← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de la réserve naturelle agréée de la sablière de "Gentissart" "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de la réserve naturelle agréée de la sablière de "Gentissart" | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 houdende oprichting van het erkende natuurreservaat van de zandgroeve "Gentissart" |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
26 AVRIL 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 26 APRIL 2012. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de la réserve | besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 houdende oprichting |
naturelle agréée de la sablière de "Gentissart" (Villers-la-Ville) | van het erkende natuurreservaat van de zandgroeve "Gentissart" (Villers-la-Ville) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid |
notamment les articles 11 et 41; | op de artikelen 11 en 41; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 portant création de | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 houdende |
la réserve naturelle agréée de la sablière de "Gentissart" | oprichting van het erkende natuurreservaat van de zandgroeve |
(Villers-la-Ville); | "Gentissart" (Villers-la-Ville); |
Vu la demande de la Direction de Mons du Département de la Nature et | Gelet op het verzoek van de Directie Bergen van het Departement Natuur |
des Forêts en date du 12 février 2010; | en Bossen van 12 februari 2010; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 23 mars 2010; | gegeven op 23 maart 2010; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de instandhouding of |
ou à restaurer certaines espèces sensibles peuvent impliquer, | het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen, ten opzichte van |
vis-à-vis d'autres espèces non sensibles, de devoir poser des actes | andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
qui sont interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken |
conservation favorable des milieux concernés; | milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer la nécessité de préserver de jeunes plants ou des | Dat er gewezen kan worden op de noodzaak om jonge planten of jongen, |
jeunes, oeufs ou nids d'espèces sensibles de la prédation d'espèces | eieren of nesten van gevoelige soorten te beschermen tegen predatie |
plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou | door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten |
chassées au moyen de méthodes adéquates; | kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible d'envisager a priori toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Considérant que la présence de certaines espèces gibiers et d'espèces | Overwegende dat de aanwezigheid van bepaalde soorten wild en |
exotiques envahissantes dans la réserve naturelle agréée de la | allesoverwoekerende exotische soorten in het erkende natuurreservaat |
sablière de "Gentissart" constitue une menace pour le maintien de la | van de zandgroeve « Gentissart » een dreiging vormt voor het behoud |
biodiversité sur le site et pour son objectif de gestion; | van de biodiversiteit op de locatie en voor de beheersdoelstelling |
Considérant qu'il y a lieu de remédier à cette situation par des | ervan; Overwegende dat die toestand verholpen moet worden d.m.v. geschikte |
techniques appropriées garantissant le respect du bien-être animal; | technieken die het dierlijke welzijn in acht nemen; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature, | Op de voordracht van de Minister van Natuur, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 |
Artikel 1.Artikel 3, derde streepje, van het besluit van de Waalse |
mars 2004 portant création de la réserve naturelle agréée de la | Regering van 4 maart 2004 houdende oprichting van het erkende |
sablière de "Gentissart" (Villers-la-ville), le troisième tiret est | natuurreservaat van de zandgroeve "Gentissart" (Villers-la-Ville) |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« - prendre des mesures de limitation ou d'élimination d'espèces | « - maatregelen nemen met het oog op de beperking of de verwijdering |
animales non indigènes invasives et de réguler les populations de | van invasieve niet inheemse dierlijke soorten en de wildpopulaties van |
gibiers des catégories "grand gibier" et "autre gibier" reprises à | de categorieën "grof wild" en "overig wild" bedoeld in artikel 1bis |
l'article 1erbis de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que | van de jachtwet van 28 februari 1882 alsook de canadese ganzen |
la Bernache du Canada. » | reguleren. » |
Art. 2.A l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars |
Art. 2.Artikel 4, tweede streepje, van het besluit van de Waalse |
2004 portant création de la réserve naturelle agréée de la sablière de | Regering van 4 maart 2004 houdende oprichting van het erkende |
"Gentissart" (Villers-la-ville), le deuxième tiret est remplacé par ce | natuurreservaat van de zandgroeve "Gentissart" (Villers-la-Ville) |
qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« - d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture et d'être | « - jachtwapens of vangsttoestellen te dragen en van honden en fretten |
accompagnés de chiens et de furets. » | vergezeld te zijn. » |
Art. 3.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 3.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 26 avril 2012. | Namen, 26 april 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |