← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1997 portant création de la réserve naturelle domaniale des étangs de Strépy "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté ministériel du 26 novembre 1997 portant création de la réserve naturelle domaniale des étangs de Strépy | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 november 1997 tot oprichting van het domaniale natuurreservaat van de vijvers van Strépy |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
26 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 26 APRIL 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
ministériel du 26 novembre 1997 portant création de la réserve | ministerieel besluit van 26 november 1997 tot oprichting van het |
naturelle domaniale des étangs de Strépy | domaniale natuurreservaat van de vijvers van Strépy |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid |
notamment les articles 11 et 41; | op de artikelen 11 en 41; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 novembre 1997 portant création de la | Gelet op het ministerieel besluit van 26 november 1997 houdende |
réserve naturelle domaniale des étangs de Strépy; | oprichting van het domaniale natuurreservaat van de vijvers van |
Vu la demande de la Direction de Mons du Département de la Nature et | Strépy; Gelet op het verzoek van de Directie Bergen van het Departement Natuur |
des Forêts en date du 12 février 2010; | en Bossen van 12 februari 2010; |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
donné le 23 mars 2010; | gegeven op 23 maart 2010; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou à restaurer certaines espèces sensibles peuvent impliquer, | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen ten opzichte van |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles, de devoir poser des actes | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
qui sont interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer la nécessité de préserver de jeunes plants ou des | Dat er gewezen kan worden op de noodzaak om jonge planten of jongen, |
jeunes, oeufs ou nids d'espèces sensibles de la prédation d'espèces | eieren of nesten van gevoelige soorten te beschermen tegen predatie |
plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou | door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten |
chassées au moyen de méthodes adéquates; | kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible d'envisager a priori toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Considérant que la présence de certaines espèces gibiers et d'espèces | Overwegende dat de aanwezigheid van bepaalde soorten wild en |
animales et végétales exotiques envahissantes dans la réserve | allesoverwoekerende exotische soorten in het erkende natuurreservaat |
naturelle domaniale des étangs de Strépy constitue une menace pour le | van de vijvers van Strépy een dreiging vormt voor het behoud van de |
maintien de la biodiversité sur le site et pour son objectif de | biodiversiteit op de locatie en voor de beheersdoelstelling ervan; |
gestion; Considérant qu'il y a lieu de remédier à cette situation par des | Overwegende dat die toestand verholpen moet worden d.m.v. geschikte |
techniques appropriées garantissant le respect du bien-être animal; | technieken die het dierlijke welzijn in acht nemen; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature, | Op de voordracht van de Minister van Natuur, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article unique de l'arrêté ministériel du 26 novembre |
Artikel 1.Het enige artikel van het ministerieel besluit van 26 |
1997 portant création de la réserve naturelle domaniale des étangs de | november 1997 tot oprichting van het domaniale natuurreservaat van de |
Strépy est complété par un second alinéa libellé comme suit : | vijvers van Strépy wordt aangevuld met een tweede lid, luidend als |
« Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 sur la | volgt : « In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 op het |
conservation de la nature, il est permis de prendre des mesures de | natuurbehoud is het toegelaten maatregelen te nemen met het oog op de |
limitation ou d'élimination d'espèces animales et végétales non | beperking of de verwijdering van invasieve niet inheemse dierlijke |
indigènes invasives et de réguler les populations de gibiers des | soorten en de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en "overig |
catégories "grand gibier" et "autre gibier" reprises à l'article 1erbis | |
de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la Bernache du | wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari 1882 |
Canada. » | alsook de canadese ganzen te reguleren. » |
Art. 2.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 2.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 26 avril 2012. | Namen, 26 april 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |