, bedoeld in bovenvermeld besluit van de Waalse Regering |
Gouvernement wallon du 10 septembre 1998 précité et aient levé | van 10 september 1998, ook voor akkoord hebben ondertekend en deze |
effectivement ladite promesse. | belofte werkelijk hebben gelicht. |
Le droit à l'indemnité est ouvert durant cinq ans à compter de la | Het recht op de vergoeding staat open gedurende vijf jaar na ontvangst |
réception de l'accord des personnes visées ci-avant sur le montant de | van de instemming van de bovenbedoelde personen met het bedrag van de |
l'indemnité visée à l'alinéa 1er. | in het eerste lid bedoelde vergoeding. |
Ingeval de Regering de termijn van vijf jaar zou verlengen die van | |
Au cas où le Gouvernement prolongerait le délai de cinq ans applicable | toepassing is op de eenzijdige aankoopbelofte, bedoeld in bovenvermeld |
à la promesse unilatérale d'achat visée par l'arrêté du 10 septembre | besluit van 10 september 1998, geldt deze termijnverlenging van |
1998 précité, ladite prolongation de délai s'applique de plein droit à | |
la présente indemnité. | rechtswege voor deze vergoeding. |
L'indemnité est payée par la Région en même temps que le prix d'achat | De vergoeding wordt door het Gewest betaald op hetzelfde ogenblik als |
de l'immeuble et ses accessoires soit endéans les quatre mois de la | de aankoopprijs van het gebouw en het toebehoren ervan, namelijk |
réception par la Région de la levée de l'offre unilatérale d'achat. | binnen vier maanden na ontvangst door het Gewest van het opheffen van |
het eenzijdige overnamebod. | |
Art. 3.§ 1er. Dans la zone A des aéroports relevant de la Région |
Art. 3.§ 1. In de zone A van de onder het Waalse Gewest ressorterende |
wallonne, le Gouvernement est autorisé à proposer une indemnité du | luchthavens is de Regering ertoe gemachtigd een vergoeding wegens |
chef de trouble commercial ou professionnel aux commerçants, | handels- of beroepsverstoring voor te stellen aan de handelaars, |
titulaires de profession libérale ou toute autre personne exerçant une | titularissen van vrije beroepen of elke andere persoon die een |
activité à caractère professionnel, habitant l'immeuble dans lequel | activiteit met een beroepskarakter uitoefent en woont in het gebouw |
ils exercent leur activité professionnelle et dont ils sont | waarin ze hun beroepsactiviteit uitoefenen en waarvan ze eigenaars |
locataires. | zijn. |
Cette indemnité s'ajoute à celle prévue par l'arrêté du 26 novembre | Bij deze vergoeding komt de premie bedoeld bij het besluit van 26 |
1998 fixant les mesures d'accompagnement relatives aux locataires de | november 1998 tot bepaling van de begeleidingsmaatregelen betreffende |
la première zone du plan d'exposition au bruit (zone A) des aéroports | de huurders van de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling |
relevant de la Région wallonne. | aan geluidshinder (zone A) van de luchthavens die onder het Waalse |
L'activité professionnelle précitée doit être exercée en zone A avant | Gewest ressorteren. De bovenvermelde beroepsactiviteit moet in de zone A uitgeoefend |
le 1er mars 1998 en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, et un | worden vóór 1 maart 1998 wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, |
mois avant l'entrée en vigueur de l'arrêté délimitant la première zone | en één maand vóór de inwerkingtreding van het besluit tot afbakening |
du plan d'exposition au bruit de l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud | van de eerste zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan |
en ce qui concerne cet aéroport. La preuve du début de cette activité | geluidshinder van de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid wat deze |
luchthaven betreft. Het bewijs van het begin van deze activiteit wordt | |
est rapportée par toutes voies de droit, notamment, par l'inscription | door alle middelen geleverd, met name door de inschrijving in het |
au registre de commerce. | handelsregister. |
§ 2. La proposition d'octroi de cette indemnité est portée, par lettre | § 2. De bovenbedoelde personen worden bij aangetekende brief en met |
recommandée avec accusé de réception, à la connaissance des personnes | ontvangbewijs in kennis gesteld van het voorstel van toekenning van |
visées ci-avant. En ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset, cette | deze vergoeding. Wat de luchthaven van Luik-Bierset betreft, wordt dit |
proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur du présent | voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van dit |
arrêté. En ce qui concerne l'aéroport de Charleroi-Bruxelles-Sud, | besluit. Wat de luchthaven van Charleroi-Brussel-Zuid betreft, wordt |
cette proposition est faite dans le mois de l'entrée en vigueur de | dit voorstel gedaan binnen één maand na de inwerkingtreding van het |
l'arrêté délimitant la première zone du plan d'exposition au bruit de | besluit tot afbakening van de eerste zone van het plan m.b.t. de |
cet aéroport. | blootstelling aan geluidshinder van deze luchthaven. |
§ 3. La Région n'est tenue au paiement de cette indemnité que pour | § 3. Het Gewest moet deze vergoeding slechts betalen voor zover de |
autant que les personnes visées ci-avant aient marqué accord sur le | bovenbedoelde personen het eens zijn geworden over het bedrag ervan en |
montant de celle-ci et ce dans les trente mois à compter de l'envoi de | binnen dertig maanden te rekenen van de verzending van het voorstel |
la proposition d'obtention de ladite indemnité. | i.v.m. de toekenning van deze vergoeding. |
Cet accord est adressé par lettre recommandée avec accusé de réception | Deze instemming wordt bij aangetekende brief en met ontvangbewijs |
au service Serinfo ou à l'organisme désigné à cette fin par le | gericht aan de dienst Serinfo of aan de daartoe door de Regering |
Gouvernement. | aangewezen instelling. |
Le droit à l'indemnité est ouvert durant cinq ans à compter de la | Het recht op de vergoeding staat open gedurende vijf jaar na ontvangst |
réception de l'accord sur le montant de l'indemnité visée à l'alinéa 1er. | van de instemming met het bedrag van de in het eerste lid bedoelde vergoeding. |
§ 4. La Région n'est valablement engagée à payer l'indemnité que pour | § 4. Het Gewest is slechts op geldige wijze ertoe verplicht de |
autant que les personnes visées ci-avant établissent, par toutes voies | vergoeding te betalen voor zover de bovenbedoelde personen door alle |
de droit, avoir déplacé le siège de leur activité professionnelle en | middelen aantonen dat ze de zetel van hun beroepsactiviteit buiten de |
dehors de la zone A. | zone A verplaatst hebben. |
Cette preuve est rapportée lors de l'introduction de la demande de | Dit bewijs wordt bij de indiening van de aanvraag om betaling van de |
paiement de l'indemnité. | vergoeding geleverd. |
§ 5. L'indemnité est payée par la Région endéans le mois de la | § 5. De vergoeding wordt door het Gewest betaald binnen één maand na |
demande. | de aanvraag. |
Art. 4.Le montant de l'indemnité est fixé par le Comité conformément |
Art. 4.Het bedrag van de vergoeding wordt door het Comité vastgesteld |
aux principes d'indemnisation retenus par la jurisprudence des Cours | overeenkomstig de vergoedingsbeginselen die in aanmerking genomen |
et Tribunaux en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | worden door de rechtspraak van de Hoven en Rechtbanken inzake de onteigening ten algemenen nutte. |
L'indemnité du chef de trouble commercial ou professionnel n'est pas | De vergoeding wegens handels- of beroepsverstoring wordt niet |
indexée. | geïndexeerd. |
Art. 5.L'évaluation de l'indemnité du chef de trouble commercial ou |
Art. 5.De evaluatie van de vergoeding wegens handels- of |
professionnel par le Comité d'Acquisition est gratuite. | beroepsverstoring door het Aankoopcomité is kosteloos. |
Art. 6.Le Comité adresse ses évaluations à la Région. Celle-ci |
Art. 6.Het Comité richt zijn evaluaties aan het Gewest. Dit laatste |
notifie par lettre recommandée avec accusé de réception le montant de | stelt de bovenbedoelde personen bij aangetekende brief en met |
l'indemnité aux personnes visées ci-avant. | ontvangbewijs in kennis van het bedrag van de vergoeding. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Le Ministre chargé de l'Economie et le Ministre de |
Art. 8.De Minister belast met Economie en de Minister van Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports sont | Ordening, Uitrusting en Vervoer zijn belast met de uitvoering van dit |
chargés de l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 27 mai 1999. | Namen, 27 mei 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |