Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
26 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 26 JANUARI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du | het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de |
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij het koninklijk |
dernier lieu par l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les | besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die |
contrôles effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la | worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales; | Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen; |
Vu Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001; | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
Vu le Règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | 2529/2001; Gelet op Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad tot vaststelling |
établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits | van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
laitiers; Vu le Règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 maart |
portant modalités d'application du Règlement (CE) n° 1788/2003 du | 2004 houdende vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening |
Conseil établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des | (EG) nr. 1788/2003 van de Raad tot vaststelling van een heffing in de |
produits laitiers; | sector melk en zuivelproducten; |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 2001 relatif à l'organisation d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2001 betreffende de |
recensement agricole annuel au mois de mai effectué par l'Institut | organisatie van een jaarlijkse landbouwtelling in de maand mei, |
national de Statistique; | uitgevoerd door het Nationaal Instituut voor de Statistiek; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op de samenwerkingsovereenkomst van 18 juni 2003 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het vlak van de landbouw en de |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre l'Etat fédéral, la | visserij; Gelet op de samenwerkingsovereenkomst van 30 maart 2004 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het vlak van de landbouw en de |
Vu le protocole de coopération du 6 décembre 2005 entre la Région | visserij; Gelet op het samenwerkingsprotocol van 6 december 2005 tussen het |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
relatif au prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers; | Gewest betreffende de heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 |
l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
laitiers; | zuivelproducten; |
Vu l'accord du 15 juillet 2002 lors de la Conférence | Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 in de Interministeriële |
interministérielle de l'Agriculture relatif au transfert des | Conferentie Landbouw inzake de uitvoering van de overdracht aan de |
compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en | gewesten van de bevoegdheden van de landbouwpolitiek en specifiek |
ce qui concerne les modalités d'application du prélèvement dans le | inzake de toepassingsvoorwaarden voor de extra heffing in de sector |
secteur du lait et des produits laitiers; | melk en zuivelproducten; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 5 septembre 2005; | overheid, d.d. 5 september 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; Considérant que des mesures doivent être prises pour mettre en application les décisions relatives au transfert de ces compétences; Considérant la nécessité d'assurer la continuité des missions du service public et ce, dans le respect des obligations imposées par la réglementation européenne dans le domaine de l'agriculture; Considérant qu'outre des précisions, il convient préciser, d'une part, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake landbouw vanaf 1 januari 2002; Overwegende dat maatregelen getroffen moeten worden ter uitvoering van de beslissingen betreffende de overdracht van die bevoegdheden; Gelet op de noodzaak om de continuïteit in de opdrachten van de overheidsdiensten te waarborgen, met inachtneming van de verplichtingen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving op landbouwgebied; Overwegende bovendien dat de voorwaarden waarop twee producenten een |
dans quelles conditions deux producteurs peuvent constituer un | groepering van melkproducenten kunnen vormen, nader moeten worden |
groupement de producteurs laitiers et, d'autres part, les conditions | bepaald, hetgeen geldt ook voor de overdrachtsvoorwaarden en de |
de transfert et la superficie minimale de terres servant à la | minimale grondoppervlakte voor melkproductie die moet worden |
production laitière à transférer avec les quantités de référence; | overgedragen met de referentiehoeveelheden; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des | Overwegende dat er in boetes is voorzien bij niet-naleving van de |
délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes | termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de |
concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en | betrokken premies te storten aan de producenten of in geval van |
application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise | vertraging in de toepassing van de betrokken regelgevingen of indien |
application de celles-ci; | zij slecht worden toegepast; |
Considérant qu'il est nécessaire que les producteurs soient informés | Overwegende dat de producenten zo spoedig mogelijk ingelicht dienen te |
au plus tôt des modifications intervenues quant à leurs droits et | worden over de wijzigingen die plaatsvonden wat betreft hun rechten en |
obligations et que cette réglementation doit s'appliquer à la période | verplichtingen en dat die regelgeving toegepast dient te worden |
de douze mois en cours ayant commencé le 1er avril 2005; | tijdens de lopende periode van twaalf maanden die begon op 1 april |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.403/4, donné le 12 décembre 2005, en | 2005; Gelet op advies nr. 39.403/4 van de Raad van State gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1, des lois | december 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; | Op de voordracht van de Minister van Landbouw; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 9 |
9 septembre 2004 sont apportées les modifications suivantes : | september 2004 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 5° est remplacé par la disposition suivante : « 5° | 1° punt 5° wordt gewijzigd als volgt : « 5° het bestuur : de Directie |
l'administration : la Direction du Secteur animal de la Division des | Dierensector van de Afdeling Steun aan de Landbouw van het |
Aides à l'Agriculture de la Direction générale de l'Agriculture du | Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest »; |
Ministère de la Région wallonne. »; | 2° in punt 6°, b.1, 5e streepje, van hetzelfde artikel 1 worden de |
2° au point 6°, b.1, tiret 5, du même article 1er, les mots « mises à | woorden « dienen de gronden die in de groepering van melkproducenten |
disposition du » sont insérés en lieu et place des mots « apportées au | zijn ingebracht » vervangen door de woorden « dienen de gronden die |
» entre les mots « 2002, les terres » et les mots « du groupement de | ter beschikking van de groepering van melkproducenten worden gesteld |
producteurs laitiers »; | »; |
3° le point 16° du même article 1er est remplacé par la disposition | 3° punt 16° van hetzelfde artikel 1 wordt gewijzigd als volgt : « 16° |
suivante : « 16° déclaration de superficies : la déclaration de | oppervlakteaangifte : de oppervlakteaangifte zoals bedoeld in |
superficies telle que prévue au Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003. ». | Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003. » |
Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er de l'article 5, les mots « ou application des | 1° in het eerste lid van artikel 5, worden de woorden « of toepassing |
dispositions du dernier alinéa de l'article 30 de la loi sur le bail à | van de voorschriften van het laatste lid van artikel 30 van de |
ferme » sont insérés entre les mots « ou cession de bail, » et « en | pachtwet » ingevoegd tussen de woorden « of overdracht van pacht, » en |
cas de mise en commun d'exploitations ... »; | « in geval van samenvoeging van bedrijven... »; |
2° au point b, l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « | 2° in punt b wordt het tweede lid gewijzigd als volgt : « Indien |
Lorsque conformément aux dispositions de l'article 1er, point 15°, une | overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, punt 15°, een bedrijf |
exploitation est reprise par un autre producteur, ce dernier doit pour | wordt overgenomen door een andere producent, moet deze laatste, voor |
les terres ayant fait l'objet d'une demande de transfert après le 1er | de gronden die na 1 april 1996 het voorwerp van een aanvraag tot |
avril 1996, à raison de minimum un ha par 20.000 litres de quantités | overdracht hebben uitgemaakt, ten bedrage van minstens één ha per 20 |
de référence concernées, respecter les mêmes obligations que son | 000 liter betrokken referentiehoeveelheden, dezelfde verplichtingen |
cédant pendant une nouvelle période de neuf ans. ». | naleven als zijn overdrager gedurende een nieuwe periode van negen jaar. » |
Art. 3.Dans l'article 9 du même arrêté sont apportées les |
Art. 3.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er de l'article 9 du même arrêté est remplacé par la | 1° § 1 van artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
disposition suivante : « § 1er. Des quantités de référence qui font ou | « § 1. Van de referentiehoeveelheden die het voorwerp uitmaken of |
ont fait l'objet d'un transfert, visé aux articles 5 et 13, hormis en | uitgemaakt hebben van een overdracht, zoals bedoeld in de artikelen 5 |
cas de reprise, 90 % sont ajoutées à la réserve nationale lorsque ce transfert s'opère, entre producteurs qui ne sont ni parents ni alliés au premier degré, ni parents collatéraux au second degré, ni conjoints; Toutefois, cette disposition ne trouve pas à s'appliquer lorsque le transfert s'opère soit au profit d'un groupement de personnes physiques tels que défini à l'article 1er, 7°, c, dont le plus âgé, a moins de 65 ans au 1er avril suivant la période en cours, soit au profit d'une personne morale telle que définie à l'article 1er, 7°, b.1 et b.2, dont le gérant ou l'administrateur le plus âgé a moins de | en 13, behalve in geval van overname, wordt 90 % toegewezen aan de nationale reserve wanneer de overdracht gebeurt tussen producenten die noch bloedverwanten noch aanverwanten in de eerste graad noch bloedverwanten in de zijlinie en de tweede graad noch echtgenoten zijn; Deze bepaling is echter niet van toepassing wanneer de overdracht wordt uitgevoerd hetzij ten bate van een groepering van natuurlijke personen zoals bepaald in artikel 1, 7°, c), waarvan het oudste lid minder dan 65 jaar oud is op 1 april volgend op de lopende periode, hetzij ten bate van een rechtspersoon zoals bepaald in artikel 1, 7°, |
65 ans au 1er avril de la période en cours et si, préalablement à ce | b.1 en b.2, waarvan de oudste beheerder of bestuurder minder dan 65 |
jaar oud is op 1 april van de lopende periode en als, vóór die | |
transfert : | overdracht : |
- ledit groupement ou ladite personne morale a repris au sens de | - genoemde groepering of rechtspersoon het bedrijf en het geheel van |
l'article 1er, 15°, l'exploitation et la totalité des terres servant à | de gronden gebruikt voor melkproductie van een overdrager, bloed- of |
la production laitière d'un cédant parent ou allié au 1er degré, en | aanverwant in de eerste graad heeft overgenomen, in de zin van artikel |
constituant avec ce cédant parent ou allié au premier degré ledit | 1, 15°, door genoemde groepering of rechtspersoon op te richten met |
groupement ou ladite personne morale. Ce cédant peut avoir lui-même | die overdrager, bloed- of aanverwant in de eerste graad. Die |
procédé, avant le 31 mars 2004, à une création d'exploitation au sens | overdrager kan zelf voor 31 maart 2004 een bedrijf hebben opgericht in |
des dispositions de l'article 1er, 16°, de l'arrêté du Gouvernement | de zin van de bepalingen van artikel 1, 16°, van het besluit van de |
wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du prélèvement dans | Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de toepassing van de |
le secteur du lait et des produits laitiers; | heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
- tous les membres dudit groupement et tous les gérants ou | - alle leden van genoemde groepering en alle beheerders of bestuurders |
administrateurs de ladite personne morale sont, entre eux, parents ou | van genoemde rechtspersoon onderling bloed- of aanverwanten in de |
alliés au premier degré ou parents collatéraux au second degré avec un | eerste graad zijn of bloedverwanten in de zijlinie en de tweede graad |
parent au 1er degré. | met een bloedverwant in de eerste graad. |
Lorsque la personne physique la plus âgée dudit groupement de | Wanneer de oudste natuurlijke persoon van genoemde groepering van |
personnes physiques ou le gérant ou l'administrateur le plus âgé de | rechtspersonen of de oudste beheerder of bestuurder van genoemde |
ladite personne morale a atteint l'âge de 65 ans au 1er avril de la | rechtspersoon de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt op 1 april van de |
période suivante, les dispositions de l'article 9, § 3, 1° et 2°, sont | volgende periode, zijn de bepalingen van artikel 9, § 3, 1° en 2°, van |
d'application. » | toepassing. »; |
2° au § 3, 5°, fin de l'alinéa 2, le mot « cédant » est écrit en lieu | 2° in § 3, 5°, einde van het tweede lid, wordt het woord « overnemer » |
et place de « repreneur ». | vervangen door het woord « overdrager ». |
Art. 4.Dans l'article 14 du même arrêté, les §§ 1er, 2e et 3e sont |
Art. 4.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden §§ 1, 2 en 3 |
remplacés par les dispositions suivantes : | vervangen als volgt : |
« § 1er. Les transferts de quantité de référence visés aux articles 5 | « § 1. De overdrachten van referentiehoeveelheden bedoeld in artikelen |
à 12 sont enregistrés soit d'office, soit sur demande adressée à | 5 tot 12 worden geregistreerd hetzij ambtshalve ofwel op aanvraag |
l'administration à l'aide d'un formulaire-type disponible auprès de | gericht aan het bestuur aan de hand van een typeformulier beschikbaar |
l'administration, auquel seront joints les documents justificatifs du | bij het bestuur, waaraan de bewijsstukken voor de grondoverdracht |
transfert de terres. | zullen worden toegevoegd. |
La constitution d'un producteur tel que visé à l'article 1er, 6°, b, | De oprichting van een producent zoals bedoeld in artikel 1, 6°, b, |
est enregistrée sur demande adressée à l'administration à l'aide d'un | wordt geregistreerd op aanvraag gericht aan het bestuur aan de hand |
formulaire-type disponible auprès de l'administration, auquel seront | van een typeformulier beschikbaar bij het bestuur, waaraan de |
joints les documents justificatifs de la mise à disposition de terres | bewijsstukken voor de terbeschikkingstelling van gronden ten bate van |
au profit du producteur visé à l'article 1er, 6°, b. | de in artikel 1, 6°, b, bedoelde producent, zullen worden toegevoegd. |
Les parcelles de terres transférées ou mises à disposition du | De overgedragen grondpercelen of die welke ter beschikking gesteld |
producteur visé à l'article 1er, 6°, b, doivent être indiquées sur des | zijn van de in artikel 1, 6°, b, bedoelde producent, moeten worden |
cartes de déclarations de superficies. | aangegeven op de kaarten van de oppervlakteaangiften. |
Les terres transférées avec les quantités de référence ou mises à | De met de referentiehoeveelheden overgedragen gronden of die welke ter |
disposition du producteur visé à l'article 1er, 6°, b, ne peuvent | beschikking van de in artikel 1, 6°, b, bedoelde producent gesteld |
zijn, kunnen enkel betrekking hebben op gronden die in België | |
concerner que des terres exploitées en Belgique et déclarées par le | uitgebaat zijn en die door de overdrager of de leden van de in artikel |
cédant ou par les membres du producteurs visé à l'article 1ier, 6°, b, | 1, 6°, b, bedoelde producer aangegeven zijn in hun |
dans leurs déclarations de superficies de l'année civile précédant la | oppervlakteaangiften van het kalenderjaar voorafgaand aan de lopende |
période en cours. A défaut de cette dernière déclaration, le | periode. Bij gebrek aan die laatste aangifte kunnen de |
producteur cédant ou les membres du producteurs visé à l'article 1er, | producent-overdrager of de leden van de in artikel 1 bedoelde |
6°, b, peuvent avoir exploité en Belgique au cours de la période en | producent, 6°, b, de overgedragen gronden of de gronden die ze ter |
cours les terres qu'il cède ou mettent à disposition du producteur | beschikking stellen van de in artikel 1, 6°, b, bedoelde producent, |
visé à l'article 1er, 6°, b pour autant que ces terres n'aient pas été | hebben uitgebaat in België tijdens de lopende periode voorzover die |
exploitées et déclarées par un autre producteur au cours de la période | gronden niet uitgebaat en aangegeven zijn door een andere producent |
en cours et des deux précédentes. | tijdens de lopende en de twee voorafgaande periodes. |
§ 2. Une demande de transfert de quantités de référence ne peut | § 2. Een aanvraag om overdracht van referentiehoeveelheden kan slechts |
concerner qu'un transfert d'une exploitation ou d'une partie de | betrekking hebben op een overdracht van het geheel of van een gedeelte |
celle-ci, intervenu au plus tôt le 1er avril de la période précédente | van een bedrijf, die zich ten vroegste heeft voorgedaan op 1 april van |
ou à intervenir au plus tard le 31 mars de la période. Pour être | de vorige periode en zich ten laatste voordoet op 31 maart van de |
recevable la demande de transfert ou de constitution d'un groupement | periode. Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag om overdracht of |
de producteurs laitiers doit être introduite au plus tard le 30 novembre de la période. | oprichting van een groepering van melkproducenten ingediend zijn uiterlijk op 30 november van de periode. |
Lorsqu'une demande de constitution d'un producteur tel que visé à | Wanneer een aanvraag om oprichting van een producent zoals bedoeld in |
l'article 1er, 6°, b, est introduite, l'acte authentique portant | artikel 1, 6°, b, wordt ingediend, moet de authentieke akte houdende |
constitution dudit producteur devra, sous peine de nullité de la | oprichting van genoemde producent op straffe van verval worden |
demande, être passé au plus tard dans les trente jours calendriers qui | ingediend uiterlijk binnen 30 kalenderdagen volgend op de kennisgeving |
suivent la notification de la décision positive de l'administration | van de gunstige beslissing van het Bestuur aan betrokkenen. |
aux intéressés. | |
Une demande de reconduction d'un producteur tel que visé à l'article 1er, | Een aanvraag om verlenging van een producent zoals bedoeld in artikel |
6°, b, doit être introduite à l'administration, par lettre recommandée | 1, 6°, b, moet worden ingediend bij het bestuur bij aangetekende brief |
signée par tous les membres concernés du groupement. | ondertekend door alle betrokken leden van de groepering. |
Pour être recevable cette demande de reconduction sera introduite | Om ontvankelijk te zijn, moet die aanvraag worden ingediend tussen 1 |
entre le 1er avril et le 30 novembre de la dernière des trois périodes | april en 30 november van de laatste van de drie periodes waarvoor de |
pour les quelles le groupement est constitué. | groepering opgericht is. |
§ 3. A l'exception des cas de reprises d'exploitation, les transferts | § 3. Behoudens in geval van bedrijfsovernames worden de overdrachten |
de quantités de référence ainsi que les retenues pour la réserve | van referentiehoeveelheden alsmede de overeenkomstige afhoudingen voor |
nationale correspondantes sont exécutés avec effet au 1er avril de la | de nationale reserve, uitgevoerd met uitwerking op 1 april van de |
période suivante. | volgende periode. |
En cas de reprise d'exploitation ou de constitution du producteur visé | |
à l'article 1er, 6°, b, le transfert ou la mise à disposition de | Bij bedrijfsovername of oprichting van de in artikel 1, 6°, b, |
terres doit avoir lieu entre le 1er avril de la période précédente et | bedoelde producent moet de overdracht of terbeschikkingstelling van |
le 31 mars de la période en cours. Dans ce cas, les transferts ou | gronden plaatsvinden tussen 1 april van de vorige periode en 31 maart |
mises à disposition de quantités de référence ne peuvent être que | van de lopende periode. In dit geval kunnen de overdrachten of |
postérieurs au transfert de terres. Pour les reprises d'exploitation, | terbeschikkingstellingen van de referentiehoeveelheden ten vroegste |
ils ne peuvent prendre effet au plus tôt que le 1er avril de la | gebeuren na de grondoverdracht. Wat betreft bedrijfsovernames kunnen |
période en cours et au plus tard que le 1er avril de la période | ze ten vroegste uitwerking hebben op 1 april van de lopende periode en |
suivante. Pour la constitution du producteur visé à l'article 1er, 6°, | ten laatste op 1 april van de volgende periode. Voor de oprichting van de in artikel 1, 6°, b, bedoelde producent, heeft de |
b, la mise à disposition des quantités de référence prend effet le 1er | terbeschikkingstelling van de referentiehoeveelheden uitwerking op 1 |
avril qui suit la période en cours. Les retenues pour la réserve | april volgend op de lopende periode. De overeenkomstige afhoudingen |
nationale correspondantes sont exécutées avec effet au 1er avril de la | voor de nationale reserve worden uitgevoerd met uitwerking op 1 april |
période suivante. » | van de volgende periode. » |
Art. 5.Dans l'article 15 du même arrêté, au point 2°, les mots « 0,37 |
Art. 5.In artikel 15 van hetzelfde besluit, punt 2°, worden de |
EUR » sont remplacés par les mots « 0,25 EUR ». | woorden « 0,37 EUR » vervangen door de woorden « 0,25 EUR ». |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2005. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking op 1 april 2005. |
Art. 7.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 7.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 26 janvier 2006. | Namen, 26 januari 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |