Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions intégrales relatives aux unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration individuelle | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden voor individuele zuiveringseenheden en -installaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 25 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant les conditions intégrales relatives aux unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration individuelle Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 25 SEPTEMBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de integrale voorwaarden voor individuele zuiveringseenheden en -installaties De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; |
Vu l'arrêté royal du 3 août 1976 portant règlement général relatif aux | Gelet op het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen |
déversements des eaux usées dans les eaux de surface ordinaires, dans | reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone |
les égouts publics et dans les voies artificielles d'écoulement des | oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige |
eaux pluviales; | afvoerwegen voor regenwater; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 novembre 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 7 november 2002 tot |
conditions intégrales d'exploitation relatives aux unités d'épuration | bepaling van de integrale exploitatievoorwaarden voor individuele |
individuelle et aux installations d'épuration individuelle; | zuiveringseenheden en -installaties; |
Vu l'avis de la Commission consultative de l'eau, rendu le 24 janvier | Gelet op het advies van de Wateradviescommissie, gegeven op 24 januari |
2007; | 2007; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van de Steden, Gemeenten | |
Région wallonne, rendu le 30 janvier 2007; | en Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 30 januari 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 44.334/4, donné le 11 juin 2008, en | Gelet op het advies nr. 44.334/4 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juni 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive du |
|
Conseil 91/271/CEE du 21 mai 1991 relative au traitement des eaux | Artikel 1.Richtlijn 91/271/EEG van de Raad van 21 mei 1991 inzake de |
behandeling van stedelijk afvalwater wordt gedeeltelijk omgezet bij | |
urbaines résiduaires. | dit besluit. |
Art. 2.Les présentes conditions intégrales s'appliquent aux unités et |
Art. 2.Deze integrale voorwaarden zijn van toepassing op de |
aux installations d'épuration individuelle visées par les rubriques | individuele zuiveringseenheden en -installaties bedoeld in de |
90.11 et 90.12 de l'annexe Ire de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 | rubrieken 90.11 en 90.12 van bijlage I bij het besluit van de Waalse |
juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences | Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een |
milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde | |
et des installations et activités classées. | installaties en activiteiten. |
Art. 3.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par |
Art. 3.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
établissement existant : un établissement dûment autorisé ou déclaré | bestaande inrichting: inrichting die behoorlijk vergund of aangegeven |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté. La transformation ou | is vóór de inwerkingtreding van dit besluit. De ombouw of uitbreiding |
l'extension d'un établissement que l'exploitant a, avant l'entrée en | van een inrichting die de uitbater vóór de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent arrêté, consignée dans le registre prévu par | besluit vermeld heeft in het register bedoeld in artikel 10, § 2, van |
l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning wordt |
d'environnement est assimilée à un établissement existant. | met een bestaande inrichting gelijkgesteld. |
CHAPITRE II. - Implantation | HOOFDSTUK II. - Vestiging |
Art. 4.La capacité de traitement exprimée en EH est calculée en se |
Art. 4.De in IE uitgedrukte behandelingscapaciteit wordt berekend op |
basant sur le tableau repris à l'annexe Ire. La capacité de traitement | grond van de tabel in bijlage I. De behandelingscapaciteit mag niet |
ne peut pas être inférieure à 5 EH. | kleiner zijn dan 5 IE. |
Art. 5.§ 1er. Toute unité ou installation d'épuration individuelle |
Art. 5.§ 1. Elke individuele zuiveringseenheid of -installatie omvat |
comprend un volume de prétraitement et de stockage unique assurant une | een eenmalig voorbehandelings- en opslagvolume dat een slibretentie |
rétention des boues, dimensionné dans le respect de l'annexe II. | garandeert en waarvan de afmetingen de voorwaarden van bijlage II |
Les dispositifs de traitement par filtres plantés à écoulement | naleven. De behandelingsvoorzieningen via ingestoken filters met verticale |
vertical peuvent ne pas être équipés d'un prétraitement. | afvoer moeten niet met een voorbehandeling worden uitgerust. |
§ 2. Tout transfert de matières entre le volume de stockage des boues | § 2. Elke overbrenging van stoffen tussen het slibopslagvolume en het |
et le volume de traitement ne peut se faire que via les canalisations | behandelingsvolume kan slechts gebeuren via de onder water liggende |
immergées prévues à cet effet. | leidingen die daartoe voorzien zijn. |
Un système d'extraction assure la reprise efficace de toutes les boues | Het overtollige slib wordt door een extractiesysteem efficiënt |
en excès vers le volume de stockage. | afgevoerd naar het opslagvolume. |
Le volume de stockage des boues est muni d'un système de ventilation | Het slibopslagvolume is voorzien van een ventilatiesysteem met een |
d'un diamètre minimum de 80 mm, séparé du circuit des eaux épurées et | minimumdoorsnede van 80 mm. Dat syteem wordt gescheiden van het |
des eaux pluviales et placé à une hauteur suffisante pour éviter les | circuit van het gezuiverde water en van het regenwater en hoog genoeg |
nuisances olfactives. | geplaatst om geurhinder te voorkomen. |
En situation de relevage des eaux usées domestiques avant | In geval van opvoer van het huishoudelijk afvalwater vóór de |
prétraitement et traitement, le débit ponctuel appliqué sur l'appareil | voorbehandeling en de behandeling mag het punctuele debiet dat op het |
épuratoire ne peut perturber son bon fonctionnement avec dégradation | zuiveringsapparaat wordt toegepast de goede werking ervan niet storen |
des conditions d'émission. | en blijft het zodoende aan de emissievoorwaarden voldoen. |
Les cuves, bassins, lagunes, canalisations et raccordements sont | De kuipen, bekkens, bassins, leidingen en aansluitingen zijn |
étanches | waterdicht |
§ 3. Le traitement des eaux usées domestiques par lit bactérien | § 3. Het is verboden huishoudelijk afvalwater met een anaërobe |
anaérobie ainsi qu'aérobie par percolation est interdit. | bacteriefilter of een aërobe percolatie te behandelen. |
Les dispositifs d'infiltration ne sont pas considérés comme élément de | De infiltratievoorzieningen worden niet als behandelingselement |
traitement. | beschouwd. |
§ 4. Les éléments fermés composant le système d'épuration individuelle | § 4. De gesloten elementen van het individueel zuiveringssysteem zijn |
sont équipés d'orifices de dimension nominale de 60 cm minimum et | voorzien van openingen met een nominale afmeting van minimum 60 cm en |
munis d'un couvercle amovible et accessible permettant la vérification du fonctionnement et l'entretien du dispositif. L'accès au volume de prétraitement, s'il est commun avec d'autres parties, garantit le soutirage des boues sans risque de détérioration des équipements et canalisations. Les volumes de traitement et de clarification secondaire peuvent avoir un accès commun. La dimension des orifices de visite permet de procéder aux réglages de fonctionnement, à l'entretien et au remplacement des pièces d'usures selon les modalités reprises dans le guide d'exploitation. | van een afneembaar en toegankelijk deksel om te kunnen controleren of de apparatuur functioneert en om ze te onderhouden. De toegang tot het voorbehandelingsvolume, indien het verband houdt met met andere delen, garandeert het onttrekken van het slib zonder risico van beschadiging van de apparatuur en leidingen. De behandelings- en de secundaire zuiveringsvolumes kunnen een gemeenschappelijke toegang hebben. De afmeting van de bezoekopeningen laat toe om de regeling van de werking, het onderhoud en de vervanging van de versleten stukken uit te voeren volgens de modaliteiten opgenomen in de exploitatiehandleiding. |
§ 5. Dans le cas de lagunes ou tout autre dispositif de traitement à | § 5. In het geval van bassins of andere behandelingsvoorzieningen in |
l'air libre, l'accès au site est strictement contrôlé. | open lucht wordt de toegang tot de site streng gecontroleerd. |
Dans le cas de dispositifs enterrés, l'accessibilité aux cuves ainsi | In het geval van ingegraven voorzieningen wordt de toegankelijkheid |
qu'aux appareils annexes est strictement contrôlée. | tot de kuipen alsook tot de bijkomende apparatuur streng gecontroleerd |
Le site doit être accessible aux fins d'opérations de maintenance et | De site moet toegankelijk zijn met het oog op onderhoudshandelingen. |
d'entretien. Art. 6.Les appareils électromécaniques nécessaires au bon |
Art. 6.De elektromechanische toestellen die nodig zijn voor de vlotte |
fonctionnement du système d'épuration individuelle sont installés dans | werking van het individueel zuiveringssysteem worden op een droge, |
un endroit sec, aéré, et équipés d'une alarme prévenant de tout | verluchte plek geïnstalleerd die voorzien is van een alarmsysteem dat |
dysfonctionnement. | op elke stoornis wijst. |
Art. 7.Lorsque les eaux usées domestiques sont constituées |
Art. 7.Als het huishoudelijk afvalwater voornamelijk bestaat uit |
principalement d'eaux issues du secteur de la restauration | water uit het restaurantwezen, is de installatie van een ontvetter met |
alimentaire, le placement d'un dégraisseur d'un volume minimum de 500 | een minimumvolume van 500 liter voor een individuele zuiveringseenheid |
litres pour une unité d'épuration individuelle ou d'un volume minimum | |
de 800 litres pour une installation d'épuration individuelle est | of met een minimumvolume van 800 liter voor een individuele |
obligatoire. | zuiveringsinstallatie verplicht. |
Art. 8.A l'exception de l'éventuel dégraisseur et des éléments |
Art. 8.Met uitzondering van de eventuele ontvetter en van de |
électromécaniques, les éléments constituant le système d'épuration | elektromechanische elementen worden de elementen van het individuele |
individuelle sont placés à l'extérieur des immeubles desservis, sauf | zuiveringssysteem buiten de bediende gebouwen geplaatst, behalve de |
dispositifs conçus spécifiquement pour être placés à l'intérieur des | voorzieningen die specifiek in de gebouwen geplaatst moeten worden. |
immeubles. Art. 9.Le dispositif de contrôle permet le prélèvement d'un flacon |
Art. 9.De controlevoorziening laat een monsterneming met een flesje |
d'une contenance minimale de 1 litre et répond aux prescriptions de | van minstens 1 liter toe en voldoet aan de voorschriften opgenomen in |
l'annexe III. | bijlage III. |
Art. 10.Les eaux épurées provenant du dernier élément de traitement |
Art. 10.Gezuiverd water afkomstig van het laatste behandelingselement |
du système d'épuration individuelle sont évacuées, au besoin à l'aide d'une pompe de relevage, par un des dispositifs autorisés d'évacuation par infiltration repris à l'annexe IV ou, si cela s'avère impossible au terme d'un test de perméabilité, dans une voie artificielle d'écoulement ou dans une eau de surface ordinaire. Afin de prévenir tout risque de colmatage, l'installation d'un filtre est requise lorsque l'évacuation des eaux épurées s'effectue par infiltration. L'évacuation par un puits perdant des eaux épurées par une unité d'épuration individuelle non située dans une zone de protection de captage est autorisée pour autant qu'aucun autre mode d'évacuation ne soit possible. L'évacuation par un puits perdant des eaux épurées par une installation d'épuration individuelle est interdite. Le rejet des eaux épurées dans une zone de baignade est interdit, sauf si ces eaux sont désinfectées avant rejet par un dispositif de désinfection agréé. Le rejet des eaux épurées par une installation d'épuration individuelle dans une zone d'amont est interdit, sauf si ces eaux sont désinfectées avant rejet par un dispositif de désinfection agréé. CHAPITRE III. - Exploitation, entretien | van het individueel zuiveringssysteem wordt desnoods d.m.v. een opvoerpomp afgevoerd via een goedgekeurd systeem voor afvoer door infiltratie bedoeld in bijlage IV of, indien dit onmogelijk blijkt na een permeabiliteitstest, in een kunstmatige afvloeiingsweg of in gewoon oppervlaktewater. Om elk gevaar voor opvulling te voorkomen is de aanleg van een filter aanbevolen wanneer het gezuiverde water door infiltratie wordt afgevoerd. Water dat gezuiverd wordt door een individuele zuiveringseenheid die zich buiten een winningsbeschermingsgebied bevindt, mag via een zinkput afgevoerd worden indien het niet anders kan. Water dat door een individuele zuiveringsinstallatie gezuiverd wordt, mag niet via een zinkput afgevoerd worden. Het is verboden gezuiverd water in een badzone te lozen, tenzij het eerst door een erkend ontsmettingssysteem wordt ontsmet. Water dat door een individuele zuiveringsinstallatie gezuiverd wordt, mag niet in een zone stroomopwaarts geloosd worden, tenzij het eerst door een erkend ontsmettingssysteem wordt ontsmet. HOOFDSTUK III. - Exploitatie - Onderhoud |
Art. 11.Les eaux prélevées au dispositif de contrôle défini à |
Art. 11.Water waarvan een monster wordt genomen via de |
l'annexe III respectent les conditions d'émission suivantes : | controlevoorziening omschreven in bijlage III, voldoet aan de volgende emissievoorwaarden : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) En moyenne sur 24 heures. | (1) Gemiddeld over 24 uur. |
(2) Maximum sur un échantillon ponctuel. | (2) Maximum op een punctuele monsterneming. |
Art. 12.Seules les eaux usées domestiques à l'exception des eaux |
Art. 12.Enkel huishoudelijk afvalwater, met uitzondering van |
pluviales et des eaux claires parasites sont traitées par le système | regenwater en helder parasietwater, wordt door het individueel |
d'épuration individuelle. Les eaux pluviales et les eaux claires | zuiveringssysteem behandeld. Regenwater en helder parasietwater mogen |
parasites ne peuvent en aucun cas transiter par un des éléments | in geen geval in één van de bestanddelen van het individueel |
composant le système d'épuration individuelle. | zuiveringssysteem terechtkomen. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque plusieurs habitations sont | In afwijking van het eerste lid, kan afvalwater afgevoerd worden via |
raccordées sur une même installation d'épuration individuelle, les | een bestaande unitaire riolering als verschillende woningen |
eaux usées peuvent être acheminées par un égout unitaire existant en | aangesloten zijn op hetzelfde individuele zuiveringssysteem, met |
respectant les dispositions suivantes : | inachtneming van de volgende bepalingen : |
1° aucune eau claire parasite ne peut transiter dans l'égout unitaire | 1° er vloeit geen helder parasietwater door de unitaire riolering die |
alimentant l'installation d'épuration individuelle; | de individuele zuiveringsinstallatie bevoorraadt; |
2° l'installation d'épuration individuelle est précédée d'un | 2° het regenwater komt eerst terecht in een voorziening voor het |
dispositif de gestion des eaux pluviales tel qu'un déversoir d'orage, | beheer van regenwater, zoals een overstort, een vergaarkom of een |
un bassin d'orage ou un dispositif de stockage temporaire assurant une | opslagvoorziening die voor een gereguleerde teruggave van het |
restitution régulée des eaux pluviales dans le milieu récepteur; | regenwater in het opvangmilieu zorgt vooraleer het de individuele |
3° l'installation d'épuration individuelle et le dispositif de gestion | zuiveringsinstallatie bereikt; |
des eaux pluviales sont dimensionnés de telle manière que le débit | 3° de individuele zuiveringsinstallatie en de voorziening voor het |
supplémentaire éventuel de temps de pluie alimentant le système ne | beheer van het regenwater zijn gedimensioneerd zodat het eventuele |
puisse entraîner de détérioration du fonctionnement avec dégradation | bijkomende regenwaterdebiet de werking ervan niet kan hinderen en |
des conditions d'émission visées à l'article 11. | blijft voldoen aan de emissievoorwaarden bedoeld in artikel 11. |
Art. 13.L'exploitant veille au bon état de fonctionnement de son |
Art. 13.De exploitant zorgt voor de goede staat van werking van zijn |
système d'épuration individuelle. L'intervalle entre deux entretiens | individueel zuiveringssysteem. De tussentijd tussen twee onderhouden, |
dont les prestations minimum sont décrites à l'annexe V ne peut | waarvan de minimumprestaties in bijlage V omschreven worden, bedraagt |
excéder une année. | hoogstens één jaar. |
L'intervalle entre 2 vidanges ne peut excéder quatre ans pour les | De tussentijd tussen 2 ledigingen bedraagt hoogstens vier jaar voor |
unités d'épuration individuelle ou deux ans pour les installations | individuele zuiveringseenheden of hoogstens twee jaar voor individuele |
d'épuration individuelle. | zuiveringsinstallaties. |
Les systèmes d'épuration individuelle ainsi que les dégraisseurs sont | Individuele zuiveringssystemen en ontvetters worden door erkende |
vidangés par des vidangeurs agréés. | ruimers geledigd. |
Art. 14.L'exploitant produit lors de tout contrôle aux personnes ou |
Art. 14.De bewijsstukken inzake het onderhoud en de door een erkende |
organismes habilités à cette fin par le Gouvernement wallon, les | opruimer opgemaakte opruimingsattesten worden bij elke controle door |
justificatifs d'entretien et les attestations de vidange établies par | de exploitant overgelegd aan de personen of instellingen die de Waalse |
un vidangeur agréé. | Regering daartoe gemachtigd heeft. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires, modificatives, transitoires | HOOFDSTUK IV. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
et finales Art. 15.L'arrêté royal du 3 août 1976 portant règlement général |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 3 augustus 1976 houdende algemeen |
relatif aux déversements des eaux usées dans les eaux de surface | reglement voor het lozen van afvalwater in de gewone |
ordinaires, dans les égouts publics et dans les voies artificielles | oppervlaktewateren, in de openbare riolen en in de kunstmatige |
d'écoulement des eaux pluviales est abrogé pour ce qui concerne les | afvoerwegen voor regenwater wordt opgeheven wat betreft de |
établissements visés par le présent arrêté. | inrichtingen bedoeld in dit besluit |
Art. 16.§ 1er. Les articles 6, 13 et 14 du présent arrêté |
Art. 16.§ 1. De artikelen 6, 13 en 14 van dit besluit zijn van |
s'appliquent aux établissements existants. | toepassing op de bestaande inrichtingen. |
§ 2. Les articles 7 et 9 du présent arrêté s'appliquent au 1er janvier | § 2. De artikelen 7 en 9 van dit besluit zijn van toepassing op de |
2010 aux établissements existants. | bestaande inrichtingen vanaf 1 januari 2010. |
§ 3. Les eaux épurées issues des établissements existants répondent | § 3. Gezuiverd water uit de bestaande inrichtingen voldoet aan de |
aux conditions d'émission de l'annexe VI. | emissievoorwaarden van bijlage VI. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2009. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. |
Art. 18.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 18.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 25 septembre 2008. | Namen, 25 september 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE Ire | BIJLAGE I |
Notion d'équivalent habitant | Begrip inwonerequivalent |
La capacité utile du système d'épuration individuelle est déterminée | De nuttige capaciteit van het individuele zuiveringssysteem wordt |
en fonction du nombre d'équivalent habitant (EH) de l'habitation ou du | bepaald op grond van het aantal inwonerequivalenten (IE) van de op het |
groupe d'habitations desservies par le système. Elle est d'au moins 5 EH. | individuele zuiveringssysteem aangesloten woning of wooncomplexen. Ze bedraagt ministens 5 IE. |
Pour les habitations unifamiliales qui ne génèrent que des eaux usées | Er wordt vanuit gegaan dat de dagelijks voortgebrachte vuilvracht voor |
domestiques, la charge polluante produite quotidiennement s'exprime | eengezinswoningen die slechts huishoudelijk afvalwater voortbrengen, |
par un nombre d'équivalent habitant égal au nombre d'occupants. Dans | gelijk is aan een aantal inwonerequivalenten dat overeenstemt met het |
le cas de raccordement de plusieurs habitations sur le même système | |
d'épuration individuelle, la charge polluante est comptabilisée sur un | aantal bewoners. Als verschillende woningen op hetzelfde individueel |
nombre minimum de 4 EH par habitation. | zuiveringssysteem aangesloten zijn, wordt uitgegaan van minimum 4 IE |
per woning voor de berekening van de vuilvracht. | |
Pour les autres habitations, le nombre d'équivalent-habitant | Voor de andere gebouwen wordt het aantal inwonerequivalenten dat |
correspondant à la charge polluante contenue dans les eaux usées | overeenstemt met de vuilvracht van het huishoudelijk afvalwater, |
domestiques est évalué comme suit : | berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour les bâtiments ou complexes annotés d'un astérisque, le nombre | Voor de met een * aangeduide gebouwen of complexen wordt het op grond |
d'EH calculé d'après le tableau est augmenté de 1/2 EH par membre du | van de tabel berekend aantal IE verhoogd met 1/2 IE per personeelslid |
personnel attaché à l'établissement. Dans la détermination de la | dat in de instelling tewerkgesteld is. Voor de bepaling van de |
capacité utile nécessaire, il y a lieu de tenir compte d'une | vereiste nuttige capaciteit wordt rekening gehouden met een eventuele |
augmentation éventuelle du nombre d'usagers du bâtiment ou du complexe | vermeerdering van het aantal gebruikers van het aangesloten gebouw of |
raccordé. | complex. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 fixant les conditions intégrales d'exploitation relatives aux | 25 september 2008 tot bepaling van de integrale exploitatievoorwaarden |
unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration individuelle | voor individuele zuiveringseenheden en -installaties. |
Namur, le 25 septembre 2008. | Namen, 25 september 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE II | BIJLAGE II |
Dispositions relatives aux éléments de prétraitement et de stockage | Bepalingen betreffende de elementen inzake voorbehandeling en |
des boues | slibopslag |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 fixant les conditions intégrales d'exploitation relatives aux | 25 september 2008 tot bepaling van de integrale exploitatievoorwaarden |
unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration | voor individuele zuiveringseenheden en -installaties. |
individuelle. | |
Namur, le 25 septembre 2008. | Namen, 25 september 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE III | BIJLAGE III |
Dispositif de contrôle | Controlevoorziening |
Le dispositif de contrôle visé à l'article 9 répond aux exigences | De controlevoorziening bedoeld in artikel 9 voldoet aan de volgende |
suivantes : | eisen : |
1° permettre le prélèvement aisé d'échantillons des eaux épurées | 1° een vlotte monsterneming van het geloosde gezuiverde water mogelijk |
déversées; | maken; |
2° être facilement accessible sans formalité préalable; | 2° vlot toegankelijk zijn, zonder voorafgaande formaliteit; |
3° être placé à un endroit offrant toute garantie quant à la quantité | 3° geïnstalleerd zijn op een plek die alle garanties biedt inzake |
et la qualité des eaux, soit : | waterkwantiteit en -kwaliteit, hetzij : |
a) intégré dans le compartiment de clarification : il est réalisé sur | a) geïntegreerd in het zuiveringscompartiment : ze wordt op de |
le dispositif de sortie. D'un accès aisé depuis la trappe de visite, | uitgangsvoorziening aangebracht. vlotte toegang vanaf het |
il est composé d'un conduit ouvert permettant le prélèvement des eaux | toegangsluik, ze bestaat uit een open leiding die een monsterneming |
juste avant la sortie; | |
b) ou intégré dans la chambre de visite posée à une distance | van het water juist vóór de uitgang mogelijk maakt; |
n'excédant pas 2 mètres après le dernier élément de traitement de la | b) hetzij in het mangat geïntegreerd op een afstand van maximum 2 |
meter na het laatste element van de behandeling : het mangat is | |
filière : équipée d'un orifice de dimension nominale de 60 cm, la | voorzien van een opening met een nominale afmeting van 60 cm en laat |
chambre de visite permet le prélèvement direct sous la conduite | de rechtstreekse monsterneming toe onder de leiding van het water dat |
d'entrée des eaux dans ladite chambre de visite. | in het mangat binnenkomt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 fixant les conditions intégrales d'exploitation relatives aux | 25 september 2008 tot bepaling van de integrale exploitatievoorwaarden |
unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration | voor individuele zuiveringseenheden en -installaties. |
individuelle. | |
Namur, le 25 septembre 2008. | Namen, 25 september 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE IV | BIJLAGE IV |
Dimensionnement des dispositifs d'évacuation par infiltration | Dimensionering van de afvoervoorzieningen via infiltratie |
Le dimensionnement du dispositif d'évacuation par infiltration fait | De dimensionering van de afvoervoorziening via infiltratie maakt het |
l'objet d'une note de calcul intégrant plusieurs paramètres liés aux | voorwerp uit van een berekeningsnota waarin verschillende parameters |
caractéristiques du sol en place. | betreffende de kenmerken van de bodem opgenomen worden. |
En cas d'évacuation des eaux pluviales par le même dispositif, les | Als het regenwater langs dezelfde voorziening afgevoerd wordt, houden |
bases de dimensionnement devront prendre en compte le débit | de dimensioneringsgrondslagen rekening met het bijkomende |
supplémentaire généré par les eaux pluviales. | regenwaterdebiet. |
a) Type de sol et vitesse d'infiltration : | a) Bodemtype en infiltratiesnelheid : |
Sol sableux : vitesse d'infiltration comprise entre 4.10-3 m/s et 2.10-5 | Zandbodem : infiltratiesnelheid tussen 4.10-3 m/s en 2.10-5 m/s. |
m/s. Sol sablo limoneux : vitesse d'infiltration comprise entre 2.10-5 m/s | Zand-leembodem : infiltratiesnelheid tussen 2.10-5 m/s en 6.10-6 m/s. |
et 6.10-6 m/s. Sol limoneux : vitesse comprise entre 6.10-6 m/s et 10-6 m/s. | Leembodem : infiltratiesnelheid tussen 6.10-6 m/s en 10-6 m/s. |
L'infiltration ne peut être envisagée pour des vitesses d'infiltration | De infiltratie kan niet overwogen worden voor infiltratiesnelheden |
supérieures à 4.10-3 m/s et inférieures à 10-6 m/s. | hoger dan 4.10-3 m/s en lager dan 10-6 m/s. |
La vitesse d'infiltration doit être mesurée in situ via un test de | De infiltratiesnelheid wordt in situ gemeten via een |
perméabilité. | permeabiliteitstest. |
b) Profondeur de la nappe phréatique : | b) Diepte van het grondwater : |
Si la profondeur de la nappe phréatique est inférieure à 1 m, | Als het grondwater niet dieper is dan 1 m, kan het gezuiverde water |
l'évacuation des eaux épurées ne peut s'effectuer que par un tertre | uitsluitend afgevoerd worden via een bovengrondse infiltratieheuvel of |
d'infiltration hors sol ou par un autre mode d'évacuation autorisé que | via een andere toegelaten afvoerwijze. |
l'infiltration. | |
c) Tranchées d'infiltration ou drains dispersants : | c) Infiltratiesleuven of dispersiedraineerbuizen : |
Longueur maximum : 30 mètres à partir du point d'alimentation. | Maximumlengte : 30 meter vanaf het voedingspunt. |
Section minimale de 0,6m x 0,6m | Minimale sectie van 0,6 m x 0,6 m |
L'entre axe entre chaque tranchée ou drain ne peut être inférieure à 2 | De asafstand tussen elke sleuf of draineerbuis mag niet minder dan 2 m |
m. | bedragen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 fixant les conditions intégrales d'exploitation relatives aux | 25 september 2008 tot bepaling van de integrale exploitatievoorwaarden |
unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration | voor individuele zuiveringseenheden en -installaties. |
individuelle. | |
Namur, le 25 septembre 2008. | Namen, 25 september 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE V | BIJLAGE V |
Prestations obligatoires d'entretien | Verplichte onderhoudsprestaties |
Selon le type d'équipement, les prestations d'entretien portent au | Al naar gelang van het soort uitrusting hebben de onderhoudsprestaties |
minimum sur les vérifications et contrôles suivants qui sont consignés | hoe dan ook betrekking op de volgende verificaties en controles, die |
dans un journal d'exploitation : | in een exploitatiedagboek worden opgenomen : |
? Vérification de la date de la dernière purge des boues. | ? Verificatie van de datum van de laatste slibzuivering. |
? Vérification de la date du dernier entretien. | ? Verificatie van de datum van het laatste onderhoud. |
? Contrôle fonctionnel de tous les composants mécaniques et | ? Functionele controle van elk mechanisch en elektrotechnisch |
électrotechniques. | bestanddeel. |
? Maintenance de l'aérateur immergé et des pompes, nettoyage de la pompe, vérification de l'étanchéité des raccords conduites eau, air, boues. ? Vérification de la teneur en oxygène des eaux usées et, le cas échéant, adaptation des temps de service pour l'aérateur immergé. ? Vérification de la DCO. ? Vérification du volume des boues après la phase d'épuration secondaire et réglage de recirculation (facultatif suivant le procédé mis en oeuvre). | ? Onderhoud van de onder water liggende luchtververser en van de pompen, reiniging van de pomp, verificatie van de dichtheid van de aansluitingen van de leidingen voor water, lucht, slib. ? Verificatie van het zuurstofgehalte van het afvalwater en, desgevallend, aanpassing van de diensttijd voor de onder water liggende luchtververser. ? Verificatie van het chemisch zuurstofverbruik (CZV). ? Verificatie van het slibvolume na de fase van secundaire zuivering en regeling van de hercirculatie (facultatief al naar gelang van het gebruikte procédé). |
? Vérification de la hauteur précise des boues dans le compartiment de | ? Verificatie van de exacte hoogte van het slib in het |
stockage avec demande à l'exploitant de déclencher si nécessaire la | opslagcompartiment waarbij aan de exploitant gevraagd wordt om, indien |
procédure d'évacuation des boues par un vidangeur agréé. | nodig, de procedure inzake afvoer van het slib door een erkende |
? Réalisation des travaux de nettoyage d'ordre général, par exemple | opruimer op te starten. ? Uitvoering van de algemene reinigingswerken, bijvoorbeeld |
élimination des dépôts. | verwijdering van afzettingen. |
Noter dans le journal d'exploitation les travaux de maintenance | De uitgevoerde onderhoudswerken en het resultaat van de analyse van |
réalisés et le résultat de l'analyse de la DCO. | het CZV in het dagboek voor de exploitatie opschrijven. |
L'intervalle entre deux visites d'entretien ne peut excéder un an. | De tussentijd tussen 2 onderhoudsbezoeken bedraagt hoogstens één jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 fixant les conditions intégrales d'exploitation relatives aux | 25 september 2008 tot bepaling van de integrale exploitatievoorwaarden |
unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration | voor individuele zuiveringseenheden en -installaties. |
individuelle. | |
Namur, le 25 septembre 2008. | Namen, 25 september 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
ANNEXE VI | BIJLAGE IV |
Etablissements existants - Conditions d'émission | Bestaande inrichtingen - Emissievoorwaarden |
a) Unités d'épuration individuelle : | a) Individuele zuiveringseenheid : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 septembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
2008 fixant les conditions intégrales d'exploitation relatives aux | 25 september 2008 tot bepaling van de integrale exploitatievoorwaarden |
unités d'épuration individuelle et aux installations d'épuration | voor individuele zuiveringseenheden en -installaties. |
individuelle. | |
Namur, le 25 septembre 2008. | Namen, 25 september 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |