Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles des installations de stockage temporaire de véhicules hors d'usage d'un garage ou situées sur le site d'exploitation | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden voor de installaties voor de tijdelijke inzameling van afgedankte voertuigen van een garage of die op de bedrijfssite gelegen zijn |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
27 FEVRIER 2003. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 27 FEBRUARI 2003. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
conditions sectorielles des installations de stockage temporaire de | sectorale voorwaarden voor de installaties voor de tijdelijke |
véhicules hors d'usage d'un garage ou situées sur le site | inzameling van afgedankte voertuigen van een garage of die op de |
d'exploitation | bedrijfssite gelegen zijn |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7 en 8; |
Vu la délibération du Gouvernement du 18 octobre 2002 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 oktober 2002 over het |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas | verzoek om adviesverlening door de Raad van State binnen een termijn |
un mois; | van minder dan één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat no 34.305/4, donné le 18 décembre 2002 en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34.305/4, gegeven op 18 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1o, des lois coordonnées sur | december 2002, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 1o, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du territoire, de | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
l'Urbanisme et de l'Environnement, | Op de voordracht van De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw |
en Leefmilieu; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Objet, champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Voorwerp, toepassingsgebied en begripsomschrijvingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Art. 1.Bij dit besluit wordt de richtlijn 2000/53/EG van het Europees |
européenne 2000/53/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 | Parlement en van de Raad van 18 september 2000 betreffende de |
septembre 2000 relative aux véhicules hors d'usage. | afgedankte voertuigen gedeeltelijk omgezet. |
Art. 2.Les présentes conditions sectorielles s'appliquent aux |
Art. 2.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de |
installations et activités visées par les rubriques 63.12.05.03.04, | installaties en activiteiten bedoeld in de rubrieken 63.12.05.03.04, |
63.12.05.03.05, 63.12.05.03.06 et 63.12.05.03.07 de l'annexe I de | 63.12.05.03.05, 63.12.05.03.06 en 63.12.05.03.07 van bijlage I bij het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van |
activités classées. | de ingedeelde installaties en activiteiten. |
Art. 3.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
Art. 3.Voor de toepassing van deze voorschriften wordt verstaan onder |
: | : |
1o Office : le fonctionnaire dirigeant de l'Office wallon des Déchets | 1o Dienst : de leidende ambtenaar van de « Office wallon des Déchets » |
ou son délégué; | (Waalse dienst voor Afvalstoffen) of diens afgevaardigde; |
2o V.H.U. : véhicule hors d'usage tel que défini à l'annexe I de | 2o afgedankt voertuig : afgedankt voertuig zoals bepaald in bijlage I |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste | bij het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling |
des projets soumis à étude d'incidences et des installations et | van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten |
activités classées; | en van de ingedeelde installaties en activiteiten; |
3o fonctionnaire technique : le fonctionnaire défini à l'arrêté du | 3o technische ambtenaar : de ambtenaar omschreven in het besluit van |
Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 relatif à la procédure et à | de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de algemene |
voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld in het | |
diverses mesures d'exécution du décret du 11 mars 1999 relatif au | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. |
permis d'environnement. | |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 4.Le dépôt est protégé sur tout son périmètre par une enceinte grillagée d'au moins 2 mètres de haut en vue d'empêcher efficacement l'accès tant pour les personnes que pour les véhicules en dehors des heures d'ouverture. D'autres moyens matériels, solides et placés à demeure, ne peuvent être utilisés que pour autant qu'ils assurent un degré de protection au moins équivalent à celui dudit grillage. Art. 5.Les entrées et sorties de l'établissement sont pourvues de portes solides équipées d'un système de fermeture efficace. Ces portes ne sont maintenues ouvertes qu'en présence de l'exploitant ou de son délégué. |
Art. 4.De opslagplaats wordt over zijn gehele omtrek beschermd door een afgerasterde omheining die minstens twee meter hoog is, om op doeltreffende wijze te verhinderen dat personen noch voertuigen er zich buiten de openingsuren toegang toe kunnen verschaffen. Andere materiële middelen, die vast van aard en blijvend geplaatst zijn, kunnen enkel worden gebruikt voorzover de beschermingsgraad die zij waarborgen minstens even groot is. Art. 5.Toe- en uitgang van de vestiging zijn van stevige poorten voorzien, die met een doeltreffende vergrendeling uitgerust zijn. Die poorten mogen enkel open blijven wanneer de uitbater of diens vertegenwoordiger aanwezig zijn. |
Art. 6.Les zones de stockage sont aménagées pour empêcher toute |
Art. 6.De opslagruimten worden ingericht om te verhinderen dat |
pénétration dans le sol des différents liquides et autres produits | verschillende vloeistoffen en andere daarbij horende producten die de |
annexes susceptibles de polluer le sol et le sous-sol. Elles sont | grond en de ondergrond zouden kunnen verontreinigen, in de grond |
chimiquement inertes vis-à-vis de ces polluants liquides et sont | dringen. Grond en ondergrond zijn scheikundig inert tegenover die |
maintenues en permanence en bon état d'entretien. | vloeibare verontreinigende stoffen en worden in een goede staat van |
onderhoud gehouden. | |
Art. 7.Le revêtement est aménagé en légère pente, de manière à |
Art. 7.De grondbedekking wordt lichtjes hellend aangelegd, zodat |
assurer l'évacuation des eaux de ruissellement et de nettoyage. | afvloeiend hemelwater en schoonmaakwater afgevoerd kunnen worden. |
Art. 8.Ces eaux sont dirigées vers un système de collecte et de |
Art. 8.Dat water wordt naar een inzamel- en draineringssysteem |
drainage conçu et réalisé de manière à : | afgevoerd dat op dusdanige wijze ontworpen en opgebouwd is dat : |
1o faciliter leur récupération; | 1o het terugwinnen van het water vergemakkelijkt wordt; |
2o éviter tout écoulement en dehors des limites des aires susvisées; | 2o het afvloeien ervan over de buitenkant van bovenbedoelde ruimten |
voorkomen wordt; | |
3o permettre leur passage dans un décanteur-déshuileur, dont | 3o het water ofwel via een decanteer- en ontolietoestel, waarvan het |
l'effluent respecte les prescriptions du chapitre V ou vers une | afvloeisel de voorschriften van hoofdstuk V naleeft, stroomt; ofwel |
naar een dubbelwandige, waterdichte opslagtank afgeleid wordt die over | |
citerne à double parois, étanche, de capacité suffisante qui est | een voldoende inhoud beschikt en die regelmatig leeggepompt wordt door |
régulièrement vidée par une entreprise agréée en qualité de collecteur | een onderneming die als inzamelaar en vervoerder van gevaarlijke |
et de transporteur de déchets dangereux conformément à l'arrêté de | afvalstoffen overeenkomstig het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
l'Exécutif régional wallon relatif aux déchets dangereux du 9 avril 1992. | van 9 april 1992 betreffende de gevaarlijke afvalstoffen erkend is. |
Art. 9.Complémentairement aux prescriptions de l'article 2 de |
Art. 9.In aanvulling op de voorschriften van artikel 2 van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 fixant les | besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de |
conditions générales d'exploitation des établissements visés par le | algemene voorwaarden voor de exploitatie van de inrichtingen bedoeld |
décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, le panneau, | in het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning is |
d'au moins 1 m2 de superficie, est bien visible et lisible de la rue. | het bord, met een oppervlakte van minstens 1 m2, goed zicht- en |
leesbaar vanaf de straat. Op het bord worden de inlichtingen met | |
Les informations relatives aux heures normales d'ouverture pour | betrekking tot de gewone openingsuren voor het inleveren van de |
l'acceptation des V.H.U. y sont insérées. | afgedankte voertuigen vermeld. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Section 1re. - Généralités | Afdeling 1. - Algemene bepalingen. |
Art. 10.L'exploitant prend toutes les mesures utiles en vue de |
Art. 10.De uitbater treft alle dienstige maatregelen om de |
prévenir la prolifération d'animaux nuisibles tels que rongeurs, | verspreiding van ongedierte zoals knaagdieren, insecten, vogels te |
insectes, oiseaux. Le fonctionnaire chargé de la surveillance peut, le | voorkomen. De ambtenaar belast met de bewaking kan, in voorkomend |
cas échéant, imposer l'extermination des animaux nuisibles. | geval, de opdracht geven om het ongedierte uit te roeien. |
Art. 11.La destruction de déchets par combustion est interdite. |
Art. 11.De vernietiging van afvalstoffen door verbranding is verboden. |
Art. 12.Les véhicules hors d'usage ne peuvent être stockés plus de |
Art. 12.De afgedankte voertuigen mogen niet meer dan twee jaar op de |
deux ans sur le site d'exploitation. | bedrijfssite opgeslagen blijven. |
Art. 13.L'exploitant veille à ce que les V.H.U. ne soient pas aperçus |
Art. 13.De uitbater waakt erover dat de afgedankte voertuigen vanaf |
de la rue. Des dispositions de nature à limiter les nuisances | de straatkant niet zichtbaar zijn. De beschikkingen om de visuele |
visuelles sont prescrites dans les conditions particulières. | hinder te beperken worden in de bijzondere voorwaarden voorgeschreven. |
Art. 14.Les véhicules hors d'usage ne peuvent être empilés. |
Art. 14.De afgedankte voertuigen mogen niet opgestapeld worden. |
Art. 15.Les activités du dépôt sont placées sous l'autorité d'une |
Art. 15.De activiteiten van de opslagplaats worden onder het gezag |
personne, expressément désignée par l'exploitant si cette personne | van één persoon geplaatst die uitdrukkelijk door de uitbater |
n'est pas l'exploitant. Ce dernier est tenu dans ce cas de | aangewezen wordt als die persoon niet de uitbater is. Laatstgenoemde |
communiquer, par écrit, l'identité de ce responsable au fonctionnaire | dient in dat geval de identiteit van die verantwoordelijke |
technique ainsi qu'à l'Office avant la mise en activité de | schriftelijk mede te delen aan de technische ambtenaar, evenals aan de |
l'établissement. | Dienst, en vóór inbedrijfname. |
Art. 16.Le nombre maximal de véhicules hors d'usage entreposés sur le |
Art. 16.Het maximumaantal afgedankte voertuigen die op de site |
site est fixé par les conditions particulières. | opgeslagen worden, wordt in de bijzondere voorwaarden vastgesteld. |
Section 2. Critères et procédures d'admission des V.H.U. | Afdeling 2. - Criteria en procedures voor het inleveren van afgedankte |
Art. 17.Les opérations d'acceptation et de déchargement des V.H.U. ne |
voertuigen Art. 17.Het inleveren en lossen van de afgedankte voertuigen zijn |
sont autorisées qu'en présence et sous la surveillance d'un préposé | enkel toegelaten in aanwezigheid en onder de bewaking van een |
désigné par la personne responsable visée à l'article 15, disposant en | aangestelde, die door de verantwoordelijke persoon bedoeld in artikel |
permanence d'un exemplaire de l'acte d'autorisation ainsi que du plan | 15 aangewezen wordt en die permanent over een exemplaar van de |
de travail visé à l'article 28. | toelatingsakte en van het werkplan bedoeld in artikel 28 beschikt. |
Art. 18 . La vérification de la conformité du V.H.U. au regard de la | Art. 18.De uitbater is verantwoordelijk voor de controle over de |
spécificité de l'établissement incombe à l'exploitant. Tout chargement | overeenstemming van het afgedankte voertuig met het specifiek karakter |
entrant dans le site fait l'objet d'une vérification, au moins | van de vestiging. Elke binnenkomende lading wordt minstens visueel |
visuelle. | gecontroleerd. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 19 . Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque | Art. 19.Vóór uitvoering van het ontwerp en bij elke wijziging van de |
modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation | plaats en/of van de bedrijfsvoorwaarden die het brand- en het |
susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, | brandverspreidingsrisico zouden kunnen wijzigen, wint de uitbater het |
l'exploitant consulte le service d'incendie territorialement compétent | advies in van de territoriaal bevoegde brandweerdienst over de te |
sur les mesures à prendre et les équipements à mettre en oeuvre en | treffen maatregelen en de uitrustingen die inzake brand- en |
matière de prévention et de lutte contre les incendies et explosions, | explosiepreventie en -bestrijding aangebracht dienen te worden, met |
dans le respect de la protection du public et de l'environnement. | naleving van de bescherming van publiek en milieu. |
Art. 20.Le matériel de lutte contre l'incendie est en bon état de |
Art. 20.Het brandbestrijdingsmaterieel is in goede staat van werking, |
fonctionnement, protégé contre le gel, signalé, accessible et réparti | en beschermd tegen vriesweer, door symbolen aangegeven, toegankelijk |
dans l'établissement. | en over de vestiging verspreid. |
Ce matériel est contrôlé annuellement et l'exploitant veille à la | Dat materiaal wordt jaarlijks gecontroleerd en de uitbater waakt over |
qualité des produits d'extinction d'incendie. | de kwaliteit van de brandblusproducten. |
CHAPITRE V. - Eau | HOOFDSTUK V. - Water |
Art. 21.Les conditions de déversement d'eaux usées industrielles dans |
Art. 21.De voorwaarden voor het lozen van industrieel afvalwater in |
les eaux de surface sont fixées par les conditions particulières. Le | het oppervlaktewater worden in de bijzondere voorwaarden vastgesteld. |
déversement d'eaux usées industrielles dans les eaux souterraines est | Het lozen van industrieel afvalwater in het ondergronds water is |
interdit. | verboden. |
CHAPITRE VI. - Bruit | HOOFDSTUK VI. - Geluid |
Art. 22.Les précautions nécessaires sont prises pour que les |
Art. 22.De noodzakelijke voorzorgsmaatregelen dienen te worden |
getroffen om te voorkomen dat de trillingen die zouden kunnen ontstaan | |
vibrations qui pourraient être engendrées par la manutention des | naar aanleiding van de behandeling van de afgedankte voertuigen de |
V.H.U. ne puissent nuire à la stabilité des constructions. | stabiliteit van de bouwwerken schade zou toebrengen. |
CHAPITRE VII. - Sûretés et assurances | HOOFDSTUK VII. - Zekerheden en verzekeringen |
Art. 23.La sûreté visée à l'article 55 du décret du 11 mars 1999 |
Art. 23.De zekerheid bedoeld in artikel 55 van het decreet van 11 |
relatif au permis d'environnement est toujours exigée pour chacun des | maart 1999 betreffende de milieuvergunning is steeds vereist voor elke |
établissements visés au présent arrêté. Son montant est fixé par les | vestiging bedoeld in dit besluit. Het bedrag ervan wordt in de |
conditions particulières. | bijzondere voorwaarden vastgesteld. |
Art. 24.L'exploitant est tenu de souscrire un contrat d'assurance |
Art. 24.De uitbater is ertoe verplicht een verzekeringscontract af te |
d'un montant suffisant pour couvrir la responsabilité civile résultant | sluiten met een voldoende bedrag om de burgerlijke aansprakelijkheid |
des activités pour lesquelles l'autorisation est demandée. Le montant | voortvloeiende uit de activiteiten waarvoor de toelating wordt |
minimum est fixé par les conditions particulières. | aangevraagd, te dekken. Het minimumbedrag wordt in de bijzondere |
voorwaarden vastgesteld. | |
CHAPITRE VIII. - Remise en état en fin d'exploitation | HOOFDSTUK VIII. - Herstel na beëindiging van de exploitatie |
Art. 25.Outre la notification prévue par l'article 60 du décret du 11 |
Art. 25.Naast de kennisgeving bepaald bij artikel 60 van het decreet |
mars 1999 relatif au permis d'environnement, la cession de l'acte | van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning dient het beëindigen |
d'autorisation doit être préalablement notifiée au fonctionnaire | van de toelatingsakte vooraf aan de ambtenaar belast met de bewaking |
chargé de la surveillance et à l'Office. | en aan de Dienst te worden medegedeeld. |
Art. 26.En fin d'exploitation, les V.H.U. sont évacués vers des |
Art. 26.Bij het beëindigen van de exploitatie worden de afgedankte |
installations dûment autorisées. | voertuigen afgevoerd naar behoorlijk toegelaten installaties. |
CHAPITRE IX. - Contrôle, autocontrôle et surveillance | HOOFDSTUK IX. - Controle, zelfcontrole en bewaking |
Section 1re. - Exploitation | Afdeling 1. - Exploitatie |
Art. 27.Avant la mise en activité de l'établissement, l'exploitant |
Art. 27.Vóór aanvang van de bedrijvigheid van de vestiging brengt de |
porte à la connaissance du fonctionnaire technique le projet d'un plan | uitbater het ontwerp van een werkplan ter kennis van de technische |
de travail. Le fonctionnaire technique approuve le projet de plan dans | ambtenaar. De technische ambtenaar keurt het ontwerp-plan goed binnen |
un délai de trente jours à dater de la réception du projet. A défaut | een termijn van dertig dagen te rekenen van de ontvangst van het |
de décision dans le délai, le plan de travail est réputé approuvé. | ontwerp. Indien er geen beslissing getroffen is binnen die termijn, |
Dans les six mois de la mise en activité de l'établissement, | wordt het werkplan geacht goedgekeurd te zijn. Binnen de zes maanden |
l'exploitant est tenu de disposer du plan de travail définitif | na het opstarten van de bedrijvigheid van de vestiging is de uitbater |
ertoe verplicht over het definitief goedgekeurde werkplan te | |
approuvé. | beschikken. |
Art. 28.Ce plan de travail comprend : |
Art. 28.In dat werkplan zijn opgenomen : |
1o les instructions nécessaires en vue d'assurer, en toutes | 1o de instructies die noodzakelijk zijn voor de goede werking van de |
circonstances, le bon fonctionnement de l'établissement, dans le | vestiging, in alle omstandigheden, met naleving van de bepalingen |
respect des dispositions en matière de déchets ainsi que des présentes | inzake afvalstoffen evenals van deze exploitatievoorwaarden; |
conditions d'exploitation; | |
2o les instructions nécessaires en vue d'assurer en permanence la | 2o de instructies die noodzakelijk zijn voor het permanent rein houden |
propreté de l'établissement; | van de vestiging; |
3o les instructions destinées au personnel en cas d'incendie ou | 3o de instructies voor het personeel bij brand of ongeluk; |
d'accident; 4o l'organisation de la réception des lots de V.H.U.; | 4o de organisatie inzake de inlevering van de partijen afgedankte voertuigen; |
5o l'organisation de l'évacuation des V.H.U. | 5o de organisatie inzake de afvoering van de afgedankte voertuigen. |
Art. 29.Toute modification substantielle du plan de travail n'est |
Art. 29.Elke wezenlijke wijziging van het werkplan is enkel |
permise que moyennant l'accord préalable du fonctionnaire technique. | toegelaten mits voorafgaandelijke instemming van de technische ambtenaar. |
Art. 30.Le plan de travail peut être complété et modifié à la requête |
Art. 30.Het werkplan kan worden aangevuld en gewijzigd op verzoek van |
du même fonctionnaire. Cette décision est notifiée à l'exploitant par | dezelfde ambtenaar. Die beslissing wordt schriftelijk aan de uitbater |
écrit. | medegedeeld. |
Section 2. - Registre | Afdeling 2. - Register |
Art. 31.L'exploitant ou son délégué tient un registre sous la forme |
Art. 31.De uitbater of diens vertegenwoordiger houdt een register bij |
in de vorm van een boek met doorlopend genummerde bladzijden, of | |
d'un livre à pages numérotées en continu, ou toute autre méthode | volgens elke andere methode die door de Dienst is goedgekeurd, en |
approuvée par l'Office, dans lequel sont consignées, au jour le jour, | waarin dagelijks de binnenkomende en uitgaande afgedankte voertuigen |
les entrées et les sorties de V.H.U.. Si l'exploitant opte pour une | worden bijgehouden. Als de uitbater voor geïnformatiseerde registratie |
tenue informatisée des registres, un état sera imprimé, chaque jour | opteert, wordt elke werkdag een staat afgedrukt, die op grond van een |
ouvrable, et classifié sur base d'une numérotation en continu. | doorlopende nummering bijgehouden wordt. |
Art. 32.L'exploitant est tenu d'adresser à l'Office, un rapport |
Art. 32.De uitbater is ertoe verplicht een kwartaalverslag aan de |
trimestriel dans lequel sont consignées les entrées et les sorties. | Dienst te richten, waarin binnenkomende en uitgaande eenheden worden |
Art. 33.Le registre des entrées et des sorties, ainsi que ses annexes |
vermeld. Art. 33.Binnenkomend en uitgaand register, evenals de bijlagen, |
sont conservés au siège de l'exploitation. Ils sont tenus en | worden op de zetel van de exploitatie bewaard. Zij worden permanent |
permanence à la disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance | ter beschikking van de ambtenaar belast met de bewaking gehouden, en |
et conservés pendant au moins cinq ans après l'échéance de | worden gedurende minstens vijf jaar na verval van de toelating tot |
l'autorisation d'exploiter ou la fin prématurée de l'exploitation de | exploitatie of na vroegtijdige beëindiging van de exploitatie van de |
l'établissement. | vestiging bewaard. |
Section 3 . - Eau | Afdeling 3. - Water |
Art. 34.L'exploitant tient à la disposition du fonctionnaire chargé |
Art. 34.De uitbater houdt gedurende minstens drie jaar de overname- |
de la surveillance, au siège d'exploitation, pendant au moins trois | en/of behandelingsbewijzen en/of de bewijzen voor het wegwerken van de |
ans, les bons de reprise et/ou de traitement et/ou d'élimination des | afvalstoffen voortvloeiend uit het onderhoud van het watervergaar- en |
déchets issus de l'entretien du système de récolte et d'épuration des | -zuiveringssysteem ter beschikking van de ambtenaar belast met de |
eaux. | bewaking. |
CHAPITRE X. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK X. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur un mois après sa |
Art. 35.Dit besluit treedt in werking één maand na bekendmaking ervan |
publication au Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad . |
Par dérogation à l'alinéa précédent, pour les établissements | In afwijking van vorig lid treedt dit besluit voor de bestaande |
existants, le présent arrêté entre en vigueur un an après sa | vestigingen pas in werking één jaar na bekendmaking ervan in het |
publication au Moniteur Belge . | Belgisch Staatsblad . |
Art. 36.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 36.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 27 février 2003. | Namen, 27 februari 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement | |
M. FORET | M. FORET |