Arrêté du Gouvernement wallon octroyant des subventions aux centres publics d'aide sociale dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum de moyens d'existence | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 JANVIER 1998. Arrêté du Gouvernement wallon octroyant des subventions aux centres publics d'aide sociale dans le cadre de l'intégration professionnelle des personnes bénéficiaires du droit à un minimum de moyens d'existence Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 JANUARI 1998. Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van toelagen aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het kader van de inschakeling van bestaansminimumtrekkers in het arbeidsproces De Waalse Regering, |
Vu le décret du 17 décembre 1997 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 17 december 1997 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 1998, notamment | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 1998, |
le programme 03 de la division organique 17, A.B. 43.06; | afdeling 17, programma 03, basisallocaties 43.06; |
Vu les lois relatives à la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
juillet 1991, notamment l'article 12; | 1991, inzonderheid op artikel 12; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant la nécessité de mettre en oeuvre sans délai la déclaration de politique régionale complémentaire; Considérant la nécessité de prendre rapidement des mesures visant à accroître la mise au travail des personnes bénéficiaires du droit à un minimum de moyens d'existence tant pour garantir leurs chances d'intégration que pour leur assurer une pleine citoyenneté; Considérant la nécessité de pourvoir rapidement à l'exécution du décret susvisé et d'arrêter sans délai les conditions de subventionnement des centres publics d'aide sociale à partir du 1er février 1998, | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de aanvullende gewestelijke beleidsverklaring zo spoedig mogelijk uitgevoerd moet worden; Overwegende dat zo spoedig mogelijk maatregelen genomen moeten worden om de tewerkstelling van bestaansminimumtrekkers te bevorderen en zodoende hun inschakelingskansen te vrijwaren opdat ze zich volwaardig burger zouden voelen; Overwegende dat bovenvermeld decreet zo spoedig mogelijk uitgevoerd moet worden en dat de voorwaarden voor de subsidiëring van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn vanaf 1 februari 1998 onmiddellijk bepaald moeten worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
celle-ci. Art. 2.Dans les limites des crédits budgétaires inscrits à l'A.B. |
Art. 2.Binnen de perken van de begrotingskredieten ingeschreven in de |
43.06 du programme 03 du budget général des dépenses 1998 de la Région | B.A. 43.06, programma 03, van de algemene uitgavenbegroting van het |
wallonne, une subvention est octroyée : | Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 1998 wordt een toelage verleend |
1° au centre public d'aide sociale qui, agissant comme employeur, en | : 1° aan het O.C.M.W. dat krachtens artikel 60, § 7, eerste lid van de |
vertu de l'article 60, § 7, alinéa 1er de la loi du 8 juillet 1976 | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
organique des centres publics d'aide sociale, engage sous contrat de travail au sein de ses services une personne bénéficiaire du droit au minimum de moyens d'existence; 2° au centre public d'aide sociale, qui, agissant comme employeur, en vertu de l'article 60, § 7, alinéas 1er et 2, de la loi du 8 juillet 1976 précitée, engage sous contrat de travail une personne bénéficiaire du droit à un minimum de moyens d'existence et la met à disposition soit de communes, d'associations sans but lucratif ou d'intercommunales à but social, culturel ou écologique, de sociétés à finalité sociale, telles que visées à l'article 164bis des lois coordonnées sur les sociétés commerciales, d'un autre centre public | maatschappelijk welzijn als werkgever voor zijn eigen diensten een bestaansminimumtrekker bij arbeidsovereenkomst in dienst neemt; 2° aan het O.C.M.W. dat krachtens artikel 60, § 7, eerste en tweede lid, van bovenvermelde organieke wet van 8 juli 1976 als werkgever een bestaansminimumtrekker bij arbeidsovereenkomst in dienst neemt en ter beschikking stelt van gemeenten, verenigingen zonder winstoogmerk of intercommunales met een sociaal, cultureel of ecologisch oogmerk, vennootschappen met een sociaal oogmerk, zoals bedoeld in artikel 164bis van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, een |
d'aide sociale, d'une association au sens du chapitre XII de la | ander O.C.M.W., een vereniging in de zin van hoofdstuk XII van deze |
présente loi ou d'un hôpital public, affilié de plein droit à l'Office | wet of een openbaar ziekenhuis dat van rechtswege aangesloten is bij |
national de sécurité sociale des administrations provinciales et | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale of |
locales ou à l'Office national de sécurité sociale; | plaatselijke besturen, of bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
3° au centre public d'aide sociale qui conclut pour un bénéficiaire du | 3° aan het O.C.M.W. dat voor een bestaansminimumtrekker een |
droit à un minimum de moyens d'existence une convention en vue de sa | overeenkomst sluit met het oog op zijn tewerkstelling in een |
mise au travail dans une entreprise privée, en application de | privé-onderneming, op grond van artikel 61 van de organieke wet van 8 |
l'article 61 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale. | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Dans les cas visés au 1° et 2°, la subvention n'est accordée que pour | In de onder 1° en 2° bedoelde gevallen wordt de toelage slechts |
une durée maximale de 15 mois. | verleend voor een maximale duur van 15 maanden. |
Dans le cas visé au 3°, la subvention n'est accordée que pour une | In het onder 3° bedoelde geval wordt de toelage slechts verleend voor |
durée maximale d'un an. | een maximale duur van één jaar. |
N'est pas admissible au bénéfice de la subvention, la mise au travail | De tewerkstelling van personen die tegelijkertijd een wachtuitkering |
de personnes qui bénéficient à la fois d'une allocation de chômage | en aanvullenderwijs het bestaansminimum genieten, komen niet |
d'attente et, à titre complémentaire, du minimum de moyens | aanmerking voor de toelage. |
d'existence. | |
Art. 3.Le montant de la subvention s'élève à : |
Art. 3.De toelage bedraagt : |
- 12 000 francs par mois s'il s'agit d'une personne bénéficiant du | - 12 000 BEF per maand voor een persoon die het bestaansminimum geniet |
minimex au taux « conjoints » ou au taux prévu pour une personne | tegen de rentevoet "echtgenoten" of tegen de rentevoet voor een |
cohabitant, uniquement soit avec un enfant mineur non marié qui est à | samenwonende, uitsluitend hetzij met een ongehuwd minderjarig kind ten |
sa charge, soit avec plusieurs enfants, parmi lesquels au moins un | laste, hetzij met meer kinderen en ten minste één ongehuwd minderjarig |
enfant mineur non marié qui est à sa charge; | kind ten laste; |
- 8 000 francs par mois s'il s'agit d'une personne bénéficiant du | - 8 000 BEF per maand voor een persoon die het bestaansminimum geniet |
minimex au taux isolé; | tegen de rentevoet "alleenstaande"; |
- 6 000 francs par mois s'il s'agit d'une personne bénéficiant du | - 6 000 BEF per maand voor een persoon die het bestaansminimum geniet |
minimex au taux cohabitant. | tegen de rentevoet "samenwonende". |
En cas d'engagement à temps partiel, le montant du subside est réduit | In geval van deeltijdse indienstneming wordt het bedrag van de toelage |
au prorata des prestations. | |
Lorsque l'engagement comprend un mois incomplet, la subvention y | verminderd naar verhouding van de dienstverrichtingen. |
afférente est calculée en multipliant le nombre de jours par 1/30 de | Wanneer de arbeidsperiode een onvolledige maand bevat, wordt de |
la subvention mensuelle. | desbetreffende toelage berekend door het aantal dagen te |
Art. 4.La mise au travail de personnes bénéficiaires du droit à un |
vermenigvuldigen met 1/30 van de maandelijkse toelage. |
minimum de moyens d'existence, engagées sur base de l'article 60, § 7, | Art. 4.De tewerkstelling van bestaansminimumtrekkers, die vóór de |
de la loi du 8 juillet 1976 précitée par un centre public d'aide | inwerkingtreding van dit besluit door een O.C.M.W. in dienst genomen |
sociale antérieurement à l'entrée en vigueur du présent arrêté, fait | werden op grond van artikel 60, § 7, van bovenvermelde wet van 8 juli |
l'objet d'une subvention, en vertu du présent arrêté, pour le nombre | 1976, komt krachtens dit besluit in aanmerking voor een toelage voor |
de mois d'engagement restant à courir. | de nog te lopen maanden indienstneming. |
Pour le calcul de cette subvention, les montants visés à l'article 2 | Voor de berekening van deze toelage bedragen de in artikel 2 bedoelde |
s'élèvent respectivement, selon les catégories visées à l'article 3, à | sommen, op grond van de in artikel 3 bedoelde categorieën, |
6 000 francs/mois, 4 000 francs/mois et 3 000 francs/mois. | respectievelijk 6 000 BEF/maand, 4 000 BEF/maand en 3 000 BEF/maand. |
Art. 5.La demande de subvention est adressée par les centres publics |
Art. 5.De aanvragen om toelage worden door de O.C.M.W.'s ingediend |
d'aide sociale suivant un formulaire type établi par le Ministre de | aan de hand van het standaardformulier dat door de Minister van |
l'Action sociale. | Sociale Actie wordt bepaald. |
Art. 6.Na overlegging van het standaardformulier en een afschrift van |
|
Art. 6.Un montant équivalent à 75 % de la subvention due est liquidée |
de arbeidsovereenkomst, wordt een bedrag uitbetaald dat gelijk is aan 75 % van de verschuldigde toelage. |
sur présentation du formulaire de demande type et d'une copie du | Het saldo wordt vereffend na overlegging van het standaardformulier |
contrat de travail. | m.b.t. het einde van de indienstneming of van het standaardformulier |
Le solde est liquidé sur présentation du formulaire type de fin | waarbij wordt bevestigd dat de indienstneming de maximale |
d'engagement ou du formulaire type attestant que l'engagement a | |
atteint la durée maximale subventionnable. Ces formulaires sont | subsidieerbare duur heeft bereikt. Deze formulieren worden door de |
établis par le Ministre de l'Action sociale. | Minister van Sociale Actie bepaald. |
Art. 7.Si le contrat d'engagement prend fin prématurément, le montant |
Art. 7.Indien de indienstnemingsovereenkomst voortijdig eindigt, |
indu de la subvention est déduit des montants des subventions dues au | wordt het niet-verschuldigde bedrag van de toelage afgetrokken van de |
centre public d'aide sociale en vertu du présent arrêté. A défaut, il | bedragen van de toelagen die krachtens dit besluit aan het O.C.M.W. |
est restitué à la Région wallonne par le centre public d'aide sociale. | verschuldigd zijn. Bij gebreke hiervan wordt het door het O.C.M.W. aan |
het Waalse Gewest terugbetaald. | |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 1998. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 1998. |
Namur, le 27 janvier 1998. | Namen, 27 januari 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |