Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une aide exceptionnelle aux éleveurs de porcs affectés par l'interdiction de repeuplement des exploitations porcines situées dans la zone infectée par la peste porcine africaine | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een buitengewone tegemoetkoming aan varkensfokkers getroffen door het herbevolkingsverbod van varkensbedrijven gelegen in het gebied besmet door Afrikaanse varkenspest |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 25 OCTOBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement wallon octroyant une aide exceptionnelle aux éleveurs de porcs affectés par l'interdiction de repeuplement des exploitations porcines situées dans la zone infectée par la peste porcine africaine Le Gouvernement wallon, Vu le Règlement (UE) n° 702/2014 de la Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones rurales, compatibles avec le marché intérieur, en application des articles 107 et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne; Vu le Code wallon de l'Agriculture, les articles D.11, D.13, D.14, D. | WAALSE OVERHEIDSDIENST 25 OKTOBER 2018. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van een buitengewone tegemoetkoming aan varkensfokkers getroffen door het herbevolkingsverbod van varkensbedrijven gelegen in het gebied besmet door Afrikaanse varkenspest De Waalse Regering, Gelet op Verordening (EG) nr. 702/2014 van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de landbouw- en de bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard; Gelet op het Waalse Landbouwwetboek, inzonderheid op de artikelen |
17, D. 242 et D.243; | D.11, D.13, D.14, D. 17, D. 242 en D.243; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 octobre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
oktober 2018; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 11 |
Vu le rapport du 11 octobre 2018 établi conformément à l'article 3, | oktober 2018; Gelet op het rapport van 11 oktober 2018, opgemaakt overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de gewestelijke Regeringen en de federale |
fédérale en date du 18 octobre 2018; | Overheid van 18 oktober 2018; |
Vu l'urgence motivée par les mesures de prévention prises dans le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
cadre de la peste porcine africaine qui impactent les exploitations | preventiemaatregelen getroffen in het kader van Afrikaanse varkenspest |
porcine dans la zone infectée; | waaronder varkensbedrijven in het besmette gebied te lijden hebben; |
Vu l'avis 64.423/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 octobre 2018, en | Gelet op advies 64.423/4 van de Raad van State, gegeven op 16 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 2018, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que depuis le 13 septembre 2018, plusieurs cas de peste | Overwegende dat er sinds 13 september 2018 meerdere gevallen van |
porcine africaine ont été détectés chez des sangliers trouvés morts | Afrikaanse varkenspest zijn ontdekt bij wilde zwijnen, dood |
dans la province de Luxembourg; | aangetroffen in de provincie Luxemburg; |
Considérant que des actions coordonnées entre les niveaux de pouvoir | Overwegende dat er tussen de bestuursniveaus gecoördineerde acties |
sont prises pour empêcher la propagation du virus au niveau de la | zijn ondernomen om de verspreiding van het virus bij de wilde fauna en |
faune sauvage et des élevages porcins; | onder de varkensbedrijven te verhinderen; |
Considérant qu'une zone infectée a été délimitée autour des cas | Overwegende dat er een besmet gebied is afgebakend rond om de |
détectés; | opgespoorde gevallen; |
Considérant l'arrêté ministériel du 26 septembre 2018 portant des mesures d'urgence concernant la lutte contre la peste porcine africaine; Considérant que dans la zone infectée actuellement délimitée, tous les porcs domestiques ont été mis à mort; Considérant que le repeuplement des exploitations situées dans cette zone est interdit jusqu'à nouvel ordre; Considérant que ces mesures aboutissent à une perte de revenu pour les éleveurs de porcs dont les unités de productions sont situées dans la zone infectée; Considérant que ces éleveurs sont sans revenus issus de leur exploitation depuis lors; Considérant que cette situation est intenable pour ces éleveurs; Considérant qu'il y a lieu de leur permettre de récupérer sous couvert de l'aide prévue via le présent arrêté un revenu leur permettant de vivre décemment le plus rapidement possible; Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture; Après délibération, | Gelet op het ministerieel besluit van 26 september 2018 houdende dringende maatregelen betreffende de bestrijding van Afrikaanse varkenspest; Overwegende dat alle tamme varkens in het heden afgebakende besmette gebied gedood zijn; Overwegende dat de herbevolking van de bedrijven, gelegen in dat gebied, tot nader order verboden is; Overwegende dat deze maatregelen een inkomstenderving tot gevolg hebben voor de varkenstelers wier productie-eenheden gevestigd zijn in het besmette gebied; Overwegende dat deze telers sindsdien geen inkomsten uit hun bedrijf meer hebben; Overwegende dat deze toestand onhoudbaar is voor deze telers; Overwegende dat er aanleiding bestaat om hen in de mogelijkheid te stellen, in de vorm van de tegemoetkoming bepaald bij dit besluit, een inkomen terug te vinden dat hen in staat stelt zo spoedig mogelijk een decent leven te leiden; Op de voordracht van de Minister van Landbouw; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté garantit le respect des dispositions |
Artikel 1.Dit besluit waarborgt de naleving van de bepalingen van de |
des articles 1er, 3 à 10, 12, 13 et 26 du Règlement (UE) n° 702/2014 | artikelen 1, 3 tot 10, 12, 13 en 26 van Verordening (EG) nr. 702/2014 |
de la Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories | van de Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun |
d'aides, dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones | |
rurales, compatibles avec le marché intérieur, en application des | in de landbouw- en de bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond |
articles 107 et 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union | van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van |
européenne, J.O.U.E., L.193, 1er juillet 2014, p. 1. | de Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard (PB L.193, 1 juli 2014, blz. 1. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Code : le Code wallon de l'Agriculture; | 1° het Wetboek : het Waals landbouwwetboek; |
2° le Service : la Direction des Droits et des Quotas, du Département | 2° de Dienst : de Directie Rechten en Quota's van het Departement |
de l'Agriculture, de l'Administration visée à l'article D.3, 3°, du | Landbouw, van de Administratie bedoeld in artikel D.3, 3°, van het |
Code; | Wetboek; |
3° l'arrêté ministériel du 26 septembre 2018 : l'arrêté ministériel du | 3° het ministerieel besluit van 26 september 2018 : het ministerieel |
26 septembre 2018 portant des mesures d'urgence concernant la lutte | besluit van 26 september 2018 houdende dringende maatregelen |
contre la peste porcine africaine; | betreffende de bestrijding van Afrikaanse varkenspest; |
4° le Règlement (UE) n° 702/2014 : le Règlement (UE) n° 702/2014 de la | 4° Verordening nr. 702/2014 : Verordening (EU) nr. 702/2014 van de |
Commission du 25 juin 2014 déclarant certaines catégories d'aides, | Commissie van 25 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun in de |
dans les secteurs agricole et forestier et dans les zones rurales, | landbouw- en de bosbouwsector en in plattelandsgebieden op grond van |
compatibles avec le marché intérieur, en application des articles 107 | de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de |
et 108 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne. | Europese Unie met de interne markt verenigbaar worden verklaard. |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de l'aide et obligations du | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden voor de toekenning van de steun en |
bénéficiaire | verplichtingen van de steungerechtigde |
Art. 3.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une aide |
Art. 3.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten wordt |
est attribuée au demandeur qui : | een steun verleend aan de aanvrager die: |
1° est identifié auprès de l'organisme payeur dans le cadre du SIGeC | 1° geïdentificeerd is bij het betaalorgaan in het kader van het |
conformément à l'article D. 22 du Code; | geïntegreerd beheers- en controlesysteem, overeenkomstig artikel 22 |
2° est en ordre d'enregistrement pour l'élevage de porcs auprès de | van het Wetboek; 2° in 2017 en 2018 in orde is met de registratie voor |
l'Association régionale de Santé et d'Identification animales A.S.B.L, | varkensfokkerijen bij de regionale vereniging voor dierengezondheid en |
dénommée « ARSIA » en 2017 et 2018; | -identificatie ARSIA vzw; |
3° détient une unité de production sur le territoire de la Région | 3° een productie-eenheid houdt op het grondgebied van het Waals Gewest |
wallonne pour laquelle les activités de production sont réalisées dans | waarvoor de productie-activiteiten uitgevoerd worden met inachtneming |
le respect de la législation relative au permis d'environnement; | van de wetgeving inzake milieuvergunningen; |
4° est, le cas échéant, en ordre d'enregistrement auprès de l'Agence | 4° in voorkomend geval, in orde met de registratie is bij het Federaal |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire « AFSCA » pour la | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) voor de |
vente directe; | rechtstreekse verkoop; |
5° a son exploitation ou une unité de production située dans la zone | 5° zijn bedrijf of productie-eenheid gevestigd heeft in het besmette |
infectée visée à l'article 1er, § 2, de l'arrêté ministériel du 26 | gebied bedoeld in artikel 1, § 2, van het ministerieel besluit van 26 |
septembre 2018, ou le cas échéant dans une zone tampon définie par le | september 2018 of in voorkomend geval in het buffergebied omschreven |
Ministre; | door de Minister; |
6° subit une perte de revenus telle que définie à l'article 26, | 6° een inkomstenderving ondergaat zoals omschreven in artikel 26, § 9, |
paragraphe 9, du Règlement (UE) n° 702/2014 consécutive à | van Verordening (EU) nr. 702/2014 ten gevolge van het |
l'interdiction de repeuplement des exploitations porcines prévue dans | herbevolkingsverbod in de varkensbedrijven voorzien in het |
l'arrêté ministériel du 26 septembre 2018; | ministerieel besluit van 26 september 2018; |
7° respecte et met en oeuvre toutes les mesures requises par l'arrêté ministériel du 26 septembre 2018; 8° ne démarre pas une nouvelle spéculation, dans le bâtiment d'élevage porcin; 9° n'utilise pas un bâtiment d'élevage exploité auparavant pour l'atelier porcin afin d'augmenter son cheptel de manière significative et durable par une spéculation déjà présente sur l'exploitation avant la crise; 10° le cas échant, respecte le cahier des charges de qualité régionale ou européenne au moment de la mise à mort par ordre des animaux; 11° le cas échéant, signale l'intervention d'une assurance perte de revenus; 12° s'engage à fournir tout document probant prouvant la valorisation des porcs par vente directe. Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, l'on entend par « porc » : | 7° alle bij het ministerieel besluit van 26 september 2018 vereiste maatregelen in acht neemt en uitvoert; 8° geen nieuwe landbouwspecialisatie opstart in het gebouw voor de varkensfokkerij; 9° geen gebouw van de fokkerij, die voorheen gebruikt werd als varkensstal, inzet om zijn bestand significant en duurzaam te vermeerderen via een landbouwspecialisatie die reeds voor de crisis op zijn bedrijf aanwezig was; 10° in voorkomend geval, het productdossier in de gewestelijke of Europese kwaliteitsregeling naleeft op het ogenblik waarop de dieren op bevel worden gedood; 11° in voorkomend geval, meldt dat hij een tussenkomst krijgt uit een inkomstendervingsverzekering; 12° zich ertoe verbindt, elk bewijsstuk over te maken waaruit de valorisering van varkens via rechtstreekse verkoop blijkt. Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt verstaan onder |
l'animal défini à l'article 2, 11°, 14° à 19°, de l'arrêté royal du 1er | "varken": het dier omschreven in artikel 2, 11°, 14° tot 19°, van het |
juillet 2014 établissant un système d'identification et | koninklijk besluit van 1 juli 2014 tot vaststelling van een |
d'enregistrement des porcs et relatif aux conditions d'autorisation | identificatie- en registratieregeling voor varkens en tot vaststelling |
pour les exploitations de porcs. | van de toelatingsvoorwaarden voor varkensbedrijven. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 8° et 9°, le demandeur, lorsqu'il | Voor de toepassing van het eerste lid, 8° en 9°, moet de aanvrager, |
démarre une nouvelle spéculation ou qu'il augmente un cheptel déjà | wanneer hij een nieuwe landbouwspecialisatie opstart of wanneer hij |
présent sur son exploitation, en informe le Service et le cas échéant, | een reeds op zijn bedrijf aanwezig dierenbestand opvoert, er de dienst |
transmet les documents probants y afférents. | over inlichten en de dienovereenkomstige bewijsstukken overmaken. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 11°, le demandeur, lorsqu'il | Voor de toepassing van het eerste lid, 11°, maakt de aanvrager, |
connait le montant des indemnités qu'il perçoit d'une assurance perte | wanneer hij het bedrag van de schadeloosstelling kent, die hij uit een |
de revenus, transmet au Service, ledit montant ainsi que les documents | inkomstendervingsverzekering krijgt, dat bedrag en de |
probants y afférents. | dienovereenkomstige bewijsstukken aan de dienst over. |
Art. 4.Aucune aide prévue dans le présent arrêté n'est versée aux |
Art. 4.Er wordt geen enkele steun als bepaald in dit besluit aan de |
bedrijven gestort die onder het bevel tot terugstorting staan ten | |
entreprises faisant l'objet d'une injonction de récupération à la | gevolge van een vroegere beslissing van de Commissie waarin steun die |
suite d'une décision antérieure de la Commission déclarant des aides | het bedrijf ontvangen heeft met de interne markt onwettig en |
illégales et incompatibles avec le marché intérieur ou aux entreprises | onverenigbaar wordt verklaard of aan de bedrijven in moeilijkheden in |
en difficulté au sens de l'article 2 du Règlement (UE) n° 702/2014, sauf si l'entreprise est désormais considérée comme une entreprise en difficulté en raison des pertes ou des dommages causés par suite aux mesures prises dans le cadre de la lutte contre la peste porcine africaine. Art. 5.Les aides prévues en vertu du présent arrêté sont calculées sur base des données et des documents dont le Service a accès ou dont il dispose. Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le Service ne dispose pas des données ou des documents lui permettant d'octroyer l'aide aux demandeurs concernés, le directeur du Service envoie une demande d'information auxdits demandeurs par tout moyen conférant une date certaine à l'envoi au sens de l'article D.15 du Code. Les demandeurs répondent dans les trente jours à dater de la réception |
de zin van artikel 2 van Verordening (EU) nr. 702/2014, behalve als dat bedrijf als een bedrijf in moeilijkheden beschouwd wordt wegens de verliezen of de schade geleden onder de maatregelen genomen in het kader van de bestrijding van Afrikaanse varkenspest. Art. 5.De steun bepaald krachtens dit besluit wordt berekend op grond van de gegevens en de documenten waartoe de dienst toegang heeft of waarover de dienst beschikt. In afwijking van het eerste lid, stuurt de directeur van de dienst, wanneer de dienst niet over de gegevens of documenten beschikt waarmee het de steun aan de betrokken aanvragers kan toekennen, een informatieaanvraag aan de aanvragers door elk middel dat een vaste datum verleent in de zin van artikel D.15 van het Wetboek. De aanvragers antwoorden binnen dertig dagen na ontvangst van het |
de la demande d'information. A défaut, s'il bénéficie des informations | verzoek om informatie. Indien de dienst daartoe over voldoende |
suffisantes pour ce faire, le Service octroie l'aide uniquement sur la | informatie beschikt, kent het bij ontstentenis de steun alleen toe op |
base des données dont il dispose. | basis van de gegevens waarover hij beschikt toe. |
CHAPITRE III. - Calcul de l'aide | HOOFDSTUK III. - Berekening van de steun |
Art. 6.Dans le respect de l'article 26, § 9, du Règlement (UE) n° |
Art. 6.Met inachtneming van artikel 26, § 9, van Verordening (EU) nr. |
702/2014, l'aide compense : | 702/2014, geldt de steun als compensatie van : |
1° les pertes de revenus liées aux obligations de quarantaine; | 1° inkomensverlies uit quarantaineverplichtingen; |
2° les pertes de revenus consécutives à l'interdiction de repeuplement | 2° inkomensverlies uit het verbod tot herbevolking van de |
des exploitations porcines; | varkensbedrijven; |
3° les difficultés économiques liées à toute autre mesure imposée en | 3° economische moeilijkheden uit iedere andere maatregel, opgelegd ter |
vue de lutter contre la peste porcine africaine. | bestrijding van Afrikaanse varkenspest. |
L'aide est calculée sur base d'un nombre moyen annuel d'animaux et sur | De steun wordt op grond van het jaargemiddelde van het aantal dieren |
un montant moyen d'indemnisation par catégorie d'animaux et par | en op grond van een gemiddeld schadeloosstellingsbedrag per |
filière, comme suit : | dierencategorie en per filière berekend, op volgende wijze : |
1° le nombre moyen d'animaux présents sur l'exploitation est calculé : | 1° het gemiddelde jaarlijkse aantal varkens op het bedrijf wordt berekend : |
a) pour les éleveurs de plus de dix porcs d'engraissement : en | a) voor de telers met meer dan tien mestvarkens: door het gemiddelde |
multipliant par 2,5, la moyenne par catégorie d'animal, basée sur les | per dierencategorie, gebaseerd op de tellingen geregistreerd via |
comptages enregistrés au niveau de Sanitel (ARSIA), entre le 1er | Sanitel (ARSIA) tussen 1 januari 2017 en 31 augustus 2018, en de |
janvier 2017 et le 31 août 2018 et le relevé effectué lors de la mise | telling die verricht werd bij het op bevel doden van de dieren op |
à mort par ordre sur base de l'arrêté ministériel du 26 septembre | grond van het ministerieel besluit van 26 september 2018, met 2,5 te |
2018; | vermenigvuldigen; |
b) pour les éleveurs de plus de dix porcs de reproduction : la moyenne | b) voor de telers met meer dan tien fokvarkens : door het gemiddelde |
par catégorie d'animal, basée sur les comptages enregistrés au niveau | per dierencategorie, gegrond op de tellingen geregistreerd via Sanitel |
de Sanitel (ARSIA), entre le 1er janvier 2017 et le 31 août 2018 et le | (ARSIA) tussen 1 januari 2017 en 31 augustus 2018, en de telling die |
relevé effectué lors de la mise à mort par ordre sur base de l'arrêté | verricht werd bij het op bevel doden van de dieren op grond van het |
ministériel du 26 septembre 2018; | ministerieel besluit van 26 september 2018; |
c) pour les éleveurs de moins de dix porcs ou égal à dix porcs de | c) voor de telers met tien fok- of mestvarkens of minder: op grond van |
reproduction ou d'engraissement : sur base de l'enregistrement | |
d'abattages au niveau de l'AFSCA durant l'année 2017; | de registratie van de slachtingen op FAVV-niveau in de loop van 2017; |
2° le montant moyen d'indemnisation est fixé en euros, par catégorie | 2° het gemiddeld schadeloosstellingsbedrag wordt in euro vastgesteld, |
d'animaux et par filière comme suit : | per dierencategorie en per filière, op volgende wijze : |
Standard | Standaard |
Bio | Bio |
Plein Air | Open lucht |
Sur paille | Op stro |
Valeur des porcs de reproduction exprimée en euros par animal | Waarde van de fokvarkens, uitgedrukt in euro per dier |
657 | 657 |
1633 | 1633 |
1351 | 1351 |
615 | 615 |
Valeur des porcs d'engraissement exprimée en euros par animal | Waarde van de mestvarkens, uitgedrukt in euro per dier |
34 | 34 |
96 | 96 |
59 | 59 |
184 | 184 |
Concernant l'alinéa 2, 2°, l'on entend par « porcs sur paille » : le | Betreffende lid 2, 2°, wordt verstaan onder « varkens op stro » : de |
mode de production dans lequel les éleveurs porcins logent leurs porcs | productiewijze waarbij de varkensfokkers de varkens die ze kweken |
en groupes sur litière de paille et dont le montant moyen fixé est | gegroepeerd op een strobed huisvesten en waarvan het gemiddeld |
uniquement valable lors d'une valorisation des porcs via un | vastgesteld bedrag enkel geldig is bij een valorisering van de dieren |
circuit-court. | in de korte keten. |
Art. 7.§ 1er. L'aide est octroyée au demandeur de la manière suivante |
Art. 7.§ 1. De steun wordt op volgende wijze aan de aanvrager |
: | toegekend : |
1° une première tranche d'aide correspondant à vingt-cinq pourcents du | 1° een eerste schijf van de steun, die overeenstemt met 25 p.c. van |
montant devant être octroyé est versée à l'entrée en vigueur du | het toe te kennen bedrag wordt bij de inwerkingtreding van dit besluit |
présent arrêté; | gestort; |
2° le solde est versé une fois tous les contrôles opérés, par tranches | 2° het saldo wordt gestort bij voltrekking van alle controles, per |
de vingt-cinq pourcents du montant définitif payés à la fin de chaque | schijf van 25 p.c. van het definitieve bedrag, betaald aan het einde |
trimestre à partir du 1er janvier 2019; | van elk kwartaal te rekenen van 1 januari 2019; |
3° les tranches d'aide sont actualisées à leur valeur à la date de | 3° de schijven van de steun worden in waarde bijgesteld op de datum |
l'octroi de l'aide. | van de toekenning van deze steun. |
L'aide est versée au demandeur pour une période de douze mois. | De steun wordt aan de aanvrager gestort voor een periode van twaalf |
Si les obligations liées à l'interdiction de repeuplement se | maanden. Als de verplichtingen uit het herbevolkingsverbod verder verlengd |
prolongent au-delà et que les demandeurs respectent les conditions | worden en de aanvragers de voorwaarden bedoeld in artikel 3 in acht |
prévues à l'article 3, l'aide se poursuit : | nemen, wordt de steun verdergezet: |
1° via des paiements calculés conformément à l'article 5; | 1° via betalingen berekend overeenkomstig artikel 5; |
2° par des paiements versés par tranches conformément à l'alinéa 1er, | 2° via betalingen in schijven gestort overeenkomstig het eerste lid, |
2°. | 2°. |
§ 2. L'aide visée au paragraphe 1er, se poursuit après la levée de | § 2. De steun bedoeld in paragraaf 1 wordt na het opheffen van het |
l'interdiction de repeuplement et ce pour une période de : | herbevolkingsverbod voor een periode verdergezet van : |
1° six mois pour les éleveurs engraisseurs; | 1° zes maanden voor kwekers van mestvarkens; |
2° douze mois pour les éleveurs naisseurs engraisseurs. | 2° twaalf maanden voor kwekers van fok- en mestvarkens. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, l'on entend par : | Voor de toepassing van het eerste lid wordt verstaan onder : |
1° les éleveurs engraisseurs : les éleveurs qui détiennent des porcs en vue de les engraisser; 2° les éleveurs naisseurs engraisseurs : les éleveurs qui détiennent des truies en vue de faire naître des porcelets, et ensuite de les engraisser. § 3. Si le demandeur réoriente ses activités durant la période d'interdiction visée à l'arrêté ministériel du 26 septembre 2018, l'aide n'est plus octroyée à partir du moment où : 1° l'exploitant démarre une nouvelle spéculation, dans le bâtiment d'élevage; 2° le bien immeuble ou la partie du bien immeuble dans lequel était pratiquée la production porcine empêchée par l'interdiction du repeuplement est utilisé pour augmenter une production autre que la production porcine. Si le demandeur reçoit une indemnité pour la perte de revenu liée aux obligations de quarantaine ou à l'interdiction de repeuplement des exploitations porcines d'une assurance perte de revenus, cette indemnité est déduite du montant que perçoit le demandeur en vertu du présent arrêté. § 4. Pour l'application du présent article, le Ministre peut prévoir des éléments purement procéduraux permettant de compléter le processus de paiement de l'aide. | 1° kwekers van mestvarkens : houders van varkens met het oog op vetmesten ervan; 2° kwekers van fok- en mestvarkens : houders van zeugen met het oog op het voortbrengen van biggen die nadien vetgemest worden. § 3. Als de aanvrager zijn activiteiten tijdens de verbodsperiode bedoeld in het ministerieel besluit van 26 september 2018 herorienteert, wordt de steun niet meer toegekend vanaf het ogenblik waarop: 1° de landbouwer een nieuwe landbouwspecialisatie opstart in het gebouw voor de varkensfokkerij; 2° het onroerend goed, of deel ervan, waarin de door het herbevolkingsverbod verhinderde varkenskweek plaatsvond, gebruikt wordt voor de vermeerdering van een andere kweek dan varkenskweek. Als de aanvrager via een inkomensdervingsverzekering een schadeloosstelling krijgt wegens derving van inkomsten uit quarantaineverplichtingen of uit het herbevolkingsverbod voor varkensbedrijven, wordt deze schadeloosstelling afgetrokken van het bedrag dat de aanvrager krachtens dit besluit krijgt. § 4. Voor de toepassing van dit artikel kan de Minister loutere procedure-elementen bepalen waarmee het steunbetalingsproces kan worden aangevuld. |
CHAPITRE IV. - Recours, contrôle et remboursement | HOOFDSTUK IV. - Beroep, contrôle en terugbetaling |
Art. 8.Le demandeur de l'aide dispose de quarante-cinq jours pour |
Art. 8.De steunaanvrager beschikt over vijfenveertig dagen om een |
introduire un recours auprès du Ministre contre toute décision prise | beroep in te dienen bij de Minister tegen elke beslissing genomen |
par le Service en vertu du présent arrêté. | krachtens dit besluit. |
Lorsque le demandeur en fait la demande dans le recours, il est | Wannneer de aanvrager dit in het beroep aanvraagt, wordt hij gehoord |
entendu par l'inspecteur général du Département de l'Agriculture de | door de inspecteur-generaal van het Departement Landbouw van de |
l'Administration. | Administratie. |
De Minister neemt een beslissing over het beroep binnen een termijn | |
Le Ministre prend une décision sur le recours dans un délai de trois | van drie maanden te rekenen van de ontvangst van het beroep en maakt |
mois à dater de la réception du recours et transmets une copie de sa | een afschrift van diens beslissing aan de dienst over, tegelijk met de |
décision au Service concomitamment à la notification de la décision de | kennisgeving van de beslissing over het beroep die hij aan de |
recours au demandeur. | aanvrager overmaakt. |
Aucun intérêt de retard n'est réclamé relatif à l'exécution des | Er wordt geen enkele verwijlinterest geëist betreffende de betalingen |
paiements effectués dans le cadre du présent arrêté. | verricht in het kader van dit besluit. |
Art. 9.Le demandeur autorise le Service à visiter les lieux en vue de |
Art. 9.De aanvrager laat de dienst toe, een plaatsbezoek af te leggen |
vérifier le respect des conditions d'octroi, après avertissement du | om na te gaan of de toekenningsvoorwaarden worden nageleefd, na |
demandeur par le Service. L'opposition à ce contrôle conduit au refus | verwittiging van de aanvrager door de Dienst. Het verweer tegen deze |
de l'octroi de l'aide ou à un remboursement proportionnel de celui-ci. | controle leidt tot de weigering van de toekenning van de steun of tot |
een verhoudingsgewijze terugbetaling ervan. | |
Art. 10.Lorsque le bénéficiaire rembourse une partie de l'aide, la |
Art. 10.Wanneer de steungerechtigde een deel van de steun |
somme perçue, ajustée sur base de l'indice des prix à la consommation, | terugbetaalt, wordt de geïnde som, aangepast op grond van het |
indexcijfer der consumptieprijzen, waarbij het initiële cijfer het | |
l'indice de départ étant celui valable à la date du paiement de | cijfer is dat geldt op de datum van betaling van de steun, gestort op |
l'aide, est versée sur le compte du Receveur général du Service public | de rekening van de algemene ontvanger van de Waalse Overheidsdienst, |
de Wallonie selon les modalités qui sont notifiées au bénéficiaire par | met inachtneming van de door de dienst aan de aanvrager medegedeelde |
le Service. | modaliteiten. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 12.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 12.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 25 octobre 2018. | Namen, 25 oktober 2018. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |