Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot bevordering van de kansengelijkheid voor de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
27 AOUT 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 27 AUGUSTUS 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité | het besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot bevordering |
des chances des personnes handicapées sur le marché de l'emploi | van de kansengelijkheid voor de gehandicapte personen op de arbeidsmarkt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment les articles 6, 10 et 15; | gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 6, 10 en 15; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 novembre 1998 visant à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 november 1998 tot |
promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées sur le | bevordering van de kansengelijkheid van de gehandicapte personen op de |
marché de l'emploi, modifié par les arrêtés du Gouvernement wallon des | arbeidsmarkt, gewijzigd bij de besluiten van de Waalse Regering van 18 |
18 mai 2000 et 2 mai 2002; | mei 2000 en 2 mei 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 août 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 |
augustus 2002; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 août 2002; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 27 |
augustus 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la notion de « rémunération » visée aux articles 52, | Overwegende dat het begrip « bezoldiging » bedoeld in de artikelen 52, |
alinéa 2 et 59, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 | tweede lid en 59, tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering |
novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances des personnes | van 5 november 1998 tot bevordering van de kansengelijkheid van de |
handicapées sur le marché de l'emploi, tel que modifié par les arrêtés | gehandicapte personen op de arbeidsmarkt, zoals gewijzigd bij de |
du Gouvernement wallon des 18 mai 2000 et 2 mai 2002, ne correspond | besluiten van de Waalse Regering van 18 mei 2000 en 2 mei 2002, niet |
pas à la notion de « rémunération », telle que définie à l'article 1er, | overeenstemt met het begrip « bezoldiging » zoals bepaald in artikel |
5°, dudit arrêté; | 1, 5°, van dat besluit; |
Qu'en effet, le Gouvernement wallon a voulu viser aux articles 52, | Overwegende dat de Waalse Regering hiermee in de artikelen 52, tweede |
alinéa 2 et 59, alinéa 2, uniquement le salaire brut, à l'exclusion de | lid en 59, tweede lid, slechts het brutoloon bedoelde, met |
la cotisation patronale, des réductions de charges sociales et des | uitzondering van de werkgeversbijdrage, de verminderingen van de |
exonérations; | sociale lasten en de vrijstellingen; |
Que le Gouvernement wallon a erronément utilisé le terme « | Overwegende dat de Waalse Regering het woord « bezoldiging » foutief |
rémunération », auquel l'article 1er, 5°, confère un sens particulier; | heeft gebruikt, waaraan artikel 1, 5°, een bijzondere betekenis geeft; |
Qu'il importe en conséquence de substituer les termes « salaire brut » au terme « rémunération » visé aux articles 52, alinéa 2 et 59, alinéa 2; Considérant que l'interprétation correcte à donner aux articles 52, alinéa 2 et 59, alinéa 2 impose que le présent arrêté soit publié le plus rapidement possible et produise un effet rétroactif à la date d'entrée en vigueur des articles 52, alinéa 2 et 59, alinéa 2, à savoir le 1er juillet 2002; Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; Après délibération, | Overwegende dat het woord « bezoldiging », zoals bedoeld in de artikelen 52, tweede lid en 59, tweede lid, bijgevolg vervangen moet worden door de woorden « brutoloon »; Overwegende dat dit besluit zo spoedig mogelijk bekendgemaakt moet worden en terugwerkende kracht moet hebben op de datum van inwerkingtreding van de artikelen 52, tweede lid en 59, tweede lid, namelijk op 1 juli 2002, om bedoelde artikelen correct te interpreteren; Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.L'article 52, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Art. 2.Artikel 52, tweede lid, van het besluit van de Waalse Regering |
5 novembre 1998 visant à promouvoir l'égalité des chances des | van 5 november 1998 tot bevordering van de kansengelijkheid van de |
personnes handicapées sur le marché de l'emploi, est remplacé par la | gehandicapte personen op de arbeidsmarkt, wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« Lorsque le salaire brut est supérieur à 150 % du revenu minimum | « Wanneer het brutoloon meer bedraagt dan 150 % van het gewaarborgd |
mensuel moyen garanti, il est plafonné à ce pourcentage. | gemiddeld maandelijks minimuminkomen, wordt het beperkt tot dit |
Par ailleurs, la cotisation patronale due, en ce compris les | percentage. Bovendien wordt de verschuldigde werkgeversbijdrage met inbegrip van |
cotisations pour les vacances annuelles, en vertu de la loi du 27 juin | de bijdragen voor het jaarlijks verlof, krachtens de wet van 27 juni |
1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs, et en vertu de l'assurance contre les | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, en krachtens de |
accidents, ainsi que les réductions de charges sociales et les | verzekering tegen ongevallen, alsmede de verminderingen van sociale |
exonérations, sont réduites à due concurrence. » | lasten en de vrijstellingen, in gelijke mate verminderd. » |
Art. 3.L'article 59, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 59, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Lorsque le salaire brut est supérieur à 150 % du revenu minimum | « Wanneer het brutoloon meer bedraagt dan 150 % van het gewaarborgd |
mensuel moyen garanti, il est plafonné à ce pourcentage. | gemiddeld maandelijks minimuminkomen, wordt het beperkt tot dit |
Par ailleurs, la cotisation patronale due, en ce compris les | percentage. Bovendien wordt de verschuldigde werkgeversbijdrage met inbegrip van |
cotisations pour les vacances annuelles, en vertu de la loi du 27 juin | de bijdragen voor het jaarlijks verlof, krachtens de wet van 27 juni |
1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs, et en vertu de l'assurance contre les | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, en krachtens de |
accidents, ainsi que les réductions de charges sociales et les | verzekering tegen ongevallen, alsmede de verminderingen van sociale |
exonérations, sont réduites à due concurrence. » | lasten en de vrijstellingen, in gelijke mate verminderd. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 5.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du |
Art. 5.De Minister van Sociale Aangelegenheden is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 27 août 2002. | Namen, 27 augustus 2002. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |