Arrêté du Gouvernement wallon visant à mettre en oeuvre une politique spécifique en matière de transport par voies navigables dans le cadre de l'article 32.13 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique | Besluit van de Waalse Regering ter uitvoering van een specifiek beleid inzake vervoer over de bevaarbare waterwegen in het kader van artikel 32.13 van de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
26 OCTOBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement wallon visant à mettre en | 26 OKTOBER 2000. - Besluit van de Waalse Regering ter uitvoering van |
oeuvre une politique spécifique en matière de transport par voies | een specifiek beleid inzake vervoer over de bevaarbare waterwegen in |
navigables dans le cadre de l'article 32.13 de la loi du 4 août 1978 | het kader van artikel 32.13 van de wet van 4 augustus 1978 tot |
de réorientation économique | economische heroriëntering |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 4 août 1978 de réorientation économique, modifiée par le | Gelet op de wet van 4 augustus 1978 tot economische heroriëntering, |
décret du 25 juin 1992, notamment l'article 32.13; | gewijzigd bij het decreet van 25 juni 1992, inzonderheid op artikel 32.13; |
Vu l'approbation de la Commission européenne; | Gelet op de goedkeuring van de Europese Commissie; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 24 octobre 2000; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, uitgebracht op 24 oktober 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées du 12 janvier 1973, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le précédent plan wallon d'aides au transport par | Overwegende dat het voorgaande Waalse plan voor tegemoetkomingen |
voies navigables qui produisait ses effets à partir du 1er janvier | inzake vervoer over de bevaarbare waterwegen dat vanaf 1 januari 1996 |
1996 a fait l'objet de modifications en fonction d'un nouveau plan | uitwerking had, gewijzigd werd met het oog op een nieuw plan dat de |
couvrant les années 2000 à 2003; | jaren 2000 tot en met 2003 bestrijkt; |
Considérant que la présente mesure a fait l'objet d'une approbation | Overwegende dat deze maatregel goedgekeurd werd door de Europese |
par la Commission européenne en date du 6 septembre 2000 et qu'elle | Commissie de dato 6 september 2000 en dat bedoelde maatregel |
produit ses effet à partir du 1er janvier 2000, il est nécessaire de | uitwerking heeft vanaf 1 januari 2000, dat onverwijld maatregelen |
prendre des mesures sans retard afin que la batellerie wallonne | getroffen dienen te worden zodat de Waalse schipperij zich verder |
poursuive ses adaptations avec efficacité et avec la compétitivité | doeltreffend kan aanpassen aan de context van concurrentie die het |
requise suite à la libéralisation du marché au sein de l'Union | noodzakelijk gevolg is van de liberalisering van de markt in de |
européenne; | Europese Unie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, des P.M.E. de la | Op de voordracht van de Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en |
Recherche et des Technologies nouvelles, | Nieuwe Technologieën, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'entreprise du secteur des transports par voies |
Artikel 1.Bedrijven uit de sector van het vervoer over de bevaarbare |
navigables peut bénéficier d'une prime à l'investissement, ci-après | waterwegen kunnen een investeringspremie krijgen, hierna « premie » |
dénommée « la prime », de 21 % du montant des investissements | genoemd, ter hoogte van 21 pct. van het bedrag van de investeringen |
éligibles. | die daar in aanmerking voor kunnen komen. |
Art. 2.§ 1er. Peut bénéficier d'une prime l'entreprise qui réalise |
Art. 2.§ 1. In aanmerking voor een premie komen bedrijven die |
des investissements d'adaptation technologique ou des investissements | investeren in de aanpassing van hun technologie of in de aankoop van |
en matériel acquis à l'état neuf, en ce compris les frais accessoires | nieuw materieel, daarbij inbegrepen bijkomende kosten bij een |
à un investissement matériel. | materiële investering. |
Ne sont pas pris en considération, les investissements suivants : | Volgende investeringen worden echter wel buiten beschouwing gelaten : |
1° le matériel ou mobilier d'occasion; | 1° tweedehands materieel of meubilair; |
2° le matériel reconditionné; | 2° herverpakt materieel; |
3° le matériel ou mobilier d'exposition et de démonstration; | 3° materieel of meubilair afkomstig van tentoonstellingen of |
4° les investissements entraînant de nouvelles capacités de cale; | demonstraties; 4° investeringen die leiden tot een grotere scheepsruiminhoud; |
5° les pièces de rechange; | 5° wisselstukken; |
6° les investissements destinés à la location; | 6° investeringen voor verhuur; |
7° les investissements de remplacement. | 7° investeringen in vervangend materieel. |
Le montant des investissements éligibles doit s'élever au minimum à | De investeringen die daar in aanmerking voor komen, moeten minstens |
500 000 francs. | 500 000 frank bedragen. |
§ 2. Peut bénéficier d'une prime l'entreprise qui réalise des | § 2. In aanmerking voor een premie komen bedrijven die investeren in |
investissements neufs en matériels et logiciels informatiques ou de | nieuw software- of telecommunicatiematerieel. |
télécommunication. | |
Le montant des investissements éligibles doit s'élever au minimum à 50 | De investeringen die daar in aanmerking voor komen, moeten minstens 50 |
000 francs et est limité à 300 000 francs. L'entreprise ne peut | 000 frank bedragen en mogen het bedrag van 300 000 frank niet |
overschrijden. Er mag slechts één enkele aanvraag per schip worden | |
introduire qu'une seule demande par bateau sur toute la durée du plan | ingediend zolang het Waalse plan voor tegemoetkomingen inzake vervoer |
wallon d'aides au transport par voies navigables 2000-2003. | over de bevaarbare waterwegen 2000-2003 van kracht blijft. |
Art. 3.L'entreprise sollicitant une prime doit respecter les |
Art. 3.Bedrijven die een premie aanvragen, moeten de wetsbepalingen |
dispositions légales qui régissent l'exercice de son activité, ainsi | die de uitoefening van hun bedrijfactiviteit regelen, evenals alle |
que les législations et réglementations fiscales, sociales et | wetsbepalingen en regelgevingen inzake belastingen, sociale zekerheid |
environnementales. | en milieu naleven. |
L'entreprise doit en outre respecter l'ensemble des dispositions | Bovendien dienen alle bepalingen met betrekking tot de boekhouding en |
relatives à la comptabilité et aux comptes annuels reprises dans la | |
loi du 17 juillet 1975 relative à la comptabilité et aux comptes | de jaarrekeningen zoals vervat in de wet van 17 juli 1975 met |
betrekking tot de boekhouding en de jaarrekeningen van de | |
annuels des entreprises. | ondernemingen te worden nageleefd. |
Art. 4.§ 1er. L'entreprise introduit un dossier auprès de la Direction générale de l'Economie et de l'Emploi du Ministère de la Région wallonne, ci-après dénommée « l'administration », dans un délai de trois mois à dater du début des investissements. Il y a lieu d'entendre par début des investissements, la date de la première facture. Des factures enregistrées avant le délai de trois mois visé à l'alinéa 1er peuvent être acceptées par le Ministre qui a les P.M.E. dans ses attributions ou le Directeur général de l'administration dans des cas exceptionnels et dûment justifiés. |
Art. 4.§ 1. Het aanvraagdossier moet worden ingediend bij het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van het Ministerie van het Waalse Gewest, hierna « het bestuur » genoemd, binnen een termijn van drie maanden vanaf het tijdstip waarop met de investeringen aangevangen wordt. Met het tijdstip waarop met de investeringen aangevangen wordt, dient de datum te worden verstaan waarop de eerste factuur wordt opgesteld. Per wijze van uitzondering en indien behoorlijk gestaafd kunnen ook facturen die vóór aanvang van de termijn van drie maanden bedoeld in het eerste lid aanvaard worden door de Minister bevoegd voor K.M.O.'s of door de directeur-generaal van het bestuur. |
§ 2. L'administration transmet le dossier, pour avis, à l'Office de | § 2. Het bestuur maakt het dossier voor advies over aan het « Office |
Promotion des Voies navigables. L'absence d'avis de l'Office dans le | de Promotion des Voies navigables » (Dienst voor de Bevordering van de |
Bevaarbare Waterwegen). Indien bedoelde dienst geen advies uitbrengt | |
mois qui suit l'envoi vaut avis favorable. | binnen de maand nadat het dossier werd toegezonden, geldt het advies |
§ 3. Les investissements doivent être terminés au plus tard douze mois | als gunstig. § 3. Alle investeringen moeten ten laatste afgesloten zijn twaalf |
après la date de l'introduction du dossier. | maanden nadat het dossier werd ingediend. |
Art. 5.Le Ministre qui a les P.M.E. dans ses attributions, ou le |
Art. 5.De Minister bevoegd voor K.M.O.'s of de afgevaardigd |
fonctionnaire délégué, notifie sa décision à l'entreprise. | bestuurder stellen het bedrijf in kennis van de getroffen beslissing. |
Art. 6.Le versement de la prime est subordonné à la demande de |
Art. 6.Gestort wordt de premie pas na aanvraag door het bedrijf, |
l'entreprise, qui ne peut intervenir qu'après réalisation et paiement | waarbij bedoelde aanvraag pas ingediend mag worden nadat alle |
de la totalité des investissements et pour autant qu'elle respecte les | investeringen werden verwezenlijkt en betaald en voor zover de |
conditions visées à l'article 3. | voorwaarden bedoeld in artikel 3 werden nageleefd. |
Art. 7.Tout versement de la prime est subordonné au contrôle de la |
Art. 7.Gestort wordt de premie pas nadat het bestuur nagekeken heeft |
réalisation des investissements par l'administration. Ce contrôle est | of alle investeringen werden verwezenlijkt. Geverifieerd wordt in |
effectué en collaboration avec l'Office de Promotion des Voies | samenwerking met de « Office de Promotion des Voies navigables », wat |
navigables, soit sur base de pièces transmises par l'entreprise, soit | ofwel ter plaatse ofwel met behulp van de door het bedrijf |
sur place. | overgemaakte stukken gebeurt. |
Art. 8.L'arrêté du Gouvernement wallon du 25 juillet 1996 visant à |
Art. 8.Het besluit van de Waalse Regering van 25 juli 1996 tot |
mettre en oeuvre une politique spécifique en matière de transport par | instelling van een bijzonder beleid inzake vervoer over de bevaarbare |
voies navigables dans le cadre de l'article 32.13 de la loi du 4 août | waterwegen in het kader van artikel 32.13 van de wet van 4 augustus |
1978 de réorientation économique, modifié par les arrêtés du | 1978 tot economische heroriëntering, gewijzigd bij de besluiten van de |
Gouvernement wallon du 27 novembre 1997 et du 20 mai 1999, est abrogé. | Waalse Regering van 27 november 1997 en 20 mei 1999, wordt opgeheven. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000 et |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2000 en zal niet |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2003. | meer van toepassing zijn op 31 december 2003. |
Art. 10.Le Ministre de l'Economie et des P.M.E. est chargé de |
Art. 10.De Minister van Economie en K.M.O.'s is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 26 octobre 2000. | Namen, 26 oktober 2000. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Econome, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |