Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, lors du ravitaillement en carburant des véhicules à moteur dans les stations-service | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming betreffende fase II-benzinedampterugwinning tijdens het bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 26 JANVIER 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant le Titre III du Règlement général pour la protection du travail en ce qui concerne la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, lors du ravitaillement en carburant des véhicules à moteur dans les stations-service Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 26 JANUARI 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van Titel III van het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming betreffende fase II-benzinedampterugwinning tijdens het bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, les | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
articles 4, 5 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5 en 9; |
Vu le Règlement général pour la protection du travail, approuvé par | Gelet op het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming, |
les arrêtés du Régent du 11 février 1946 et du 27 septembre 1947, | goedgekeurd bij de besluiten van de Regent van 11 februari 1946 en 27 |
Titre III; | september 1947, Titel III; |
Vu l'avis 50.580/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2011, en | Gelet op advies 50.580/4 van de Raad van State, gegeven op 12 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement; | Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 2009/126/CE du |
Artikel 1.Richtlijn 2009/126/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 concernant la | van 21 oktober 2009 betreffende fase II-benzinedampterugwinning |
phase II de la récupération des vapeurs d'essence, lors du | |
ravitaillement en carburant des véhicules à moteur dans les | tijdens het bijtanken van motorvoertuigen in benzinestations wordt bij |
stations-service. | dit besluit omgezet. |
Art. 2.Dans la section 2 du Chapitre V du Titre III du Règlement |
Art. 2.In afdeling 2 van Hoofdstuk V van Titel III van het Algemeen |
général pour la protection du travail, les articles 681bis/59 et | Reglement voor de arbeidsbescherming, worden de artikelen 681bis/59 en |
681bis/60 sont remplacés par ce qui suit : | 681bis/60 vervangen door wat volgt : |
« Sous-section première - Système de la phase II de la récupération | "Eerste onderafdeling - Fase II-benzinedampterugwinningssysteem |
des vapeurs d'essence Art. 681bis/59. Au sens des articles 681bis/59 à 681bis/60/2 et | Art. 681bis/59. In de zin van de artikelen 681bis/59 tot 681bis/60/2 |
681bis/71, § 3, on entend par : | en 681bis/71, § 3, wordt verstaan onder : |
1° « essence » : tout dérivé du pétrole, avec ou sans additifs, d'une | 1° "benzine" : een aardoliederivaat, met of zonder additieven, met een |
tension de vapeur (méthode Reid) de 27,6 kilopascals ou plus, destiné | volgens de Reidmethode bepaalde dampdruk van 27,6 kilopascal of meer, |
à être utilisé comme carburant pour les véhicules à moteur, excepté le | dat voor gebruik als brandstof voor motorvoertuigen is bestemd, met |
gaz de pétrole liquéfié (GPL); | uitzondering van vloeibaar petroleumgas (LPG); |
2° « vapeur d'essence » : tout composé gazeux s'évaporant de | 2° "benzinedamp" : elke gasvormige, uit benzine vervluchtigende |
l'essence; | verbinding; |
3° « station-service » : toute installation, visée à la rubrique | 3° "benzinestation" : elke installatie, bedoeld in de rubriek 50.50.03 |
50.50.03 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant | van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling |
la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations | van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten |
et activités classées, où l'essence est transférée de réservoirs de | en van de ingedeelde installaties en activiteiten, waar de |
stockage fixes dans les réservoirs à carburant de véhicules à moteur; | brandstoftanks van motorvoertuigen met benzine uit vaste opslagtanks worden gevuld; |
4° « station-service existante » : une station-service dont la | 4° "bestaand benzinestation" : een benzinestation waarvan de bouw of |
construction ou l'exploitation a fait l'objet d'un permis délivré | de exploitatie het voorwerp heeft uitgemaakt van een vergunning |
avant le 1er janvier 2012; | afgegeven vóór 1 januari 2012; |
5° « nouvelle station-service » : une station-service dont la | 5° "nieuw benzinestation" : een benzinestation waarvan de bouw of de |
construction ou l'exploitation a fait l'objet d'un permis délivré à | exploitatie het voorwerp heeft uitgemaakt van een vergunning afgegeven |
partir du 1er janvier 2012; | vanaf 1 januari 2012; |
6° « système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence » | |
: les équipements qui sont conçus pour récupérer les vapeurs d'essence | 6° "fase II-benzinedampterugwinningssysteem" : apparatuur die bestemd |
s'échappant du réservoir d'un véhicule à moteur lors du ravitaillement | is om benzinedamp die uit de brandstoftank van een motorvoertuig |
en carburant dans une station-service, et qui transfèrent ces vapeurs | ontsnapt tijdens het tanken in een benzinestation, terug te winnen, en |
d'essence vers un réservoir de stockage aménagé sur le site de la | waarmee die benzinedamp naar een opslagtank bij het benzinestation |
station-service ou les renvoient vers le distributeur d'essence en vue | wordt gevoerd of weer naar de benzinepomp om weer te worden verkocht; |
d'une remise en vente; 7° « efficacité du captage des vapeurs d'essence » : la quantité de | 7° "benzinedampafvangrendement" : de hoeveelheid benzinedamp die door |
vapeurs d'essence captée par le système de la phase II de la | het fase II-benzinedampterugwinningssysteem is afgevangen, vergeleken |
récupération des vapeurs d'essence, exprimée en pourcentage de la | met de hoeveelheid benzinedamp die in de atmosfeer zou zijn |
quantité de vapeurs d'essence qui aurait été libérée dans l'atmosphère | uitgestoten zonder een dergelijk systeem, uitgedrukt als percentage; |
en l'absence d'un tel système; | |
8° « rapport vapeur/essence » : le rapport entre le volume, à la | 8° "damp-benzineverhouding" : de verhouding tussen het volume bij |
pression atmosphérique, des vapeurs d'essence transitant par le | atmosferische druk van benzinedamp die door een fase |
système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence et le | II-benzinedampterugwinningssysteem loopt en het volume van de |
volume d'essence distribué; | geleverde benzine; |
9° « débit » : la quantité annuelle totale d'essence déchargée dans | 9° "debiet" : de totale jaarlijkse hoeveelheid benzine die uit mobiele |
une station-service à partir de réservoirs mobiles. | tanks aan een benzinestation wordt geleverd. |
Art. 681bis/60. § 1er. Toute nouvelle station-service est équipée d'un | Art. 681bis/60. § 1. Elk nieuw benzinestation wordt uitgerust met een |
système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence si : | fase II-benzinedampterugwinningssysteem als : |
1° son débit effectif ou prévu est supérieur à 500 m3 par an; ou | 1° zijn feitelijk of voorzien debiet minstens 500 m3/jaar bedraagt; of |
2° son débit effectif ou prévu est supérieur à 100 m3 par an et si | 2° zijn feitelijk of voorzien debiet minstens 100 m3/jaar bedraagt en |
elle est intégrée dans un bâtiment utilisé comme lieu permanent | als het gevestigd is onder een permanente woon- of werkruimte. |
d'habitation ou de travail. | |
§ 2. Toute station-service existante est équipée, le 31 décembre 2018 | § 2. Elk bestaand benzinestation wordt uitgerust, uiterlijk op 31 |
au plus tard, d'un système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence si : | december 2018, met een fase II-benzinedampterugwinningssysteem als : |
1° son débit effectif ou prévu est supérieur à 500 m3 par an; ou | 1° zijn feitelijk of voorzien debiet minstens 500 m3/jaar bedraagt; of |
2° son débit effectif ou prévu est supérieur à 100 m3 par an et si | 2° zijn feitelijk of voorzien debiet minstens 100 m3/jaar bedraagt en |
elle est intégrée dans un bâtiment utilisé comme lieu permanent | als het gevestigd is onder een permanente woon- of werkruimte. |
d'habitation ou de travail. | |
§ 3. Toute station-service existante faisant l'objet d'une rénovation | § 3. Elk bestaand benzinestation dat vanaf 1 januari 2012 het voorwerp |
importante à partir du 1er janvier 2012 est équipée d'un système de la | |
phase II de la récupération des vapeurs d'essence à l'occasion de | uitmaakt van een grondige renovatie wordt ter gelegenheid ervan |
cette rénovation si : | uitgerust met een fase II-benzinedampterugwinningssysteem als : |
1° son débit effectif ou prévu est supérieur à 500 m3 par an; ou | 1° zijn feitelijk of voorzien debiet minstens 500 m3/jaar bedraagt; of |
2° son débit effectif ou prévu est supérieur à 100 m3 par an et si | 2° zijn feitelijk of voorzien debiet minstens 100 m3/jaar bedraagt en |
elle est intégrée dans un bâtiment utilisé comme lieu permanent | als het gevestigd is onder een permanente woon- of werkruimte. |
d'habitation ou de travail. | |
La rénovation importante visée à l'alinéa 1er consiste dans une | De grondige renovatie bedoeld in het eerste lid bestaat uit een |
modification importante ou dans la rénovation des infrastructures de | grondige wijziging of uit de renovatie van de infrastructuur van het |
la station-service, notamment de ses réservoirs et de sa tuyauterie. | benzinestation, met name zijn tanks en zijn leidingen. |
§ 4. Les paragraphes 1er, 2 et 3 ne s'appliquent pas aux | § 4. De paragrafen 1, 2 en 3 zijn niet van toepassing op |
stations-service utilisées exclusivement dans le cadre de la | benzinestations die uitsluitend worden gebruikt in het kader van de |
construction et de la fourniture de nouveaux véhicules à moteur. | bouw en van de levering van nieuwe motorvoertuigen. |
Art. 681bis/60/1. Lorsque le système de la phase II de la récupération | Art. 681bis/60/1. Als het fase II-benzinedampterugwinningssysteem |
des vapeurs d'essence est obligatoire, l'efficacité du captage des | |
vapeurs d'essence de ce système est au moins égale à 85 %, celle-ci | verplicht is, bedraagt het benzinedampafvangrendement minstens 85 %, |
étant certifiée par le fabricant conformément aux normes techniques ou | wat wordt verklaard door de producent overeenkomstig de technische |
aux procédures de réception européennes pertinentes ou, en l'absence | normen of de relevante Europese ontvangstprocedures of, bij gebrek aan |
de telles normes ou procédures, conformément aux normes fédérales | dergelijke normen of procedures, overeenkomstig eventuele federale |
éventuelles. | normen. |
Art. 681bis/60/2. Lorsque le système de la phase II de la récupération | Art. 681bis/60/2. Als het fase II-benzinedampterugwinningssysteem |
des vapeurs d'essence est obligatoire, les vapeurs d'essence | |
récupérées et transférées dans un réservoir de stockage aménagé sur le | verplicht is, is de verhouding damp/benzine voor de teruggewonnen |
site de la station-service ont un rapport vapeur/essence supérieur ou | benzinedampen die naar een opslagtank bij het benzinestation worden |
égal à 0,95, mais inférieur ou égal à 1,05. » | gevoerd hoger dan of gelijk aan 0,95, maar lager dan of gelijk aan |
Art. 3.Dans le même Règlement, l'article 681bis/71 est complété par |
1,05." Art. 3.In hetzelfde Reglement, wordt artikel 681bis/71 aangevuld met |
le paragraphe 3 rédigé comme suit : | een derde paragraaf, luidend als volgt : |
« § 3. Contrôle de l'efficacité du captage des vapeurs d'essence des systèmes de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence. L'efficacité du captage des vapeurs d'essence du système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence est testée par un expert agréé dans la discipline « installation de stockage » désigné par l'exploitant, avant la première mise en service et, par la suite, au moins une fois par an soit en vérifiant que le rapport vapeur/essence, dans des conditions de simulation d'écoulement d'essence, respecte les dispositions de l'article 681bis/60/2, soit par toute autre méthode appropriée. Lorsqu'un dispositif de surveillance automatique a été installé, l'efficacité du captage des vapeurs d'essence est testée au moins une fois tous les trois ans. Le dispositif de surveillance automatique détecte automatiquement les dysfonctionnements du système de la phase II de la récupération des vapeurs d'essence, ainsi que ses propres défaillances, les signale à l'exploitant de la station-service et interrompt automatiquement l'écoulement de l'essence du distributeur défectueux s'il n'est pas remédié à la situation dans les sept jours. | " § 3. Controle van het benzinedampafvangrendement van de fase II-benzinedampterugwinningssystemen. Het benzinedampafvangrendement van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem wordt getest door een door de exploitant aangewezen deskundige erkend in het vak "opslaginstallatie", vóór de eerste ingebruikname en, daarna, minstens één keer per jaar, hetzij door te controleren of de damp/benzineverhouding onder gesimuleerde benzinetoevoer in overeenstemming is met artikel 4, lid 2, hetzij door een andere geschikte methodologie toe te passen. Wanneer een automatisch bewakingssysteem is geïnstalleerd, wordt het benzinedampafvangrendement ten minste eens in de drie jaar getest. Dergelijke automatische bewakingssystemen moeten storingen van het juiste functioneren van het fase II-benzinedampterugwinningssysteem en van het automatische bewakingssysteem zelf automatisch kunnen opsporen, deze fouten aan de benzinestationhouder melden en de benzinetoevoer naar de defecte pomp automatisch stoppen als de storing niet binnen zeven dagen is verholpen. |
L'expert agréé dans la discipline « installation de stockage » qui a | De deskundige erkend in het vak "opslaginstallatie" die de controle |
procédé au contrôle dresse un rapport écrit sur la conformité de la | heeft uitgevoerd, stelt een schriftelijk verslag op betreffende de |
station-service aux prescriptions visées aux articles 681bis/59 à | overeenstemming van het benzinestation met de voorschriften bedoeld in |
681bis/60/2 et envoie une copie de son rapport au fonctionnaire chargé | de artikelen 681bis/59 tot 681bis/60/2 en stuurt een afschrift van |
de la surveillance. | zijn verslag aan de toezichthoudende ambtenaar. |
Lorsque l'expert agréé dresse un rapport établissant la conformité de | Wanneer de erkende deskundige een verslag opstelt houdende |
la station-service aux prescriptions visées aux articles 681bis/59 à | overeenstemming van het benzinestation met de voorschriften bedoeld in |
681bis/60/2, il délivre à l'exploitant un autocollant ou toute autre | de artikelen 681bis/59 tot 681bis/60/2, verstrekt hij de exploitant |
notice sur lequel il mentionne son identité et la date du dernier test. | een zelfklever of elke andere melding waarop hij zijn identiteit en de |
L'exploitant affiche l'autocollant ou toute autre notice sur le | datum van de laatste test vermeldt. |
distributeur d'essence ou à proximité de celui-ci afin d'informer les | De zelfklever, of elke andere melding, wordt door de exploitant op de |
consommateurs de l'installation du système de phase II de récupération | benzinepomp of in de buurt ervan aangebracht om de consumenten op de |
hoogte te brengen van de installatie van het fase | |
des vapeurs d'essence. » | II-benzinedampterugwinningssysteem." |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2012. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2012. |
Art. 5.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 5.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 26 janvier 2012. | Namen, 26 januari 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |