Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions d'octroi des écopacks par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie | Besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van de voorwaarden waaronder het « Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie » eco-packs verleent |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
26 JANVIER 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions | 26 JANUARI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot vastlegging van |
d'octroi des écopacks par le Fonds du Logement des Familles nombreuses | de voorwaarden waaronder het « Fonds du Logement des Familles |
de Wallonie | nombreuses de Wallonie » (Huisvestingsfonds voor Kroostrijke Gezinnen |
in Wallonië) eco-packs verleent | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 15 décembre 2011 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 15 december 2011 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2012, notamment | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2012, |
l'article 42 et l'allocation de base 81.01 de la division organique | inzonderheid op artikel 42 en op basisallocatie 81.01 van de organieke |
16.41; | afdeling 16.41; |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 22ter, 23, § 1er, | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen |
4°, et 179; | 22ter, 23, § 1, 4°, en 179; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 concernant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 |
prêts hypothécaires et l'aide locative du Fonds du Logement des | betreffende de hypotheekleningen en de huurtegemoetkoming van het |
Familles nombreuses de Wallonie; | "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie"; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 novembre 2008 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 november 2008 tot |
vaststelling van de modaliteiten voor de aanpassing van de bedragen | |
modalités d'adaptation des montants visés à l'article 203 du Code | bedoeld in artikel 203 van de Waalse Huisvestingscode en tot wijziging |
wallon du Logement et modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 | van het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2000 tot bepaling |
juillet 2000 fixant les conditions d'intervention de la Région en | van de voorwaarden waaronder het Gewest een tegemoetkoming verleent |
faveur des jeunes qui contractent un emprunt hypothécaire pour | aan jongeren die een hypothecaire lening aangaan om eigenaar van een |
l'accession à la propriété d'un premier logement; | eerste woning te worden; |
Vu le contrat de gestion 2007-2012 conclu le 10 septembre 2007 entre | Gelet op het beheerscontract 2007-2012, gesloten op 10 september 2007 |
la Région wallonne et le Fonds du Logement des Familles nombreuses de | tussen het Waalse Gewest en het "Fonds du Logement des Familles |
Wallonie; | nombreuses de Wallonie"; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 novembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 november 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2011; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
november 2011; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 21 décembre 2011; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 december |
Sur proposition du Ministre du Développement durable et de la Fonction | 2011; Op de voordracht van de Minister van Duurzame Ontwikkeling en |
publique, | Ambtenarenzaken, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Terminologie | TITEL I. - Terminologie |
Article 1er.§ 1er. La société coopérative à responsabilité limitée |
Artikel 1.§ 1. De coöperatieve vennootschap met beperkte |
"Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" désignée dans | aansprakelijkheid "Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
les articles qui suivent sous la dénomination "Fonds", peut accorder | Wallonie", in de volgende artikelen aangewezen onder de benaming |
l'écopack en tant que financement de bouquets de travaux durables; | "Fonds", kan het eco-pack verlenen als financiering van groepen van |
l'écopack se compose d'un crédit et d'un subside accordés aux | duurzame werken; het eco-pack bestaat uit een krediet en een toelage |
conditions définies par le présent arrêté. | die onder de bij dit besluit gestelde voorwaarden toegekend worden. |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application des présentes dispositions, il faut |
Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van deze bepalingen wordt verstaan |
entendre par : | onder : |
"aanvrager" : natuurlijke persoon (personen) die in het | |
a) « demandeur », la ou les personnes physiques, inscrites ou en voie | bevolkingsregister ingeschreven is (zijn) of het voorwerp van een |
d'inscription au registre de la population, ou disposant d'une adresse | inschrijvingsprocedure uitmaakt (uitmaken), of uiterlijk op de datum |
de référence en Belgique au plus tard à la date d'ouverture de la | van het verlijden van de akte over een referentieadres in België |
demande d'écopack, ou inscrites au registre des étrangers avec | beschikt (beschikken), of in het vreemdelingenregister met |
autorisation de séjour d'une durée illimitée, qui sollicitent l'octroi | verblijfsvergunning van onbeperkte duur ingeschreven is (zijn) en bij |
d'un écopack auprès du Fonds. | het Fonds verzoekt (verzoeken) om de toekenning van een eco-pack. |
Le demandeur doit être âgé de 18 ans au moins ou être mineur émancipé | De aanvrager is minstens 18 jaar oud of ontvoogde minderjarige op de |
à la date d'ouverture de la demande d'écopack; | datum van inschrijving van de eco-packaanvraag. |
b) « revenus imposables », les revenus imposables globalement | b) "belastbare inkomens" : de globaal belastbare inkomens met |
betrekking tot het volledige voorlaatste jaar voorafgaand aan de datum | |
afférents à l'avant-dernière année complète précédant la date | van opening van het eco-packdossier, zoals blijkt uit het |
d'ouverture du dossier d'écopack, tels qu'ils apparaissent sur | aanslagbiljet of elk daarmee gelijkgesteld bewijsstuk. |
l'avertissement-extrait de rôle ou sur tout certificat assimilé. | Als de globaal belastbare inkomens met betrekking tot het volle |
Si les revenus imposables globalement afférents à l'avant-dernière | voorlaatste jaar voorafgaand aan de datum van opening van het dossier |
année complète précédant la date d'ouverture du dossier ne sont pas | niet gekend zijn, bepaalt het Fonds welke stukken in aanmerking worden |
connus, le Fonds détermine les documents qu'il convient de prendre en | genomen voor de vastlegging van de belastbare inkomens. |
considération pour fixer les revenus imposables. | De aanvrager die salarissen, lonen of emolumenten geniet die vrij zijn |
Le demandeur bénéficiant de traitements, salaires ou émoluments | van rijksbelastingen, moet een attest voorleggen van de persoon die |
exempts d'impôts nationaux produit une attestation du débiteur des | het inkomen verschuldigd is met vermelding van het totaal aantal |
revenus mentionnant la totalité de ses traitements, salaires ou | salarissen, lonen of emolumenten die hij geniet, om de belastbare |
grondslag te kunnen bepalen zoals die zich zou hebben voorgedaan als | |
émoluments perçus, de façon à permettre la détermination de la base | de betrokken inkomens het voorwerp zouden zijn geweest van de |
taxable, telle qu'elle se serait présentée si les revenus concernés | belasting ressorterend onder het gemene recht. Met gezinsbijslagen of |
avaient été soumis à l'impôt sous le régime du droit commun. Il n'est | wezenbijslagen wordt geen rekening gehouden. |
pas tenu compte des allocations familiales ou d'orphelins. | Voor de berekening van de belastbare jaarinkomens worden de |
Pour la détermination des revenus annuels imposables, sont pris en | gezamenlijke inkomens van de aanvrager en van de personen met wie hij |
considération tous les revenus du demandeur et des personnes avec | doorgaans samenleeft in aanmerking genomen, ongeacht of er banden van |
lesquelles il vit habituellement, unies ou non par des liens de | verwantschap tussen hen bestaan, waarbij verwanten in de opgaande en |
parenté, à l'exclusion des ascendants et des descendants, sur base de | de dalende lijn uitgesloten zijn, op grond van de samenstelling van |
la composition de ménage; | het gezin. |
c) « bouquet de travaux durables », combinaison de travaux comprenant | c) « groep van duurzame werken », combinatie van werken met minimum |
au minimum un type de travaux de performance énergétique auxquels doivent s'ajouter : | een type werken i.v.m. energieprestatie, plus : |
- soit un autre type de travaux de performance énergétique; | - of een ander type werken i.v.m. energieprestatie; |
- soit des travaux induits; | - of afgeleide werkzaamheden; |
- soit des petits travaux économiseurs d'énergie; | - of kleine energiebesparende werkzaamheden; |
- soit des travaux pour la production d'énergie renouvelable. | - of werkenvoor de productie van hernieuwbare energie. |
Pour les demandeurs dont les revenus imposables entrent dans la | Voor de aanvragers van wie de belastbare inkomens ingedeeld zijn in de |
catégorie de revenus I dont question à l'annexe au présent arrêté, | inkomenscategorie I bedoeld in bijlage bij dit besluit vormt de |
l'isolation thermique de la toiture constitue à elle seule un bouquet | thermische dakisolatie op zich een groep van duurzame werken en moet |
de travaux durables et ne doit donc pas être complétée par un autre | ze dus niet met een ander type werken aangevuld worden om het voorwerp |
type de travaux pour faire l'objet d'un financement; | van een financiering uit te maken; |
d) « travaux de performance énergétique », les travaux suivants | d) « werken i.v.m. energieprestatie » : de volgende werkenter |
favorisant une utilisation rationnelle de l'énergie : l'isolation thermique de la toiture, des murs, et des sols, le remplacement des châssis ou du vitrage peu performant, le placement d'un système de ventilation, l'installation d'une chaudière à condensation au gaz naturel, au mazout ou au gaz propane, le placement d'un chauffe-eau instantané, l'installation d'une pompe à chaleur, l'installation d'une chaudière biomasse, le raccordement à un réseau de chaleur; e) « travaux induits », les travaux connexes, réalisés concomitamment à des travaux de performance énergétique, à savoir : le remplacement, la réfection, la stabilisation ou le traitement d'une toiture ou d'une charpente, le placement d'un parement extérieur ou d'un habillage intérieur d'un mur, le remplacement des conduites d'eau, des corniches ou du système d'égouttage, le remplacement des sols, l'assèchement des murs, le tubage d'une cheminée; | bevordering van rationeel energiegebruik : de thermische isolatie van het dak, de muren en de vloeren, de vervanging van raamwerken of laag renderend glaswerk, de installatie van een ventilatiesysteem, een condensatieketel op aardgas, stookolie of propaangas, een instantboiler, een warmtepomp, een biomassaketel,de aansluiting op een warmtenetwerk; e) « afgeleide werken » : de samenhangende werkzaamheden, waarvan de uitvoering gepaard gaat met die van de werken i.v.m. energieprestatie, met name : de vervanging, het herstel, de stabilisering of de behandeling van een dakwerk of -gebint, een buitenmuurbedekking of binnenmuurbekleding, de vervanging van waterleidingen, daklijsten of afwateringssystemen, van vloeren, de droogmaking van muren, de verbuizing van een schoorsteen; |
f) « petits travaux économiseurs d'énergie », les travaux ayant pour | f) « kleine energiebesparende werken » : werken i.v.m. het plaatsen |
objet le placement d'un thermostat et/ou de vannes thermostatiques, la | van een thermostaat en/of thermostatische afsluiters, de afsluiting |
fermeture du volume protégé, l'isolation des conduites de chauffage ou | van het beschermde volume, de isolatie van de verwarmingsleidingen of |
la réalisation d'un audit énergétique; | de uitvoering van een energie-audit; |
g) « travaux pour la production d'énergie renouvelable », les travaux | g) « werken voor de productie van hernieuwbare energie » : werken |
ayant pour objet l'installation de panneaux photovoltaïques, | i.v.m. de installatie van fotovoltaïsche panelen, thermische |
l'installation de capteurs solaires thermiques pour l'eau chaude | zonnecollectoren voor sanitair warmwater en/of de verwarming, |
sanitaire et/ou le chauffage, l'installation d'une micro-cogénération; | installatie van een micro-cogeneratie; |
h) « date d'ouverture du dossier » : date à laquelle le Fonds remet au | h) « datum van opening van het dossier » : datum waarop het Fonds een |
demandeur un formulaire de demande d'écopack. | eco-packaanvraagformulier aan de aanvrager afgeeft. |
§ 2. Lorsque le présent arrêté y fait référence, l'ensemble des | § 2. Als dit besluit ernaar verwijst, is het geheel van de definities |
définitions contenues dans l'article 2 du règlement des prêts à | vervat in artikel 2 van het bij ministerieel besluit van 30 juli 2010 |
consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie | goedgekeurde reglement van de door het "Fonds du Logement des Familles |
approuvé par l'arrêté ministériel du 30 juillet 2010 se trouve d'application. | nombreuses de Wallonie" te verschaffen leningen van toepassing. |
TITRE II. - Objet et montant de l'écopack | TITEL II. - Doel en bedrag van het eco-pack |
Art. 3.§ 1er. L'écopack permet la réalisation d'un bouquet de travaux |
Art. 3.§ 1. Dankzij het eco-pack kan een groep van duurzame werken |
durables sur tout logement situé en Wallonie destiné en ordre | uitgevoerd worden in elke hoofdzakelijk voor bewoning bestemde woning |
principal à l'habitation. | die in Wallonië gelegen is. |
§ 2. Seuls peuvent faire l'objet d'un écopack, les bouquets de travaux | § 2. Eco-packs worden slechts verleend voor de in artikel 2, c), van |
durables dont question à l'article 2, c), du présent arrêté et dont le | dit besluit bedoelde groepen van duurzame werken waarvan de prijs |
coût s'élève au minimum à 2.500,00 EUR T.V.A. comprise. | minimum 2.500,00 EUR bedraagt, incl. btw. |
§ 3. Pour être pris en considération dans l'écopack, les travaux de | § 3. Om in aanmerking te komen voor een eco-pack moeten de werken |
performance énergétique et l'audit énergétique doivent satisfaire aux | i.v.m. energieprestatie en de energie-audit voldoen aan de technische |
critères techniques définis par l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 | criteria bepaald bij het ministerieel besluit van 22 maart 2010 |
relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à | betreffende de modaliteiten en de procedure tot toekenning van premies |
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie ou, pour ce qui | ter bevordering van rationeel energiegebruik of, wat de vervanging van |
concerne le remplacement du vitrage peu performant, par l'arrêté du | laag renderend glaswerk betreft, bij het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de |
réhabilitation de logements améliorables et par l'arrêté ministériel | sanering van verbeterbare woningen en bij het ministerieel besluit van |
du 22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux | 22 februari 1999 tot bepaling van de technische voorwaarden |
logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le | betreffende de woningen die het voorwerp zijn van een saneringspremie |
cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999. | in het kader van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari |
§ 4. S'il existe un mécanisme d'aide régionale portant sur les travaux | 1999; § 4. Als er een gewestelijk tegemoetkomingsmechanisme bestaat i.v.m. |
pour la production d'énergie renouvelable visés à l'article 2, g), du | de in artikel 2, g), van dit besluit bedoelde werken voor de productie |
présent arrêté, ceux-ci peuvent être pris en considération pour la | van hernieuwbare energie, kunnen die werken in aanmerking genomen |
constitution d'un bouquet mais ne peuvent pas être financés dans le | worden voor de samenstelling van een groep maar niet in het kader van |
cadre du présent arrêté. | dit besluit gefinancierd worden. |
Art. 4.§ 1er. Le demandeur a l'obligation d'exécuter ou de faire |
Art. 4.§ 1. De aanvrager is ertoe verplicht de werken volgens de |
regels der kunst uit te voeren of te laten uitvoeren met | |
exécuter les travaux dans les règles de l'art au moyen de matériaux de | kwaliteitsmateriaal overeenkomstig de plannen, bestekken en/of |
qualité conformément aux plans, devis et/ou cahiers des charges remis | lastenkohieren overgemaakt aan het Fonds voor de behandeling van de |
au Fonds pour l'instruction de la demande de financement et repris | financieringsaanvraag en opgenomen in de door de aanvragers getekende |
dans la note de travaux signée par les demandeurs. L'ensemble des | nota m.b.t. de werkzaamheden. Het geheel van de werken waaruit de |
travaux composant le bouquet doit être réalisé endéans les deux années | groep bestaat moet uitgevoerd worden binnen twee jaar, te rekenen van |
qui suivent la date de mise à disposition de l'écopack. Ce délai peut | de datum waarop het eco-pack ter beschikking gesteld wordt. Die |
être prolongé d'une année si le demandeur démontre qu'il n'a pas pu | termijn kan met een jaar verlengd worden als de aanvrager bewijst dat |
effectuer les travaux dans le délai imparti pour des raisons qui ne | hij de werken niet binnen de toegestane termijn heeft kunnen uitvoeren |
lui sont pas imputables. | om redenen die niet aan hem toe te schrijven zijn. |
§ 2. Les travaux doivent être réalisés par un entrepreneur à | § 2. De werken moeten door een aannemer uitgevoerd worden, met |
l'exception des travaux d'isolation du toit, des travaux relatifs à la | uitzondering van de werken betreffende de dakisolatie, de sluiting en |
fermeture et à l'isolation du volume ouvert du logement et des travaux | de isolatie van het open volume van de woning en de isolatie van de |
d'isolation des conduites de chauffage et d'eau chaude sanitaire qui | leidingen van de verwarming en het sanitaire warm water, die door de |
peuvent être réalisés par le demandeur. | aanvrager uitgevoerd kunnen worden. |
Art. 5.§ 1er. Le montant maximum de l'écopack ne peut dépasser un |
Art. 5.§ 1. Het maximumbedrag van het eco-pack mag niet hoger zijn |
montant correspondant à 100 % du coût du bouquet de travaux durables | dan een bedrag gelijk aan 100 % van de prijs van de groep van duurzame |
avec un maximum de 30.000 EUR, en ce compris l'éventuelle prime unique | werken (maximum 30.000 EUR), met inbegrip van de eventuele eenmalige |
d'assurance-vie dont question à l'article 22 du présent arrêté. | levensverzekeringspremie bedoeld in artikel 22 van dit besluit. |
Un maximum de deux bouquets par logement sur une période continue de | De financiering in het kader van dit besluit wordt voor maximum twee |
trois ans est éligible au financement défini dans le cadre du présent | groepen per woning toegestaan over een ononderbroken periode van drie |
arrêté. Le deuxième bouquet ne peut toutefois être accordé qu'une fois | jaar. De tweede groep kan pas gefinancierd worden na uitvoering van de |
les travaux financés par le premier bouquet réalisés. | werken die door de eerste groep gefinancierd worden. |
En ce qui concerne le demandeur visé à l'article 8, alinéa 1er, 3e | Als de in artikel 8, eerste lid, 3e streepje, bedoelde aanvrager om |
tiret, qui solliciterait plusieurs écopacks pour plusieurs logements, | verschillende eco-packs voor verschillende woningen verzoekt, mag het |
le montant global des écopacks ne peut excéder 100.000 EUR. | globale bedrag van de eco-packs niet hoger zijn dan 100.000 EUR. |
§ 2. Le coût des travaux à prendre en considération comprend | § 2. De prijs van de in aanmerking te nemen werken omvat het geheel |
l'ensemble des frais et prestations inhérents à ces travaux. | van de kosten en prestaties die er betrekking op hebben. |
§ 3. Le montant de l'écopack est établi sur la base du projet des | § 3. Het bedrag van het eco-pack wordt berekend op grond van het door |
travaux accepté par le Fonds. Ce dernier peut arrêter, par poste, le | het Fonds goedgekeurde ontwerp van de werkzaamheden. Het Fonds kan het |
montant finançable à une somme inférieure à celle des devis, dans la | te financieren bedrag per post vastleggen op een lagere som dan die |
mesure où il estime que la dépense est anormalement élevée au regard | vermeld in de bestekken, voor zover het van oordeel is dat de uitgave |
des prix du marché. | abnormaal hoog ligt t.o.v. de marktprijzen. |
Art. 6.Le montant de l'écopack n'est pas remis en mains du demandeur |
Art. 6.Het bedrag van het eco-pack wordt niet aan de aanvrager zelf |
lui-même. Les paiements sont effectués directement, du consentement de | overhandigd. Met de instemming van de aanvrager worden de betalingen |
celui-ci, selon le cas, auprès des fournisseurs ou des entrepreneurs | rechtstreeks verricht bij de leveranciers of bij de aannemers die de |
effectuant les prestations et travaux. | prestaties en werken uitvoeren, al naar gelang van het geval. |
Art. 7.Le Fonds prend en compte et traite avec diligence toute |
Art. 7.Elke door de aanvrager ingediende klacht wordt door het Fonds |
réclamation introduite par le demandeur. | in aanmerking genomen en met spoed behandeld. |
TITRE III. - Conditions d'éligibilité à l'écopack | TITEL III. - Te vervullen voorwaarden om in aanmerking te komen voor |
Art. 8.Le demandeur doit, à la date d'ouverture du dossier de demande |
het eco-pack Art. 8.Op de datum van opening van het eco-packaanvraagdossier is de |
d'écopack : | aanvrager : |
- soit être la personne de référence d'un ménage comptant au moins | - of de referentiepersoon van een gezin met minstens drie kinderen ten |
trois enfants à charge, titulaire d'un droit réel sur le logement | laste, houder van een zakelijk recht op de woning die het voorwerp van |
objet de la demande et l'occupant effectivement; | de aanvraag is en daadwerkelijk door hem gebruikt wordt; |
- soit être la personne de référence d'un ménage comptant au moins | - of de referentiepersoon van een gezin met minstens drie kinderen ten |
trois enfants à charge, titulaire d'un droit personnel sur le logement | laste, houder van een persoonlijk recht op de woning die het voorwerp |
objet de la demande et l'occupant effectivement; | van de aanvraag is en daadwerkelijk door hem gebruikt wordt; |
- soit être le titulaire d'un droit réel sur le logement objet de la | - of de houder van een zakelijk recht op de woning die het voorwerp |
demande et qu'il donne en location. | van de aanvraag is en door hem verhuurd wordt. |
Il peut être dérogé à la condition reprise au 1er tiret lorsque le | Er kan afgeweken worden van de voorwaarden bedoeld onder het 1e |
demandeur bénéficie déjà d'un crédit en cours de remboursement | streepje als de aanvrager al in aanmerking komt voor een door het |
consenti par le Fonds. | Fonds toegestaan krediet waarvan de terugbetaling begonnen is. |
Art. 9.La composition de ménage et les revenus imposables à prendre |
Art. 9.De gezinssamenstelling en de belastbare inkomens die in |
en considération pour fixer la durée du financement s'apprécient à la | aanmerking genomen moeten worden om de duur van de financiering vast |
date d'ouverture du dossier de demande d'écopack. | te leggen worden bepaald op de datum van opening van het |
eco-packaanvraagdossier. | |
Art. 10.§ 1er. Les différentes catégories de revenus prises en |
Art. 10.§ 1. De verschillende inkomenscategorieën die in aanmerking |
considération pour la détermination de la durée du financement accordé | komen voor de bepaling van de duur van de aan de aanvrager toegestane |
au demandeur sont fixées dans l'annexe au présent arrêté. | financiering liggen vast in de bijlage bij dit besluit. |
Sur autorisation écrite du demandeur, le Fonds peut obtenir auprès de | Met de schriftelijke toestemming van de aanvrager kan het Fonds bij de |
l'administration compétente, les attestations relatives à ses revenus. | bevoegde administratie de attesten betreffende zijn inkomens verkrijgen. |
§ 2. Le demandeur bénéficiant de traitements, salaires ou émoluments | § 2. De aanvrager die salarissen, lonen of emolumenten geniet die vrij |
exempts d'impôts nationaux produit une attestation du débiteur des | zijn van rijksbelastingen, legt een attest voor van de persoon die de |
inkomens verschuldigd is, met melding van het geheel van zijn | |
revenus mentionnant la totalité de ses traitements, salaires ou | ontvangen salarissen, lonen of emolumenten, om de belastbare grondslag |
émoluments perçus, de façon à permettre la détermination de la base | te kunnen bepalen zoals die zich zou hebben voorgedaan als de |
taxable, telle qu'elle se serait présentée si les revenus concernés | betrokken inkomens het voorwerp zouden zijn geweest van de belasting |
avaient été soumis à l'impôt sous le régime du droit commun. | die onder het gemene recht valt. |
TITRE IV. - Conditions relatives à l'immeuble | TITEL IV. - Voorwaarden betreffende de woning |
Art. 11.Un écopack ne peut être accordé que pour un logement dont la |
Art. 11.Een eco-pack kan slechts toegekend worden voor een woning |
date de l'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme | waarvoor de datum van het bericht van ontvangst van de oorspronkelijke |
initiale est antérieure au 1er décembre 1996. | aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning voorafgaat aan 1 december |
Art. 12.§ 1er. L'écopack ne peut être consenti que pour un logement |
1996. Art. 12.§ 1. Het eco-pack kan slechts toegekend worden voor een |
dont l'installation électrique est conforme et réunissant les critères | woning waarvan de elektrische installatie conform is en die voldoet |
de salubrité définis par l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août | aan de gezondheidscriteria bepaald bij het besluit van de Waalse |
2007 déterminant les critères minimaux de salubrité, les critères de | Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale |
surpeuplement et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à | gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en de definities bedoeld in |
22° bis, du Code ainsi que les prescriptions définies par le Code | artikel 1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode, alsook aan |
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine | de bepalingen van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
et de l'Energie. | Stedenbouw, Erfgoed en Energie. |
§ 2. Dans le cadre de sa demande, il appartient au demandeur de | § 2. In het kader van zijn aanvraag moet de aanvrager d.m.v. een |
garantir, par le biais d'une déclaration sur l'honneur, que le | verklaring op erewoord garanderen dat de woning voldoet aan de |
logement respecte la condition visée au § 1er. | voorwaarde bedoeld in § 1. |
Art. 13.L'immeuble ne peut être affecté à un usage artisanal, |
Art. 13.Het gebouw mag slechts met de voorafgaande schriftelijke |
commercial ou à un autre usage que du logement que moyennant | toestemming van het Fonds bestemd worden voor het beoefenen van een |
autorisation écrite préalable du Fonds. | ambacht, een handelszaak of een ander gebruik. |
Art. 14.Il est interdit au demandeur pendant toute la durée du |
Art. 14.Zolang het krediet loopt, mag de aanvrager zijn woning niet |
crédit, d'affecter son logement à une activité contraire à l'ordre | bestemmen voor een activiteit die strijdig is met de openbare orde of |
public ou aux bonnes moeurs. | met de goede zeden. |
TITRE V. - Conditions relatives au crédit | TITEL V. - Kredietvoorwaarden |
Art. 15.Le taux d'intérêt applicable au crédit est fixé à 0,00 % par |
Art. 15.De rentevoet die op het krediet toepasselijk is, wordt |
mois soit 0,00 % l'an. Le capital est remboursable par mensualités | vastgelegd op 0,00 % per maand, of 0,00 % per jaar. Het kapitaal is |
égales et constantes. Art.16. Le demandeur doit disposer d'une capacité financière | terugbetaalbaar d.m.v. gelijke en constante maandelijkse afbetalingen. |
suffisante lui permettant d'assumer outre le remboursement de la | Art. 16.De aanvrager beschikt over voldoende financieel vermogen om, |
mensualité, le remboursement de l'ensemble des charges mobilières et | behalve het kapitaal, ook het geheel van de hem opgelegde roerende en |
immobilières qui lui incombent. | onroerende lasten terug te betalen. |
Art. 17.Al naar gelang van het niveau van de belastbare inkomens van |
|
Art. 17.La durée maximale du crédit est fixée à 5, 8, 10 ou 12 ans en |
de aanvrager wordt de maximumduur van het krediet op 5, 8, 10 of 12 |
fonction du niveau des revenus imposables du demandeur, conformément | jaar vastgelegd, overeenkomstig de tabel opgenomen in de bijlage bij |
au tableau repris à l'annexe au présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 18.Le crédit prend la forme d'un prêt à tempérament. |
Art. 18.Het krediet neemt de vorm van een lening op afbetaling aan. |
Art. 19.Le demandeur doit, par un acte distinct, déléguer au Fonds |
Art. 19.De aanvrager draagt zijn wedde, bezoldigingen of elk ander |
ses salaires, appointements ou tout autre revenu de remplacement à | vervangingsinkomen ten belope van de invorderbare bedragen d.m.v. een |
concurrence de tous les montants exigibles. | onderscheiden akte aan het Fonds over. |
Le Fonds se réserve le droit de conditionner l'octroi du crédit à la | Het Fonds behoudt zich het recht voor om de toekenning van het krediet |
production de toute autre sûreté qu'il estime nécessaire. | afhankelijk te maken van de overlegging van elke andere garantie die |
het nodig zou achten. | |
Art. 20.Si le demandeur occupe le logement en vertu d'un droit |
Art. 20.Als de aanvrager de woning krachtens een persoonlijk recht |
personnel, le propriétaire du logement est tenu de cautionner les | gebruikt, is de eigenaar van de woning ertoe verplicht zich borg te |
engagements financiers souscrits par le demandeur dans le cadre du | stellen voor de financiële verbintenissen die de aanvrager in het |
crédit. Le propriétaire doit préalablement s'engager à reprendre le | kader van het krediet aangaat. De eigenaar verbindt zich van tevoren |
crédit à son nom s'il résilie la convention qui le lie au demandeur. | tot de overname van het krediet op zijn naam als hij de overeenkomst |
Dans l'hypothèse d'une rupture de la convention d'occupation par le | die hem met de aanvrager bindt opzegt. |
locataire, celui-ci est tenu de rembourser de manière anticipative le | Als de woonovereenkomst door de huurder verbroken wordt, betaalt hij |
solde restant dû du crédit, à moins que le propriétaire ne reprenne le | het verschuldigde saldo van het krediet voortijdig terug, tenzij de |
crédit à son nom. | eigenaar het krediet op zijn naam overneemt. |
Art. 21.Lorsque le logement objet de l'écopack est occupé par un |
Art. 21.Als de woning die het voorwerp van het eco-pack is door een |
locataire, le propriétaire bailleur s'engage, préalablement à l'octroi | huurder gebruikt wordt, verbindt de eigenaar-verhuurder zich voor de |
du crédit, à ne pas augmenter le loyer du locataire occupant. Dès | toekenning van het krediet ertoe de huur van de huurder-gebruiker niet |
achèvement des travaux, le propriétaire fait enregistrer un avenant au | te verhogen. Zodra de werken voltooid zijn, laat de eigenaar een |
contrat de bail disposant que, pendant la durée du bail, le loyer ne | aanhangsel bij de huurovereenkomst registreren waarin bepaald wordt |
subira aucune augmentation à la suite de la réalisation des travaux. | dat de huurprijs tijdens de looptijd van de huur niet verhoogd zal |
worden ingevolge werkzaamheden. | |
Art. 22.Le demandeur a la faculté de solliciter expressément et |
Art. 22.Na de ondertekening van de financieringsovereenkomst kan de |
postérieurement à la signature du contrat de financement, auprès d'un | aanvrager bij een door de Autoriteit voor Financiële Diensten en |
assureur agréé par l'Autorité des services et marchés financiers | Markten (FSMA) erkende verzekeraar uitdrukkelijk verzoeken om het |
(FSMA), la conclusion d'un contrat d'assurance temporaire en cas de | sluiten van een tijdelijk overlijdensverzekeringscontract met afnemend |
décès à capital décroissant et à prime unique au profit du Fonds. La | kapitaal en eenmalige premie ten bate van het Fonds. De premie kan hem |
prime peut lui être avancée par celui-ci en complément du montant | door het Fonds bovenop de hoofdsom van de financiering voorgeschoten |
principal du financement, dans les limités fixées par l'article 5, § 1er, | worden binnen de perken waarin artikel 5, § 1, van dit besluit |
du présent arrêté. Un exemplaire de ce contrat doit être remis au | voorziet. Een exemplaar van dat contract wordt aan het Fonds |
Fonds. | overgemaakt. |
Art. 23.Si, dans la cadre du bouquet de travaux, l'un des ouvrages |
Art. 23.Als één van de werken in het kader van de groep werken niet |
n'est pas réalisé ou n'est pas réalisé conformément aux critères | uitgevoerd wordt of niet uitgevoerd wordt overeenkomstig de technische |
techniques dont question à l'article 3, § 3, du présent arrêté, une | criteria bedoeld in artikel 3, § 3, van dit besluit, legt het Fonds de |
pénalité est imputée au demandeur par le Fonds. Cette pénalité est | aanvrager een straf op. Die straf stemt overeen met de opbrengst van |
égale au produit de l'encours du crédit et de la moyenne des TAEG en | het uitstaande bedrag van het krediet en van het gemiddelde van de |
base trimestrielle, appliqués le premier jour ouvrable de chaque mois | TAEG op driemaandelijkse basis, toegepast op de eerste werkdag van |
elke maand van het laatste kwartaal door een panel van drie | |
du dernier trimestre, par un panel de trois organismes reconnus sur le | instellingen die op de markt voor termijnleningen erkend worden voor |
marché des prêts à tempérament pour un même type d'opérations. | hetzelfde type verrichtingen. |
TITRE VI. - Conditions relatives aux subsides | TITEL VI. - Voorwaarden waaronder toelagen verleend worden |
Art. 24.§ 1er. Pour chaque catégorie de travaux de performance |
Art. 24.§ 1. Voor elke categorie van werken i.v.m. energieprestatie, |
énergétique, à l'exception du remplacement du vitrage peu performant, | behalve de vervanging van laag renderend glaswerk, en voor de |
et pour la réalisation d'un audit énergétique le montant du subside | uitvoering van een energie-audit wordt het bedrag van de toelage |
est calculé conformément à l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 | berekend overeenkomstig het ministerieel besluit van 22 maart 2010 |
relatif aux modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à | betreffende de modaliteiten en de procedure voor de toekenning van |
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie, sous réserve des | premies ter bevordering van rationeel energiegebruik, onder voorbehoud |
dérogations et précisions ci-après définies. | van de onderstaande definities en nadere bepalingen. |
Le subside octroyé pour le remplacement du châssis et du vitrage peu | De toelage die toegekend wordt ter vervanging van het raamwerk en het |
performant est calculé conformément à l'article 7, § 8, de l'arrêté du | laag resterende glaswerk wordt berekend overeenkomstig artikel 7, § 8, |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
réhabilitation de logements améliorables et dans le respect des | invoering van een premie voor de sanering van verbeterbare woningen en |
conditions fixées par l'article 3 de l'arrêté ministériel du 22 | met inachtneming van de voorwaarden gesteld in artikel 3 van het |
février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux | ministerieel besluit van 22 februari 1999 tot bepaling van de |
logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le | technische voorwaarden voor woningen waarvoor een renovatiepremie |
cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999. | wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 |
§ 2. Dans la mesure où le demandeur réalise deux types de travaux de | januari 1999. § 2. Voor zover de aanvrager twee types werken i.v.m. energieprestatie |
performance énergétique, le montant du subside déterminé conformément | uitvoert, wordt het overeenkomstig § 1 van dit artikel berekende |
au § 1er du présent article est multiplié par le coefficient défini à | toelagebedrag vermenigvuldigd met de coëfficiënt die in de bijlage bij |
l'annexe au présent arrêté en fonction de la catégorie de revenus à | dit besluit bepaald wordt op grond van de inkomenscategorie waaronder |
laquelle il émarge. | hij valt. |
§ 3. La catégorie de revenus à laquelle émarge le demandeur et qui est | § 3. De inkomenscategorie waaronder de aanvrager valt en die voor de |
prise en considération pour la détermination du montant du subside est | berekening van het toelagebedrag in aanmerking genomen wordt, is de |
celle qui a été déterminée pour l'analyse de la recevabilité de la | categorie die bepaald werd voor het onderzoek naar de ontvankelijkheid |
demande d'écopack et la fixation de la durée de remboursement maximale | van de eco-packaanvraag en de vastlegging van de maximumduur van de |
du crédit. | terugbetaling van het krediet. |
Art. 25.§ 1er. Une estimation du montant du subside est définie, pour |
Art. 25.§ 1. Voor elk type betrokken werken wordt het toelagebedrag |
chaque type de travaux concernés, préalablement à leur réalisation sur | voor de uitvoering ervan geraamd op basis van een kostenraming door de |
base d'un devis d'entrepreneur et/ou de fournisseur sous réserve de | aannemer en/of leverancier, onder voorbehoud van artikel 5, § 3. Dat |
l'article 5, § 3. Ce montant estimé est pré-financé par le Fonds. | geraamd bedrag wordt voorgefinancierd door het Fonds. |
§ 2. Après réalisation des travaux, le dossier de demande de subside | § 2. Na uitvoering van de werken wordt het dossier m.b.t. de |
est introduit au Fonds dans un délai de 4 mois prenant cours à la date | toelageaanvraag bij het Fonds ingediend binnen een termijn van 4 |
de la facture finale ou de la note d'honoraire relative aux | maanden, te rekenen van de datum van de slotfactuur of van de |
prestations réalisées. | honorarianota betreffende de verrichte prestaties. |
Outre les documents spécifiquement requis pour l'octroi d'un subside | Naast de stukken die speciaal vereist worden voor de toekenning van |
en particulier, le dossier de demande de subside est composé au | een toelage, bevat het dossier m.b.t. de toelageaanvraag op zijn minst |
minimum : | : |
1° du formulaire relatif aux travaux concernés, disponible auprès du | 1° het formulier i.v.m. de betrokken werken, verkrijgbaar bij het |
Fonds, et de ses annexes, dûment complétés; | Fonds, en de desbetreffende bijlagen, behoorlijk ingevuld; |
2° de l'original de la facture pour les matériaux et prestations | 2° de oorspronkelijke factuur voor de materialen en de verrichte |
réalisées. | prestaties. |
§ 3. L'exigence de la production d'un audit énergétique dont question | § 3. De voorwaarde tot overlegging van een energie-audit waarvan |
aux articles 6, § 1er, alinéa 2, et 7, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté | sprake in de artikelen 6, § 1, tweede lid, en 7, § 1, tweede lid, van |
ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la procédure | het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de modaliteiten |
d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de | en de procedure tot toekenning van premies ter bevordering van |
l'énergie est réputée accomplie lorsque le logement a fait l'objet | rationeel energiegebruik wordt geacht vervuld te zijn als de woning |
d'une expertise énergétique préalable réalisée par le Fonds et | het voorwerp is geweest van een door het Fonds uitgevoerde |
déterminant la hiérarchie des priorités en termes de travaux | voorafgaande energie-expertise waarbij de hiërarchie van de |
économiseurs d'énergie. | prioriteiten inzake energiebesparende werken bepaald wordt. |
§ 4. Sur base des factures et de leur annexe technique qui lui sont | § 4. Het Fonds verifieert de conformiteit van de uitgevoerde werken en |
communiquées à l'issue des travaux, le Fonds vérifie la conformité des | bepaalt het bedrag van de toelage overeenkomstig de technische |
travaux réalisés et arrête le montant du subside conformément aux | voorwaarden bedoeld in artikel 24, § 1, van dit besluit op basis van |
conditions techniques dont question à l'article 24, § 1er, du présent | de facturen en de desbetreffende technische bijlage die hem na afloop |
arrêté. | van de werken overgelegd worden. |
§ 5. Le demandeur s'engage à ne pas solliciter une aide auprès de | § 5. De aanvrager verbindt zich ertoe geen tegemoetkoming bij de |
l'Administration wallonne pour des travaux qui font l'objet d'un | Waalse administratie aan te vragen voor werken die het voorwerp van |
écopack. | een eco-pack uitmaken. |
Art. 26.§ 1er. Des subsides sont accordés pour la réalisation de |
Art. 26.§ 1. Er worden toelagen verleend voor de uitvoering van |
travaux induits. Le montant de ceux-ci est fixé en fonction de la | afgeleide werken. Het bedrag ervan wordt bepaald op grond van de |
catégorie de revenus du demandeur, dont question à l'annexe au présent | inkomenscategorie van de aanvrager, waarvan sprake in de bijlage bij |
arrêté, selon le tableau suivant : | dit besluit, overeenkomstig onderstaande tabel : |
Nature des travaux | Aard van de werken |
Montant du subside par catégorie de revenus | Toelagebedrag per inkomenscategorie |
Superficie maximale prise en considération | In aanmerking genomen maximumoppervlakte |
Catégorie I | Categorie I |
Catégorie II | Categorie II |
Catégorie III et IV | Categorieën III en IV |
Remplacement de la toiture | Vervanging van het dak |
20 EUR/m2 | 20 EUR/m2 |
15 EUR/m2 | 15 EUR/m2 |
10 EUR/m2 | 10 EUR/m2 |
Maximum 100 m2 pour une maison unifamiliale et 200 m2 pour un autre | Maximum 100 m2 voor een eengezinswoning en 200 m2 voor een ander |
bâtiment | gebouw |
Remplacement de la charpente | Vervanging van het dakgeraamte |
30 EUR/m2 | 30 EUR/m2 |
22 EUR/m2 | 22 EUR/m2 |
15 EUR/m2 | 15 EUR/m2 |
Maximum 100 m2 pour une maison unifamiliale et 200 m2 pour un autre | Maximum 100 m2 voor een eengezinswoning en 200 m2 voor een ander |
bâtiment | gebouw |
Remplacement de conduites d'eau | Vervanging van de waterleidingen |
14 EUR/m | 14 EUR/m |
10 EUR/m | 10 EUR/m |
7 EUR/m | 7 EUR/m |
- | - |
Remplacement des sols | Vervanging van de vloeren |
25 EUR/m2 | 25 EUR/m2 |
20 EUR/m2 | 20 EUR/m2 |
15 EUR/m2 | 15 EUR/m2 |
Maximum 80 m2 pour une maison unifamiliale et 160 m2 pour un autre bâtiment | Maximum 80 m2 voor een eengezinswoning en 160 m2 voor een ander gebouw |
Assèchement des murs | Droogmaking van de muren |
25 EUR/m2 | 25 EUR/m2 |
20 EUR/m2 | 20 EUR/m2 |
15 EUR/m2 | 15 EUR/m2 |
Maximum 120 m2 pour une maison unifamiliale et 240 m2 pour un autre | Maximum 120 m2 voor een eengezinswoning en 240 m2 voor een ander |
bâtiment | gebouw |
Parement des murs extérieurs | Buitenmuurbedekking |
25 EUR/m2 | 25 EUR/m2 |
20 EUR/m2 | 20 EUR/m2 |
15 EUR/m2 | 15 EUR/m2 |
Maximum 120 m2 pour une maison unifamiliale et 240 m2 pour un autre | Maximum 120 m2 voor een eengezinswoning en 240 m2 voor een ander |
bâtiment | gebouw |
Tubage de cheminée | Schoorsteenverbuizing |
25 EUR/m | 25 EUR/m |
20 EUR/m | 20 EUR/m |
15 EUR/m | 15 EUR/m |
TITRE VII. - Dispositions diverses | TITEL VII. - Diverse bepalingen |
Art. 27.Le montant des prêts accordés en vertu du présent arrêté et |
Art. 27.Het bedrag van de leningen toegekend krachtens dit besluit en |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier 2012 fixant les | het besluit van de Waalse Regering van 26 januari 2012 tot vastlegging |
conditions d'octroi des écopacks par la Société wallonne de Crédit | van de voorwaarden waaronder de "Société wallonne de Crédit social" |
(Waalse Maatschappij voor Sociaal Krediet) eco-packs verleent mag niet | |
social ne peut excéder 50.000.000 EUR par an. | hoger zijn dan 50.000.000 EUR per jaar. |
En cas de consommation trop rapide du budget et à l'approche de | Als de begroting te snel verbruikt wordt en bijna op is, laat de |
l'épuisement de celui-ci, le Ministre du Développement durable fait | Minister van Duurzame Ontwikkeling een bericht bekendmaken in het |
publier un avis dans le Moniteur belge, sur le site portail de la | Belgisch Staatsblad, op de portaalsite van het Waalse Gewest, alsook |
Région wallonne ainsi que dans les médias couvrant le territoire de la | in de media die het grondgebied van het Waalse Gewest bedienen, |
Région wallonne, en ce compris la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap inbegrepen. |
Art. 28.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2012. |
Art. 28.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2012. |
Art. 29.L'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2008 |
Art. 29.Het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2008 tot |
instaurant les écoprêts accordés par le Fonds du Logement des Familles | invoering van de ecoleningen toegekend door het "Fonds du Logement des |
nombreuses de Wallonie est abrogé. | Familles nombreuses de Wallonie" wordt opgeheven. |
Art. 30.Le Ministre du Développement durable est chargé de |
Art. 30.De Minister van Duurzame Ontwikkeling is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 26 janvier 2012. | Namen, 26 januari 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
ANNEXE | BIJLAGE |
Catégories de revenus | Inkomenscategorie |
Revenus imposables globalement au 1er mars 2012(*) | Globaal belastbare inkomens op 1 maart 2012 (*) |
Durées maximales de remboursement | Maximale terugbetalingsduur |
Coefficient multiplicateur du subside en cas de réalisation de | Vermenigvuldigingscoëfficiënt van de toelage in geval van uitvoering |
plusieurs travaux de performance énergétique | van verschillende werken i.v.m. energieprestatie |
I | I |
inférieurs à 17.500 EUR | lager dan 17.500 EUR |
12 ans | 12 jaar |
1,4 | 1,4 |
II | II |
de 17.501 EUR à 32.100 EUR | tussen 17.501 EUR en 32.100 EUR |
10 ans | 10 jaar |
1,3 | 1,3 |
III | III |
de 32.101 EUR à 48.200 EUR | tussen 32.101 EUR en 48.200 EUR |
8 ans | 8 jaar |
1,2 | 1,2 |
IV | IV |
de 48.201 EUR à 93.000 EUR | tussen 48.201 EUR en 93.000 EUR |
5 ans | 5 jaar |
1,1 | 1,1 |
(*) Ces montants sont à majorer de 2.400 EUR par enfant | (*) Per bijkomend kind moeten die bedragen met 2.400 EUR verhoogd |
supplémentaire, sauf le montant de 93.000 EUR. | worden, behalve het bedrag van 93.000 EUR. |
A l'exception du montant de 93.000 EUR, ces montants sont indexés | Met uitzondering van het bedrag van 93.000 EUR, worden die bedragen |
conformément au mécanisme défini par l'arrêté du Gouvernement wallon | geïndexeerd overeenkomstig het stelsel bepaald bij het besluit van de |
du 13 novembre 2008 fixant les modalités d'adaptation des montants | Waalse Regering van 13 november 2008 tot vaststelling van de |
visés à l'article 203 du Code wallon du Logement et modifiant l'arrêté | modaliteiten voor de aanpassing van de bedragen bedoeld in artikel 203 |
van de Waalse Huisvestingscode en tot wijziging van het besluit van de | |
du Gouvernement wallon du 20 juillet 2000 fixant les conditions | Waalse Regering van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden |
d'intervention de la Région en faveur des jeunes qui contractent un | waaronder het Gewest een tegemoetkoming verleent aan jongeren die een |
emprunt hypothécaire pour l'accession à la propriété d'un premier | hypothecaire lening aangaan om eigenaar van een eerste woning te |
logement. | worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 janvier | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2012 fixant les conditions d'octroi des écopacks par le Fonds du | 26 januari 2012 tot vastlegging van de voorwaarden waaronder het |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie. | "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" eco-packs verleent. |
Namur, le 26 janvier 2012. | Namen, 26 januari 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |