Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 26/09/2002
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de la "Ribausa" à Chiny "
Arrêté du Gouvernement wallon portant création de la réserve naturelle agréée de la "Ribausa" à Chiny Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat « Ribausa » in Chiny
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
26 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création de 26 SEPTEMBER 2002. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van
la réserve naturelle agréée de la "Ribausa" à Chiny het erkende natuurreservaat « Ribausa » in Chiny
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, telle Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd,
que modifiée, notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19, 37, 58bis ; inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19, 37 en 58bis ;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les subsidies met het oog op de aankoop van door privé-verenigingen in
associations privées, tel que modifié, et notamment l'article 11; erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11;
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la
conservation de la nature » (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud),
donné le 21 décembre 1999; gegeven op 21 december 1999;
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial du Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad
Luxembourg, donné le 17 mai 2001; van Luxemburg, gegeven op 17 mei 2001;
Considérant le dossier et la demande d'agrément, déposés en mai 1999 Gelet op het dossier en de erkenningsaanvraag ingediend in mei 1999
par l'a.s.b.l. "Ardenne & Gaume"; door de « a.s.b.l. Ardenne & Gaume »;
Considérant l'avis remis par les services extérieurs de la Division de Gelet op het advies van de buitendiensten van de Afdeling Natuur en
la Nature et des Forêts, le 14 février 2001 et la lettre de Bossen, gegeven op 14 februari 2001, en op het schrijven van de
l'association "Ardenne & Gaume" du 1er février 2001; vereniging « Ardenne & Gaume » van 1 februari 2001;
Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations Overeenkomstig de voorgestelde beheersmaatregelen en de door de «
demandées dans le dossier (pages 27 à 29), par l'a.s.b.l. "Ardenne & Gaume"; a.s.b.l. Ardenne & Gaume » in het dossier aangevraagde afwijkingen (blz. 27 tot 29);
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité; Op de voordracht van de Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée de

la "Ribausa", les 1 ha 38 a 10 ca de terrains cadastrés comme suit :

Artikel 1.De 1 ha 38 a 10 ca grond, kadastraal bekend als volgt :

commune de Chiny, 4e Division, Section B, nos 1446, 1447, 1454a, - gemeente Chiny, vierde afdeling, sectie B, nrs. 1446, 1447, 1454a,
1455c, 530, 531, 529 et 528c, appartenant à l'a.s.b.l. "Ardenne & 1455c, 530, 531, 529 en 528c, en toebehorend aan de « a.s.b.l. Ardenne
Gaume". & Gaume »,
wordt erkend als het natuurreservaat « Ribausa ».

Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts

Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is

chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de la met de bewaking van het erkende natuurreservaat « Ribausa », is het
"Ribausa" est le chef de cantonnement de Florenville. hoofd van de houtvesterij Florenville.

Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c , 5°, de l'arrêté de l'Exécutif

Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, c , 5°, van het besluit van de

régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel
la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant et à ses 11 van de wet van 12 juli 1973, hebben de bezetter en zijn
délégués de réaliser les opérations suivantes, strictement afgevaardigden toestemming om de hiernavermelde handelingen te
indispensables à la mise en oeuvre du plan de gestion : verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het beheersplan :
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het
détruire ou endommager le tapis végétal; plantendek vernietigen of beschadigen;
- placer des panneaux didactiques. - didactische borden plaatsen.

Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23

Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23

octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de toestemming om in het kader van het beheersplan over kap- en
gestion, d'être porteur d'outils de terrassement ou de coupe. graafwerktuigen te beschikken.

Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté,

Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde afwijkingen worden vermeld

font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend
Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de
moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan
L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au één jaar. De bezetter is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan over te
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst
présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. Natuurbehoud.

Art. 6.L'agrément est accordé pour une période de trente ans prenant

Art. 6.De erkenning wordt verleend voor een termijn van 30 jaar, die

cours à la date de signature du présent arrêté. ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit.

Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden het Natuurbehoud behoort,

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. is belast met de uitvoering van dit besluit.
Namur, le 26 septembre 2002. Namen, 26 september 2002.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
J. HAPPART J. HAPPART
^