| Arrêté du Gouvernement wallon portant sur l'extension et l'adoption de nouvelles conditions de gestion de la réserve naturelle agréée de la Vallée de la Gueule à Plombières | Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van het erkende natuurreservaat « la Vallée de la Gueule » in Plombières en tot aanneming van nieuwe voorwaarden voor het beheer ervan |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 26 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur l'extension | 26 APRIL 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot uitbreiding van |
| et l'adoption de nouvelles conditions de gestion de la réserve | |
| naturelle agréée de la Vallée de la Gueule à Plombières | het erkende natuurreservaat « la Vallée de la Gueule » in Plombières |
| en tot aanneming van nieuwe voorwaarden voor het beheer ervan | |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
| notamment l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, | artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, |
| l'article 10 modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11 | gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11, gewijzigd bij |
| modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, | het decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
| l'article 18, l'article 19 modifié par le décret du 6 décembre 2001, | |
| l'article 37 modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai | |
| 2008 et l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en van 22 mei 2008, en |
| artikel 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 | |
| december 2001; | |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
| concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
| des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door private verenigingen in |
| associations privées, les articles 10 et 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, artikelen 10 en 11; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mai 2007 portant sur la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 16 mei 2007 houdende |
| création de la réserve naturelle agréée de la « Vallée de la Gueule »; | oprichting van het erkende natuurreservaat « Vallée de la Gueule »; |
| Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
| Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
| la Nature, donné le 27 avril 2010; | gegeven op 27 april 2010; |
| Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Luik, gegeven | |
| Vu l'avis favorable du collège provincial de Liège, donné le 8 juillet | op 8 juli 2010, en op het gunstig advies van het gemeentecollege van |
| 2010 et tenant compte de l'avis favorable du collège communal de | |
| Plombières, donné le 23 juin 2010; | Plombières, gegeven op 23 juni 2010; |
| Considérant la demande d'extension de la réserve naturelle agréée de | Gelet op de aanvraag tot uitbreiding van het erkende natuurreservaat « |
| la Vallée de la Gueule à Plombières déposée le 18 janvier 2010 par | Vallée de la Gueule » in Plombières, ingediend op 18 januari 2010 door |
| l'ASBL Réserves naturelles RNOB; | de VZW « Réserves naturelles RNOB »; |
| Considérant l'avis favorable du Cantonnement d'Eupen du Département de | Gelet op het gunstig advies van de Houtvesterij van Eupen van het |
| la Nature et des Forêts, donné le 10 juin 2010; | Departement Natuur en Bossen, gegeven op 10 juni 2010; |
| Considérant l'avis favorable de la Direction de Malmedy-Bullange du | Gelet op het gunstig advies van de Directie Malmedy-Bullingen van het |
| Département de la Nature et des Forêts, donné le 1er juillet 2010; | Departement Natuur en Bossen, gegeven op 1 juli 2010; |
| Considérant l'avis défavorable de la Direction générale opérationnelle | Gelet op het ongunstig advies van het Operationeel |
| Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine Energie - Cellule | Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en |
| Aménagement-Environnement, donné le 16 juin 2010; | Energie - Cel Ruimtelijke Ordening-Leefmilieu, gegeven op 16 juni |
| Considérant que l'avis défavorable de la Direction générale | 2010; Overwegende dat het ongunstig advies van het Operationeel |
| opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et | Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en |
| Energie - Cellule Aménagement-Environnement porte sur l'intérêt de la | Energie - Cel Ruimtelijke Ordening-Leefmilieu betrekking heeft op het |
| création de la réserve et non sur une incompatibilité au regard de | belang van de oprichting van het reservaat en niet op een |
| l'aménagement du territoire; | onverenigbaarheid ten opzichte van de ruimtelijke ordening; |
| Considérant le contrat de bail emphytéotique signé le 1er avril 2003 | Gelet op de erfpachtovereenkomst die op 1 april 2003 tussen de VZW « |
| entre l'ASBL Réserves naturelles RNOB et l'Association | Réserves naturelles RNOB » en de vereniging Natuurmonumenten gesloten |
| Natuurmonumenten pour une durée de trente années à compter du 1er mars | werd voor de duur van dertig jaar, te rekenen van 1 maart 2003; |
| 2003; Considérant l'intérêt d'agréer l'ensemble des parcelles de la réserve | Overwegende dat het belangrijk is het geheel van de percelen van het |
| naturelle agréée de la Vallée de la Gueule jusqu'à une échéance | erkende natuurreservaat « Vallée de la Gueule » voor dezelfde duur te |
| identique; | erkennen; |
| Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique | Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische |
| du site nécessite le contrôle de la végétation; | kwaliteit van de locatie de controle op de vegetatie vereist; |
| Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifie les | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
| habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
| diversifiëring hun kwaliteit verbetert; | |
| Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | Overwegende dat het aanleggen van didactische borden en van een |
| contribue à l'éducation à l'environnement; | bewegwijzering tot de milieuopvoeding bijdraagt; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat er in het belang van de bescherming van de inlandse |
| flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | fauna en flora van de site, reden is om de niet-inheemse woekerende |
| végétales non indigènes invasives; | dieren- of plantensoorten te beheren; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat er in het belang van de bescherming van de fauna en |
| flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des | flora van de site, reden is om de wildpopulaties van de categorieën « |
| catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis | grof wild » en « overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet |
| de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la Bernache du | van 28 februari 1882 alsook de canadese ganzen te beheren; |
| Canada; Considérant les mesures de gestion proposées et les dérogations | Gelet op de voorgestelde beheersmaatregelen en op de afwijkingen |
| sollicitées pour l'ensemble de la réserve dans la demande d'agrément | aangevraagd voor het gezamenlijke reservaat in de erkenningsaanvraag |
| déposée par l'occupant en date du 18 janvier 2010; | ingediend op 18 januari 2010 door de gebruiker; |
| Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre du site, | Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van de |
| reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent arrêté; | site, aangegeven op het bijgaande liggingsplan; |
| Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant qu'extension de la réserve |
Artikel 1.Voor de uitbreiding van het erkende natuurreservaat « |
| naturelle agréée de la Vallée de la Gueule les 5 ha 75 a 65 ca de | Vallée de la Gueule » wordt gebruik gemaakt van de 5 ha 75 a 65 ca |
| terrains cadastrés comme suit et propriété de l'ASBL Réserves | gronden die eigendom van de VZW « Réserves naturelles RNOB » zijn en |
| naturelles RNOB : | kadastraal bekend staan als volgt : |
| Commune | Gemeente |
| Division | Afdeling |
| Section | Sectie |
| Parcelle | Perceel |
| surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 384 H | 384 H |
| 0,8300 | 0,8300 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 385 | 385 |
| 0,3450 | 0,3450 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1195 B | 1195 B |
| 0,2265 | 0,2265 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1195 C | 1195 C |
| 0,0115 | 0,0115 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1196 A | 1196 A |
| 0,5110 | 0,5110 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1199 | 1199 |
| 0,1310 | 0,1310 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1201 | 1201 |
| 0,1075 | 0,1075 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1202 | 1202 |
| 0,1150 | 0,1150 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1203 A | 1203 A |
| 0,0730 | 0,0730 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1203 B | 1203 B |
| 2,5295 | 2,5295 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1148 | 1148 |
| 0,1645 | 0,1645 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1149 A | 1149 A |
| 0,3000 | 0,3000 |
| Plombières | Plombières |
| 1 Gemmenich | 1 Gemmenich |
| A | A |
| 1150 A | 1150 A |
| 0,4120 | 0,4120 |
| 5,7565 | 5,7565 |
| L'ASBL Réserves naturelles RNOB est l'unique occupant. | De VZW « Réserves naturelles RNOB » is er de enige gebruiker van. |
| Ces terrains sont figurés sur le plan repris en annexe. | Die gronden staan op bijgaand plan. |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
| chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de la Vallée | het toezicht op het erkende natuurreservaat « Vallée de la Gueule » is |
| de la Gueule est le chef de cantonnement en charge du territoire sur | de houtvester belast met het grondgebied waarop het reservaat zich |
| lequel se trouve la réserve. | bevindt. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 hebben |
| est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | de gebruiker of zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
| suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de |
| gestion : | uitvoering van het beheersplan : |
| 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
| détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
| 2° placer des clôtures pour le bétail; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
| 3° faire pâturer des animaux domestiques; | 3° huisdieren laten grazen; |
| 4° placer des panneaux didactiques; | 4° didactische borden plaatsen; |
| 5° creuser des mares; | 5° poelen graven; |
| 6° brûler des débris végétaux; | 6° plantaardig afval verbranden; |
| 7° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 7° maatregelen nemen voor het beperken, en zelfs de verwijdering, van |
| animales ou végétales non indigènes invasives; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
| 8° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « | 8° indien nodig, de wildpopulaties van de categorieën « grof wild » en |
| grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis de la | « overig wild » bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 |
| loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la Bernache du Canada, | februari 1882 alsook de canadese ganzen reguleren, na advies van de |
| sur avis du fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts | ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met het toezicht |
| chargé de la surveillance de la réserve naturelle. | op het natuurreservaat. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
| octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
| dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
| l'occupant, et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden |
| gestion : | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
| 1° d'être porteur d'outils de coupe, de terrassement ou d'extraction; | 1° over kap-, graaf- of winningswerktuigen te beschikken; |
| 2° d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | 2° jachtwapens of vangsttoestellen te dragen; |
| 3° d'être accompagnés de chiens et de furets. | 3° van honden en fretten vergezeld te zijn. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde delegaties |
| font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en de afgevaardigden gedateerd |
| Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik |
| moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze mogen |
| L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | niet langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen 24 uur |
| fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 van dit besluit |
| présent arrêté ainsi qu'à la Direction de la Nature du Département de | bedoelde ambtenaar en aan de Directie Natuur van het Departement |
| la Nature et des Forêts. | Natuur en Bossen. |
Art. 6.Les articles 3, 4 et 5 sont d'application pour les parcelles |
Art. 6.De artikelen 4, 5 en 5 zijn van toepassing op de percelen |
| identifiées à l'article 1er du présent arrêté ainsi que pour les | |
| parcelles identifiées à l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement | bedoeld in artikel 1 van dit besluit, alsook op de percelen bedoeld in |
| wallon du 16 mai 2007 portant sur la création de la réserve naturelle | artikel 1 van het besluit van de Waalse Regering van 16 mei 2007 tot |
| agréée de la « Vallée de la Gueule ». | oprichting van het erkende natuurreservaat « Vallée de la Gueule ». |
| Les articles 3, 4 et 5 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 mai | De artikelen 3, 4 en 5 van het besluit van de Waalse Regering van 16 |
| 2007 portant sur la création de la réserve naturelle agréée de la « | mei 2007 tot oprichting van het erkende natuurreservaat « Vallée de la |
| Vallée de la Gueule » sont abrogés. | Gueule » worden opgeheven. |
Art. 7.L'agrément est accordé jusqu'au 28 février 2033. |
Art. 7.De erkenning wordt verleend tot 28 februari 2033. |
Art. 8.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 8.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Namur, le 26 avril 2012. | Namen, 26 april 2012. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
| la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
| Le plan peut être consulté auprès du Département de la Nature et des | Het plan ligt ter inzage bij het « Département de la Nature et des |
| Forêts de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources | Forêts de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources |
| naturelles et Environnement » (Departement Natuur en Bossen van het | |
| naturelles et Environnement, avenue Prince de Liège 15, à 5100 Jambes. | Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes. |