Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la location des logements sociaux gérés par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public | Besluit van de Waalse Regering inzake de verhuur van de sociale woningen die beheerd worden door de « Société wallonne du Logement » of door de openbare huisvestingsmaatschappijen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à la location des logements sociaux gérés par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering inzake de verhuur van de sociale woningen die beheerd worden door de « Société wallonne du Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij) of door de openbare huisvestingsmaatschappijen De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Huisvestingswetboek, inzonderheid op de artikelen |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 61 et 94; | 61 en 94; |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement; | Gelet op het advies van de « Société wallonne du Logement »; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales avant cette date; Considérant qu'au 1er mars 1999 l'adaptation des divers systèmes d'information doit avoir été réalisée; Considérant qu'en conséquence, la sécurité juridique et la continuité des services recommandent l'adoption urgente des dispositions d'exécution du Code; Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale bepalingen; Overwegende dat de aanpassing van de verschillende informatiesystemen per 1 maart 1999 doorgevoerd moet zijn; Overwegende dat de bepalingen van de Code omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit van de diensten bijgevolg dringend aangenomen moeten worden; Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en |
la Santé, | Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit moet worden |
d'entendre par : | verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister van Huisvesting; |
2° administration : la Direction générale de l'Aménagement du | 2° bestuur : het Directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, |
Territoire, du Logement et du Patrimoine du Ministère de la Région | Huisvesting en Patrimonium van het Waalse Gewest; |
wallonne; 3° Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 3° Waalse Huisvestingsmaatschappij : de « Société wallonne du Logement »; |
4° société : société de logement de service public; | 4° maatschappij : openbare huisvestingsmaatschapij; |
5° locataire : la personne ou les personnes qui ont conclu un contrat | 5° huurder : de persoon of de personen die een huurcontract hebben |
de bail avec la société; | afgesloten met de maatschappij; |
6° prix de revient : le montant total des dépenses comptabilisées | 6° kostprijs : het totaalbedrag van de uitgaven die door de |
comme telles par la société pour l'acquisition, la construction ou la | maatschappij als dusdanig in rekening zijn gebracht voor de aankoop, |
réhabilitation du logement y compris les subventions octroyées pour | de bouw of de renovatie van de woning, met inbegrip van de subsidies |
effectuer les travaux ou le montant déterminé par la Société wallonne; | die toegekend zijn om werken uit te voeren of het bedrag dat door de |
Waalse Huisvestingsmaatschappij is bepaald; | |
7° prix de revient actualisé : le prix de revient actualisé du | 7° geactualiseerde kostprijs : de geactualiseerde kostprijs is gelijk |
logement est égal au prix de revient du logement multiplié par le | aan de kostprijs van de woning, vermenigvuldigd met de betreffende |
coefficient d'actualisation adéquat figurant dans le tableau de | actualiseringscoëfficiënt zoals die blijkt uit de tabel opgenomen in |
l'annexe 2 du présent arrêté. | bijlage 2 van dit besluit. |
Ces coefficients sont rattachés à l'indice général des loyers de mai | Bedoelde coëfficiënten zijn verbonden aan de algemene index van de |
1997. Ils varient le 1er janvier de chaque année, en fonction de | huurprijzen van mei 1997. Zij veranderen jaarlijks op 1 januari naar |
l'indice général des loyers du mois de mai précédant l'adaptation, et | gelang van de algemene index van de huurprijzen die geldig is in de |
pour la première fois le 1er janvier 1999; | maand mei vóór de aanpassing en voor het eerst op 1 januari 1999; |
8° loyer de base : le loyer de base est égal au prix de revient actualisé du logement, multiplié par un coefficient variant entre 2 et 10 % Ce coefficient est déterminé par la société conformément aux règles arrêtées par le Ministre, après avis de la Société wallonne. Le loyer de base est revu chaque année en fonction du prix de revient actualisé des logements. Lorsque sont réalisés des travaux économiseurs d'énergie déterminés par le Ministre, sur avis de la Société wallonne, il est ajouté au | 8° basishuurprijs : de basishuurprijs is gelijk aan de geactualiseerde kostprijs van de woning, vermenigvuldigd met een coëfficiënt die tussen 2 en 10 % schommelt. Bedoelde coëfficiënt wordt bepaald door de maatschappij overeenkomstig de regels die vastgesteld worden door de Minister nadat de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies heeft uitgebracht. Jaarlijks wordt de basishuurprijs aangepast naar gelang van de geactualiseerde kostprijs van de woningen. Wanneer met het oog op energiebesparing werken worden uitgevoerd die bepaald zijn door de Minister nadat de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies heeft uitgebracht, wordt gedurende tien jaar vanaf de datum van 1 januari van het jaar dat volgt op de voorlopige oplevering van die werken de basishuurprijs zoals bepaald in vorig lid met een bedrag |
loyer de base tel que défini à l'alinéa précédent un montant égal à 5 | verhoogd dat gelijk is aan 5 % van de kostprijs van bedoelde |
% du coût de l'investissement, pendant une période de 10 ans, à dater | |
du 1er janvier de l'année qui suit la réception provisoire de ces | |
travaux. | investering. |
Le montant total des loyers de base doit être égal à 6 % du prix de | Het totaalbedrag van de basishuurprijzen moet gelijk zijn aan 6 % van |
revient actualisé de l'ensemble des logements de la société. | de geactualiseerde kostprijs van alle woningen van de maatschappij; |
9° logement proportionné : le logement proportionné est le logement | 9° geproportioneerde woning : de woning is geproportioneerd indien het |
qui comprend un nombre de chambres fixé, en fonction de la composition | uit een aantal kamers bestaat dat vastgesteld is overeenkomstig de |
des ménages, soit : | gezinssamenstelling, d.i. : |
a) une chambre par personne isolée; | a) één slaapkamer per alleenstaande persoon; |
b) une chambre par couple marié ou composé de personnes qui vivent | b) één slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit personen |
ensemble maritalement; | die ongehuwd samenwonen; |
c) une chambre supplémentaire pour le couple marié ou composé de | c) één bijkomende slaapkamer per echtpaar of per paar samengesteld uit |
personnes qui vivent ensemble maritalement, dont chacun des membres est âgé de moins de 35 ans; | personen die ongehuwd samenwonen, en waarvan ieder lid ten minste 35 jaar is; |
d) deux chambres par couple marié ou composé de personnes qui vivent | d) twee slaapkamers per echtpaar of per paar samengesteld uit personen |
die ongehuwd samenwonen, indien één der leden gehandicapt is of in | |
ensemble maritalement, lorsque l'un des membres est handicapé ou, dans | gelijksoortige specifieke gevallen, na met redenen omkleed verzoek van |
les cas spécifiques de même nature, sur décision motivée de la société | de maatschappij; |
e) une chambre par enfant handicapé; | e) één slaapkamer per gehandicapt kind; |
f) une chambre pour deux enfants de même sexe et de moins de 10 ans; | f) één slaapkamer voor twee kinderen van hetzelfde geslacht en jonger dan 10 jaar; |
g) deux chambres pour enfants de sexe différent et dont l'un a plus de | g) twee slaapkamers voor kinderen van verschillend geslacht en waarvan |
six ans. | één ouder is dan 6 jaar. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, sont compris dans le | § 2. Voor de toepassing van dit besluit zijn de tuin, de aanhorigheden |
logement le jardin, les dépendances ou le garage en faisant partie. | en de garage die deel uitmaken van de woning inbegrepen. |
TITRE II. - Champ d'application | TITEL II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.§ 1er. Le présent arrêté est applicable à la location de |
Art. 2.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de verhuur van sociale |
logements sociaux gérés par la Société wallonne ou par les sociétés. | woningen die beheerd worden door de Waalse Huisvestingsmaatschappij of |
Il n'est pas applicable à la location d'immeubles ou de parties | de maatschappijen. |
d'immeubles affectés à un usage commercial, à un service public, à des | Dit besluit is niet van toepassing op de verhuur van panden of delen |
van panden die gebruikt worden voor handelsdoeleinden, voor de | |
fins d'intérêt social ou collectif, ou au logement des concierges, à | openbare dienst, voor sociale of collectieve doeleinden en is evenmin |
la location de garages et d'emplacements de parking. | van toepassing op de woning van de conciërges, de verhuur van garages |
en parkeerplaatsen. | |
§ 2. Le ménage doit être un ménage à revenus modestes lors : | § 2. Het gezin moet een gezin zijn met een bescheiden inkomen : |
1° de l'introduction de la demande de candidature; | 1° bij het indienen van de aanvraag voor het betrekken van een |
dergelijke woning; | |
2° de la confirmation de la candidature; | 2° bij het bevestigen van bedoelde aanvraag; |
3° de l'attribution du logement. | 3° bij het toewijzen van de woning. |
TITRE III. - De la demande et de l'attribution d'un logement | TITEL III. - Aanvraag en toewijzing van een woning |
CHAPITRE Ier. - Des candidatures | HOOFDSTUK I. - Aanvraagprocedure |
Art. 3.§ 1er. La société accuse réception des demandes de |
Art. 3.§ 1. Van elke aanvraag die haar worden toegezonden, meldt de |
maatschappij ontvangst. Behandeld worden enkel de aanvragen waarin | |
candidatures. Font seules l'objet d'un examen, les demandes comprenant | alle gegevens worden vermeld die nodig zijn om de toelaatbaarheid van |
tous les renseignements nécessaires à l'établissement de | de aanvraag en, in voorkomend geval, de voorrang van de gegadigde te |
l'admissibilité et des éventuelles priorités du candidat, et qui sont | bepalen en die ingediend worden op de wijze die door de maatschappij |
introduites selon les modalités établies par la société d'après les | is bepaald volgens de regels die de Minister heeft vastgesteld nadat |
règles fixées par le Ministre, après avis de la Société wallonne. | de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies terzake heeft uitgebracht. |
Le Ministre détermine également les règles de procédure en cas de réception d'une demande incomplète ou introduite irrégulièrement par un candidat. Les demandes complètes et introduites régulièrement sont examinées dans l'ordre de leur dépôt et dans les trente jours de celui-ci. L'admission de la candidature ou son refus, motivé par le non respect des conditions d'admission, sont notifiés aux intéressés. La candidature admise est inscrite, à la date du dépôt, dans le registre des candidatures, dont la forme est déterminée par arrêté du Ministre, après avis de la Société wallonne. § 2. Chaque année, la candidature admise doit être confirmée selon la procédure et les modalités fixées par la société en application des règles générales déterminées par arrêté du Ministre, après avis de la Société wallonne. La candidature non confirmée dans le délai fixé est radiée. La candidature admise depuis moins de six mois ne doit pas être confirmée. § 3. La candidature d'un ménage ayant refusé un logement est radiée sauf dérogation motivée accordée par le conseil d'administration ou le comité d'attribution. Art. 4.Dans le mois de la demande qui lui en est faite, le ménage est tenu de fournir tout renseignement nécessaire au contrôle des conditions d'admission. Il est également tenu d'autoriser, par écrit, la société à se faire délivrer tout document nécessaire au contrôle des conditions d'admission. |
Door de Minister worden eveneens de procedureregels bepaald die worden toegepast wanneer gegadigden hun aanvraag onvolledig ingevuld of niet behoorlijk indienen. Volledig ingevulde en behoorlijk ingediende aanvragen worden behandeld in de volgorde bepaald door hun indiening en binnen dertig dagen na indiening. De belangstellenden worden er in kennis van gesteld of de aanvraag toelaatbaar wordt verklaard dan wel wegens niet-vervulling van de toelaatbaarheidsvoorwaarden geweigerd wordt. De aanvraag wordt op de datum van diens indiening ingeschreven in het aanvraagregister waarvan de vorm bij ministerieel besluit wordt bepaald nadat de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies terzake heeft uitgebracht. § 2. Jaarlijks dient elke toegelaten aanvraag bevestigd te worden op de wijze en volgens de procedure die door de maatschappij worden vastgelegd krachtens de algemene regels die bepaald worden bij ministerieel besluit nadat de Waalse Huisvestingsmaatschappij haar advies terzake heeft uitgebracht. Aanvragen die niet bevestigd worden binnen de vastgelegde termijn, worden geschrapt. Aanvragen die sinds minstens zes maanden toegelaten zijn, hoeven niet te worden bevestigd. § 3. De aanvraag die ingediend wordt door een gezin dat een woning heeft geweigerd, wordt geschrapt, behoudens gemotiveerde afwijking die toegestaan wordt door de raad van bestuur en het toekenningscomité. Art. 4.Het gezin moet alle gegevens die nodig zijn voor het onderzoeken van de toelaatbaarheidsvoorwaarden overmaken binnen één maand nadat het daarom verzocht is. Het gezin moet de maatschappij ook de schriftelijke toestemming geven om alle documenten op te vragen die nodig zijn voor het onderzoeken van de toelaatbaarheidsvoorwaarden. |
Art. 5.Tout refus de fournir les autorisations visées à l'article 4 |
Art. 5.Bij weigering om de toestemming bedoeld in artikel 4 te |
ainsi que toute déclaration inexacte ou incomplète d'un membre du ménage autorisent la société à radier la candidature des intéressés. Art. 6.Un droit de recours auprès de la Société wallonne est ouvert à tout ménage dont la candidature n'a pas été admise. Les modalités de ce recours sont arrêtées par le Ministre, après avis de la Société wallonne. Le ménage dont la candidature est, après recours, déclarée recevable par une décision du conseil d'administration de la Société wallonne, voit sa demande inscrite au registre des candidatures par une mention |
verlenen en bij onjuiste en onvolledige verklaringen van een gezinslid mag de maatschappij de aanvraag van de gegadigden schrappen. Art. 6.Gezinnen die hun aanvraag geweigerd zien, hebben het recht om een beroep in te dienen bij de Waalse Huisvestingsmaatschappij. De wijze waarop het beroep moet worden ingediend, wordt door de Minister vastgesteld nadat de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies terzake heeft uitgebracht. De aanvraag die na de behandeling van het beroep ontvankelijk wordt verklaard bij beslissing van de raad van bestuur van de Waalse Huisvestingsmaatschappij, wordt ingeschreven in het aanvraagregister bij een in de rand aangebrachte aantekening, naast de datum van de |
marginale à la date de son dépôt. | ontvangst van de aanvraag. |
Si le conseil d'administration de la Société wallonne estime que le | Indien de raad van bestuur van de Waalse Huisvestingsmaatschappij van |
ménage aurait pu prétendre personnellement à l'attribution d'un | mening is dat het gezin persoonlijk aanspraak had mogen maken op de |
logement, ce dernier se voit attribuer le premier logement vacant | toewijzing van een woning, krijgt dat gezin de eerste leegstaande |
proportionné à la composition de son ménage. | woning toegewezen die conform is aan de gezinssamenstelling. |
CHAPITRE II. - Des priorités | HOOFDSTUK II. - Voorrangsregeling |
Art. 7.Les candidats-locataires se voient attribuer des points de priorité selon les modalités suivantes : Pour la consultation du tableau, voir image A ces critères s'ajoutent deux points par année d'ancienneté de la demande de candidature conformément aux dispositions de l'article 3. Pour un même ménage, les points de même valeur ne peuvent être additionnés sauf s'ils portent la valeur 2. Toutefois, un même membre d'un ménage ne peut obtenir plus d'une fois la valeur 2 sauf pour l'addition des points relatifs à l'ancienneté. Les points de différentes valeurs sont additionnés. CHAPITRE III. - De l'attribution Art. 8.L'attribution est faite par le conseil d'administration de la |
Art. 7.Gegadigden krijgen voorrangspunten die hen als volgt worden toegekend : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Aan bovenbedoelde criteria worden per jaar anciënniteit dat de aanvraag verworven heeft, twee punten toegevoegd overeenkomstig artikel 3. Voor hetzelfde gezin mogen punten met dezelfde waarde niet worden opgeteld, tenzij het om punten met waarde « twee » gaat. Eénzelfde gezinslid mag evenwel niet meer dan één keer de waarde « twee » krijgen, behalve bij de optelling van de punten m.b.t. de anciënniteit. Punten met een verschillende waarde worden opgeteld. HOOFDSTUK III. - Toewijzing Art. 8.De woning wordt toegewezen door de raad van bestuur van de maatschappij of door een beperkt comité, bestaande uit enerzijds |
société ou par un comité restreint composé de trois membres au moins | minstens drie leden van de raad van bestuur door wie ze aangewezen |
du conseil d'administration qui les désigne et du commissaire de la | worden en anderzijds uit de commissaris van de Waalse |
Société wallonne, lequel n'a pas voix délibérative. | Huisvestingsmaatschappij, die niet stemgerechtigd is. |
L'attribution est motivée selon la forme déterminée par la Société | De toewijzing wordt met redenen omkleed in de vorm die bepaald is door |
wallonne. | de Waalse Huisvestingsmaatschappij. |
Art. 9.Le logement adapté vacant est attribué en priorité au ménage |
Art. 9.De leegstaande aangepaste woning wordt bij voorrang toegewezen |
dont un des membres au moins est handicapé. | aan een gezin waarvan minstens één lid gehandicapt is. |
Art. 10.Sans préjudice de l'application de l'article 6, le premier |
Art. 10.Onverminderd de toepassing van artikel 6 wordt de eerste |
logement proportionné vacant est attribué, par priorité, au locataire qui a introduit auprès de la même société une demande de mutation en vue de quitter un logement non proportionné en raison des critères visés à l'article 1er, 9°, ou selon les revenus de son ménage. Art. 11.Au cours d'une même année, deux tiers au moins des logements vacants sont attribués aux ménages en état de précarité; un tiers au plus aux autres ménages à revenus modestes. Dans chacune de ces catégories, le logement vacant proportionné est attribué au ménage disposant du plus grand nombre de points de priorité. A égalité de points, le logement est attribué d'abord au ménage dont la résidence principale est située sur le territoire d'une commune détenant des parts dans le capital de la société concernée et ensuite au ménage dont l'inscription dans le registre des candidatures est la plus ancienne. |
leegstaande geproportioneerde woning bij voorrang toegewezen aan de huurder die wegens de criteria bedoeld in artikel 1, 9° of volgens de inkomsten van zijn gezin bij dezelfde maatschappij een aanvraag heeft ingediend om een niet-geproportioneerde woning te mogen verlaten voor een andere. Art. 11.In de loop van hetzelfde jaar worden minstens twee derde van de leegstaande woningen toegewezen aan de gezinnen die in een precaire toestand verkeren en hoogstens één derde aan de gezinnen met een bescheiden inkomen. In elke categorie wordt de leegstaande geproportioneerde woning toegewezen aan het gezin dat het grootste aantal voorrangpunten telt Bij gelijk puntenaantal wordt de woning eerst toegewezen aan het gezin waarvan de hoofdverblijfplaats gevestigd is op het grondgebied van een gemeente die deelneemt in het kapitaal van de betrokken maatschappij en, vervolgens, aan het gezin dat het langst ingeschreven is in het aanvraagregister. |
Art. 12.Le conseil d'administration de la société peut, dans des cas |
Art. 12.In uitzonderlijke gevallen en na een met redenen omklede |
exceptionnels et sur base d'une décision motivée, prise sur avis | beslissing die getroffen is op grond van het eensluidend advies van de |
conforme du commissaire de la Société wallonne, déroger aux | commissaris van de Waalse Huisvestingsmaatschappij, kan de raad van |
dispositions de l'article 1er, 9°, et de l'article 11, alinéas 2 et 3. | bestuur van de maatschappij afwijken van artikel 1, 9°, en van artikel |
11, tweede en derde lid. | |
Le conseil d'administration de la société peut, sur base d'une | De raad van bestuur van de maatschappij kan op grond van een met |
décision motivée de la Société wallonne, déroger à l'article 11, | redenen omklede beslissing van de Waalse Huisvestingsmaatschappij |
alinéa 1er. | afwijken van artikel 11, eerste lid. |
Art. 13.Un droit de recours auprès de la Société wallonne est ouvert |
Art. 13.Gezinnen waarvan de aanvraag toegelaten werd en die van |
à tout ménage dont la candidature a été admise et qui estime que le | |
logement n'a pas été attribué conformément aux dispositions des | mening zijn dat de woning niet werd toegewezen overeenkomstig artikel |
articles 1er, 9°, et 7 à 12. Les modalités de ce recours sont arrêtées par le Ministre, après avis de la Société wallonne. Si le conseil d'administration de la Société wallonne estime que le ménage candidat aurait pu prétendre personnellement à l'attribution d'un logement, ce ménage se voit attribuer le premier logement vacant proportionné. TITRE IV. - De la location CHAPITRE Ier. - Généralités | 1, 9°, en artikelen 7 tot en met 12, hebben het recht om bij de Waalse Huisvestingsmaatschappij een beroep in te dienen. De wijze waarop bedoeld beroep wordt ingediend, wordt door de Minister vastgelegd nadat de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies terzake heeft uitgebracht. Indien de raad van bestuur van de Waalse Huisvestingsmaatschappij van mening is dat het gegadigde gezin persoonlijk een woning toegewezen had kunnen krijgen, krijgt dat gezin de eerste leegstaande geproportioneerde woning toegewezen. TITEL IV. - Verhuur HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Art. 14.La société donne ses logements en location sur base d'un |
Art. 14.De maatschappij biedt haar woningen te huur aan op grond van |
een huurcontractmodel dat bij ministerieel besluit wordt vastgelegd | |
contrat-type de bail établi par arrêté du Ministre, après avis de la | nadat de Waalse Huisvestingsmaatschappij haar advies terzake heeft |
Société wallonne. | uitgebracht. |
Le contrat-type de bail possède les caractéristiques suivantes : | Het huurcontractmodel moet : |
1° une durée indéterminée avec possibilité, pour chacune des parties, | 1° van onbeperkte duur zijn met de mogelijkheid voor alle partijen om |
d'y mettre fin à tout moment moyennant un préavis de trois mois; | te allen tijde het contract op te zeggen mits een vooropzeg van drie |
2° un caractère accessoire par rapport à la convention de service | maanden; 2° ondergeschikt zijn aan de dienstovereenkomst die in voorkomend |
éventuellement conclue avec une cellule d'aide à la vie journalière; | geval afgesloten is met een cel voor hulp in het dagelijks leven; |
3° l'obligation, pour le locataire d'occuper personnellement et | 3° de huurder verplichten om persoonlijk en werkelijk de woning te |
effectivement le logement et de s'y domicilier; | betrekken en er zijn woonplaats van te maken; |
4° l'impossibilité pour le locataire d'en transmettre la jouissance à | 4° het de huurder onmogelijk maken om het genot ervan aan wie ook over |
qui que ce soit et pour quelque cause que ce soit, même en cas de | te dragen ongeacht de reden, zelfs bij een sterfgeval; |
décès; 5° l'obligation pour le locataire de communiquer à la société toute | 5° de huurder verplichten om elke wijziging in diens |
modification de sa composition de ménage; | gezinssamenstelling aan de maatschappij mee te delen; |
6° l'obligation pour le locataire de communiquer à la société toute | 6° de huurder verplichten om elke wijziging in diens |
modification de sa situation qui pourrait avoir une incidence sur le | levensomstandigheden mee te delen die van invloed zouden kunnen zijn |
calcul de son loyer; | op de berekening van diens huishuur; |
7° l'obligation, pour le locataire d'accepter toute mutation qui serait proposée, conformément à l'article 16, en vue de lui procurer un logement mieux proportionné à la composition de son ménage, ou adapté; 8° la faculté pour la société, en cas de défaut répété du locataire sortant dûment convoqué, de procéder, en présence d'un délégué de la Société wallonne, à un état des lieux de sortie réputé contradictoire. Toute clause contraire aux dispositions du contrat-type de bail visées à l'alinéa 2 est inopposable au locataire. Art. 15.§ 1er. La société perçoit pour chaque logement un loyer mensuel dû dès l'entrée en vigueur du bail et payable avant le 10 de chaque mois. § 2. Le loyer ne couvre ni les redevances, ni les consommations, ni les frais qui peuvent être imputés comme charges aux occupants : - en contrepartie des services dont ils bénéficient; |
7° de huurder verplichten om elk voorstel te aanvaarden om zijn woning voor een andere in te ruilen die beter overeenstemt met diens gezinssamenstelling of die aangepast is, overeenkomstig artikel 16; 8° de maatschappij in staat stellen om in aanwezigheid van een afgevaardigde van de Waalse Huisvestingsmaatschappij een als tegensprekelijk geldende plaatsbeschrijving op te stellen indien de huurder die de woning verlaat daar behoorlijk voor opgeroepen is, maar herhaaldelijk wegblijft. Clausules die strijdig zijn met de bepalingen van het huurcontractmodel bedoeld in het tweede lid zijn niet tegen de huurder inroepbaar. Art. 15.§ 1. Voor elke woning int de maatschappij een maandelijkse huur. De maandelijkse huur is verschuldigd zodra de huurceel ingaat en moet betaald worden vóór de tiende van elke maand. § 2. Retributies, verbruik en kosten die de bewoners als lasten aangerekend kunnen worden : - als tegenprestatie van de diensten die ze genieten; |
- du fait de l'utilisation des équipements du logement dont ils bénéficient; - du fait de l'utilisation des équipements collectifs et de l'usage des parties communes. § 3. Dans le mois de la demande qui lui en est faite, le ménage est tenu de fournir tout renseignement nécessaire au calcul du loyer. Il est également tenu d'autoriser, par écrit, la société à se faire délivrer tout document nécessaire au contrôle des conditions d'admission et au calcul du loyer. § 4. Le locataire est tenu de notifier sans délai à la société toute | - wegens het gebruik van de voorzieningen van de woning; - wegens het gebruik van de collectieve uitrustingen en het benutten van de gemeenschappelijke delen van het gebouw worden niet door de huurprijs gedekt. § 3. Het gezin moet alle gegevens die nodig zijn voor het berekenen van de huurprijs overmaken binnen één maand nadat het daarom verzocht is. Het gezin moet de maatschappij ook de schriftelijke toestemming geven om alle documenten op te vragen die nodig zijn voor het onderzoeken van de toelaatbaarheidsvoorwaarden en de berekening van de huurprijs. § 4. De huurder moet de maatschappij onverwijld in kennis stellen van iedere wijziging in diens gezin en van iedere stijging of daling met |
modification de son ménage ou toute diminution ou augmentation de 15 % | 15 % of meer van de inkomsten van het gezin ten opzichte van de |
ou plus des revenus de son ménage par rapport aux revenus pris en | inkomsten waarmee rekening gehouden werd voor de berekening van de |
considération pour le calcul du dernier loyer établi conformément aux dispositions de l'article 21. | laatste huurprijs die vastgesteld werd overeenkomstig artikel 21. |
Le locataire doit apporter tous les trois mois la preuve de la | Alle drie maanden moet de huurder het bewijs leveren dat zijn |
diminution des revenus, sous peine du rétablissement immédiat de | inkomsten daalden; als hij in gebreke blijft, geldt onmiddellijk de |
l'ancien loyer. | voormalige huurprijs. |
Art. 16.Sans préjudice des dispositions de l'article 27, si le locataire loue un logement non proportionné comportant au moins deux chambres excédentaires et que la société lui en propose un autre proportionné dans la même commune, il est tenu d'y emménager dans un délai de trois mois prenant cours le premier jour du mois qui suit la notification par voie recommandée de la proposition de mutation faite par la société. Art. 17.§ 1er. La société communique au locataire une fiche de calcul du loyer, établie selon le modèle figurant en annexe 3. § 2. Le locataire, ou le représentant qu'il désigne, peut prendre connaissance au siège de la société, une fois par an et selon les modalités déterminées par le Ministre, de tous les éléments relatifs au calcul des charges et redevances qui lui sont imputées. S'il le souhaite, il peut se faire accompagner d'une personne de son choix. |
Art. 16.Onverminderd artikel 27 moet de huurder die een niet-geproportioneerde woning huurt met minstens twee overtollige kamers en die van de maatschappij het voorstel krijgt om een geproportioneerde woning gelegen in dezelfde gemeente te betrekken, binnen een termijn van drie maanden zijn intrek nemen in bedoelde woning, waarbij bedoelde termijn ingaat de eerste dag van de maand die volgt op de bij aangetekend schrijven toegezonden kennisgeving van het door de maatschappij gemaakte voorstel. Art. 17.§ 1. Door de maatschappij wordt aan de huurder een huurberekeningsfiche overgemaakt die opgesteld is volgens het model in bijlage 3. § 2. De huurder of de door hem aangewezen vertegenwoordiger kan éénmaal per jaar en op de wijze bepaald door de Minister op de zetel van de maatschappij kennis nemen van alle bestanddelen voor de berekening van de lasten en retributies die hem worden aangerekend. Desgewenst mag hij bijgestaan worden door een door hem gekozen persoon. |
Art. 18.En cas de refus de fournir les autorisations visées à |
Art. 18.Indien geweigerd wordt om de toestemmingen bedoeld in artikel |
l'article 15, § 3, ou les renseignements nécessaires pour | 15, § 3, te verlenen of de inlichtingen te verstrekken die nodig zijn |
l'établissement du loyer, faisant suite à un rappel adressé par la | om de huurprijs vast te stellen nadat de maatschappij het gezinslid |
société au membre du ménage sous la forme d'une lettre recommandée, en | bij aangetekend schrijven reeds aangemaand heeft, indien een gezinslid |
cas de déclaration inexacte ou incomplète d'un membre du ménage ainsi | een onjuiste of onvolledige verklaring aflegt, indien de toestemmingen |
que en cas de retrait des autorisations visées à l'article 15, § 3, ou | bedoeld in artikel 15, § 3, worden ingetrokken of indien verzuimd |
d'omission de la notification prévue à l'article 15, § 4, la société | wordt de kennisgeving voorzien in artikel 15, § 4, te verrichten, mag |
peut porter le loyer au montant maximum visé à l'article 26 ou | de maatschappij de maximumhuurprijs bedoeld in artikel 26 aanrekenen |
résilier le bail moyennant préavis donné dans les formes légales et | of de huurceel opzeggen, mits vooropzeg volgens de wettelijk vereiste |
sans préjudice de l'obligation de payer les différences de loyer dont | vorm en onverminderd de verplichting om het huurverschil die de |
le locataire a indûment bénéficié. | huurder onrechtmatig genoten heeft, te betalen. |
La décision d'appliquer ces dispositions est prise par la société | De beslissing om deze bepalingen toe te passen wordt door de |
après avis du commissaire de la Société wallonne. Art. 19.Le locataire qui s'estime lésé par une décision de la société peut introduire une réclamation au siège de celle-ci, sous pli recommandé, dans le mois qui suit la notification de cette décision. Après avis du commissaire de la Société wallonne, la société est tenue de se prononcer par décision motivée sur la réclamation dans le mois de l'introduction de celle-ci et de communiquer sa décision au locataire par lettre recommandée. |
maatschappij getroffen nadat de commissaris van de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies terzake heeft uitgebracht. Art. 19.De huurder die vindt dat hij in zijn rechten verkort is ten gevolge van een beslissing van de maatschappij, mag bij aangetekend schrijven een bezwaar indienen op de zetel van de maatschappij, binnen één maand volgend op de kennisgeving van bedoelde beslissing. Nadat de commissaris van de Waalse Huisvestingsmaatschappij advies heeft uitgebracht, moet de maatschappij zich bij gemotiveerde beslissing uitspreken over het bezwaar binnen één maand na indiening ervan en zijn beslissing bij aangetekend schrijven meedelen aan de huurder. |
CHAPITRE II. - De la fixation du loyer | HOOFDSTUK II. - Vaststelling van de huurprijs |
Art. 20.§ 1er. Le loyer est adapté chaque année conformément à |
Art. 20.§ 1. Jaarlijks wordt de huurprijs overeenkomstig artikel 21 |
l'article 21, compte tenu des revenus recueillis par les membres du | aangepast, rekening houdend met inkomsten genoten door de gezinsleden |
ménage qui occupent le logement, du coefficient x déterminé par la | die de woning bewonen, met de coëfficiënt x bepaald door de |
société, ainsi que du loyer de base. | maatschappij en met de basishuurprijs. |
Le loyer ainsi modifié est applicable le 1er janvier. | De aldus gewijzigde huurprijs is van toepassing op 1 januari. |
§ 2. Un nouveau loyer est établi lorsqu'un autre logement de la | § 2. Er wordt een nieuwe huurprijs vastgesteld wanneer de huurder een |
société est attribué au locataire. | andere woning van de maatschappij wordt toegewezen. |
Le nouveau loyer est appliqué le jour de la mutation. | De nieuwe huurprijs is van toepassing op de dag waarop de woning voor |
een andere wordt ingeruild. | |
§ 3. Un nouveau loyer est établi, conformément aux dispositions de | § 3. Er wordt een nieuwe huurprijs vastgesteld overeenkomstig artikel |
l'article 21, lorsque : | 21 wanneer : |
1° le ménage occupant le logement fait l'objet d'une modification; | 1° het gezin dat de woning betrekt een wijziging ondergaat; |
2° le total des revenus du ménage occupant le logement, calculés sur | 2° het totaalbedrag van de op jaarbasis berekende gezinsinkomsten met |
une base annuelle a subi une diminution ou une augmentation de 15 % | minstens 15 % steeg of daalde ten opzichte van de inkomsten waarmee |
minimum par rapport aux revenus pris en considération pour le calcul | rekening werd gehouden voor de berekening van de laatst vastgestelde |
du dernier loyer établi. | huurprijs. |
Le nouveau loyer est appliqué le premier jour du mois qui suit la | De nieuwe huurprijs wordt op de eerste dag van de maand die op de |
notification, par le locataire, de la diminution des revenus ou, par | kennisgeving volgt, toegepast ofwel door de huurder, indien het om een |
la société, de l'augmentation des revenus. | inkomstendaling gaat, ofwel door de maatschappij, indien het om een |
inkomstenstijging gaat. | |
Art. 21.§ 1er. Le loyer mensuel (L) est égal au résultat de |
Art. 21.§ 1. De maandelijkse huur (L) is gelijk aan de uitkomst van |
l'application de la formule suivante : L = 0,4 LB + x RA/12 | de formule toegepast zoals volgt : L = 0,4 LB + x RA/12, |
Dans cette formule : | waarbij |
LB : loyer de base mensuel; | LB de maandelijkse basishuurprijs vormt; |
RA : revenus annuels du ménage définis à l'article 22; | RA : het jaarinkomen van het gezin zoals bepaald in artikel 22 |
x : coefficient, fonction des revenus RA et fixé annuellement par la | vertegenwoordigt; X : de coëfficiënt is die afhangt van het jaarinkomen RA en die |
société pour l'ensemble de ses locataires conformément à la méthode | vastgesteld wordt door de maatschappij voor alle huurders |
définie en annexe 1. | overeenkomstig de methode omschreven in bijlage 1. |
Art. 22.§ 1er. Pour l'application de l'article 21, la société |
Art. 22.§ 1. Voor de toepassing van artikel 21 worden door de |
additionne les revenus nets tels que déterminés par le Code des impôts | maatschappij de netto-inkomsten opgeteld zoals bepaald bij het Wetboek |
sur les revenus des personnes physiques recueillis par les membres du | van de belastingen op de inkomsten van de natuurlijke personen die |
ménage qui occupent le logement, diminués des dépenses déductibles | ontvangen werden door de gezinsleden die de woning betrekken, |
visées à l'article 104, 1° et 2°, dudit Code. | verminderd met de aftrekbare uitgaven bedoeld in artikel 104, 1° en |
§ 2. Les revenus des personnes apparentées aux locataires, et | 2°, van bedoeld Wetboek. |
énumérées ci-après, ne sont pris en considération qu'à concurrence de | § 2. De inkomsten van de met de huurders verwante personen die hierna |
50 % : | opgesomd worden, worden slechts ten belope van 50 % in rekening |
- l'enfant célibataire âgé de plus de 18 ans et de moins de 25 ans; | gebracht : - het ongehuwde kind ouder dan 18 jaar en jonger dan 25 jaar; |
- l'ascendant pensionné; | - de gepensioneerde bloedverwant in opgaande lijn; |
- l'ascendant, le descendant et le collatéral handicapés. | - de gehandicapte bloedverwant in opgaande lijn, de gehandicapte |
nakomeling en de gehandicapte collateraal. | |
Les revenus de l'enfant célibataire âgé de moins de 18 ans ne sont pas | Inkomsten van ongehuwde kinderen jonger dan 18 jaar worden niet in |
pris en considération. | rekening gebracht. |
Lors du calcul du loyer et de toute révision du loyer, il est tenu | Bij de berekening van de huurprijs en de aanpassing ervan wordt |
compte des revenus recueillis par le ménage au cours de | rekening gehouden met de inkomsten ontvangen door het gezin in de loop |
l'avant-dernière année antérieure à celle qui précède l'année où a | van het voorlaatste jaar vóór het jaar dat voorafgaat aan het jaar |
lieu chacune de ces opérations. Toutefois, si ces revenus diffèrent de | waarin elke verrichting plaatsvond. Indien die inkomsten evenwel met |
plus de 15 % de ceux de l'année en cours, calculés sur une base | meer dan 15 % verschillen van de op jaarbasis berekende inkomsten van |
annuelle, ces derniers revenus sont pris en considération. | het lopende jaar, worden die laatste inkomsten in rekening gebracht. |
Art. 23.Les revenus minima pris en considération par la société lors |
Art. 23.De minimuminkomsten die de maatschappij in rekening brengt |
du calcul du loyer ou de sa révision ne peuvent être inférieurs aux | bij de berekening dan wel aanpassing van de huurprijs mogen niet lager |
montants définis par le Ministre. Ces montants varient le 1er janvier | zijn dan de bedragen bepaald door de Minister. Die bedragen worden |
de chaque année sur proposition de la Société wallonne. | jaarlijks op 1 januari aangepast op voorstel van de Waalse |
Huisvestingsmaatschappij. | |
Art. 24.§ 1er. Un abattement de 210 francs par enfant à charge est |
Art. 24.§ 1. Een aftrek van 210 frank per kind ten laste wordt |
appliqué sur le loyer calculé conformément aux dispositions de | toegepast op de huurprijs die berekend wordt overeenkomstig artikel |
l'article 21. | 21. |
Ce montant est rattaché à l'indice des prix à la consommation du mois | Dat bedrag is verbonden aan de index van de consumptieprijzen van de |
de mai 1998. | maand mei 1998. |
Il varie le 1er janvier de chaque année, en fonction de l'indice du | Dat bedrag wordt jaarlijks op 1 januari aangepast naar gelang van de |
mois de mai de l'année précédente. | index van de maand mei van het jaar daarvoor. |
Le montant résultant de cette adaptation est arrondi à la dizaine de | Het bedrag dat uit deze aanpassing voortvloeit, wordt naar de |
francs. | tientallen frank afgerond. |
§ 2. L'enfant handicapé ou orphelin est compté pour deux enfants à | § 2. Het gehandicapte of het weeskind telt voor twee kinderen ten |
charge. La personne handicapée adulte est considérée comme ayant un enfant à charge. | laste. De volwassen gehandicapte persoon telt voor één kind ten laste. |
§ 3. Le Ministre détermine les modalités de prise en charge par la | § 3. De Minister bepaalt de wijze waarop het Gewest die aftrek ten |
Région de cet abattement. | laste neemt. Art. 25.De huurprijs die berekend wordt overeenkomstig de artikelen |
Art. 25.Le loyer calculé conformément aux articles 21, 22 et 24, ne |
21, 22 en 24, mag niet minder bedragen dan 12 % van de |
peut être inférieur à 12 % des revenus minima visés à l'article 23. | minimuminkomsten bedoeld in artikel 23. |
Art. 26.Le loyer annuel, hors les abattements visés à l'article 24, |
Art. 26.De jaarlijkse huurprijs die berekend wordt overeenkomstig de |
établi conformément aux articles 21 à 23, ne peut être supérieur à 20 | artikelen 21 tot en met 23 en zonder rekening te houden met de |
% des revenus du ménage ou, après ces abattements, à la valeur | aftrekken bedoeld in artikel 24, mag niet meer bedragen dan 20 % van |
de gezinsinkomsten of, na die aftrekken, dan de normale huurwaarde | |
locative normale, pour autant que les revenus de ce ménage n'excèdent | voor zover de gezinsinkomsten gedurende minstens drie jaar de |
pas, pendant trois ans au moins, de plus de 20 % ceux d'un ménage à revenus modestes. Le loyer annuel, pour un ménage dont, depuis trois ans au moins, les revenus dépassent ceux d'un ménage à revenus modestes, n'est pas limité par la valeur locative normale. Toutefois, l'alinéa précédent n'est pas applicable si le locataire, ou son conjoint cohabitant, ou la personne avec laquelle il vit maritalement, atteint l'âge de 50 ans au premier janvier de l'année où le loyer devrait être adapté, en application du même § et s'il occupe, à cette même date, le même logement depuis 10 ans au minimum. | inkomsten van een gezin met een bescheiden inkomen met niet meer dan 20 % overschrijden. De jaarlijkse huurprijs die geldt voor een gezin waarvan de inkomsten sinds minstens drie jaar de inkomsten van een gezin met een bescheiden inkomen overschrijden, is niet beperkt door de normale huurwaarde. Vorig lid is evenwel niet van toepassing indien de huurder of zijn samenwonend echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenleeft, de leeftijd van 50 jaar bereikt op de datum van 1 januari van het jaar waarin de huurprijs zou moeten worden aangepast krachtens dezelfde paragraaf en indien hij op diezelfde datum de woning sinds minstens tien jaar betrekt. |
Art. 27.A l'issue du délai dont question à l'article 16, le locataire |
Art. 27.Na afloop van de termijn waarvan sprake in artikel 16 betaalt |
dont le ménage ne comporte aucun membre handicapé paie, en plus du | de huurder wiens gezin geen enkel gehandicapte persoon telt, bovenop |
loyer calculé conformément aux articles 21 à 26, un supplément de 1 | de huurprijs, die berekend is overeenkomstig de artikelen 21 tot en |
000 francs par mois et par chambre excédentaire, la première de ces | met 26, een supplement van 1 000 frank per maand per overtollige |
chambres étant exemptée de ce supplément. | kamer, waarbij de eerste overtollige kamer van dat supplement |
vrijgesteld is. | |
Art. 28.L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juin 1991 relatif aux |
Art. 28.Het besluit van de Waalse Regering van 13 juni 1991 inzake de |
logements gérés par la Société régionale wallonne du Logement ou les | sociale woningen die beheerd worden door de « Société régionale |
sociétés agréées par celle-ci est abrogé. | wallonne du Logement » of door de door haar erkende maatschappijen, |
wordt opgeheven. | |
Art. 29.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 29.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 25 février 1999. | Namen, 25 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, KMO's, Externe Betrekkingen en Toerisme, |
et du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Détermination du coefficient x | Berekening van de coëfficiënt x |
Pour fixer la valeur de x en fonction de RA, la société fait choix | Om de waarde van x te bepalen naar gelang van het jaarlijks inkomen |
annuellement de deux valeurs de x : | (RA), kiest de maatschappij jaarlijks twee waarden uit voor x : |
- l'une, x1, doit être comprise entre deux valeurs qu'elle peut | - x1, die begrepen moet zijn tussen twee waarden die bereikt kunnen |
atteindre : 0,035 au minimum et 0,060 au maximum; | worden : minimum 0,035 en maximum 0,060; |
- l'autre, x2, doit être comprise entre deux valeurs qu'elle peut | - x2, die begrepen moet zijn tussen twee waarden die bereikt kunnen |
atteindre : 0,090 au minimum et 0,120 au maximum. | worden : minimum 0,090 en maximum 0,120. |
La valeur de x, en fonction de RA, est alors définie au moyen des | Naar gelang van RA wordt de x-waarde dan bepaald door middel van de |
formules suivantes : | volgende formules : |
Si RA est inférieur ou égal à 300.000, x = x1. | Indien RA kleiner is dan of gelijk is aan 300.000, x = x1. |
Si RA est supérieur à 300.000 et inférieur à 600.000, x = x1 + (x2 - | Indien RA groter is dan 300.000 en kleiner dan 600.000, x = x1 + (x2 B |
x1)(RA - 300.000)/300.000. | x1) (RA - B300.000)/300.000. |
Si RA est égal ou supérieur à 600.000, x = x2. | Indien RA gelijk is aan of groter is dan 600.000, x = x2. |
En cas de fusion, la Société wallonne du Logement peut autoriser la | Indien maatschappijen fuseren, kan de Waalse Huisvestingsmaatschappij |
société issue de cette fusion à fixer annuellement, à titre | de maatschappij die uit de fusie voortvloeit ertoe machtigen |
transitoire, des valeurs x1 et x2 distinctes pour le patrimoine de | verschillende waarden x1 en x2 bij wijze van overgangsmaatregel |
chacune des sociétés fusionnées. | vastleggen voor het vermogen van de gefuseerde maatschappijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à la | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering |
inzake de verhuur van de sociale woningen die beheerd worden door de « | |
location des logements sociaux gérés par la Société wallonne du | Société wallonne du Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij) of |
Logement ou par les sociétés de logement de service public. | door de openbare huisvestingsmaatschappijen. |
Namur, le 25 février 1999. | Namen, 25 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et | belast met Economie, KMO's, Externe Betrekkingen en Toerisme, |
du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Tableau des coefficients d'actualisation pour le calcul des prix de | Tabel van de actualiseringscoëfficiënten voor de berekening van de |
revient actualisés | geactualiseerde kostprijs |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
_______ Note (1) Année de première occupation, ou si elle n'est pas connue avec certitude, l'année de la réception provisoire des travaux par l'ex-Société nationale du Logement ou par la Société wallonne du Logement. (2) Coefficient pour le calcul du prix de revient actualisé des logements. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon relatif à la location des logements sociaux gérés par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public. | _______ Nota's (1) Jaar waarin het gebouw voor het eerst betrokken wordt of, indien dat jaartal niet met zekerheid gekend is, het jaartal waarin de voorlopige oplevering van de werken door de voormalige Nationale Huisvestingsmaatschappij of door de Waalse Huisvestingsmaatschappij plaatsvond. (2) Coëfficient voor de berekening van de geactualiseerde kostprijs van de woningen. Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 inzake de verhuur van de sociale woningen die beheerd worden door de « Société wallonne du Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij) of door de openbare huisvestingsmaatschappijen. |
Namur, le 25 février 1999. | Namen, 25 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et | belast met Economie, KMO's, Externe Betrekkingen en Toerisme, |
du Patrimoine, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
Fiche technique de calcul du loyer | Technische fiche ter berekening van de huurprijs |
Fiche de calcul annexée à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 | Berekeningsfiche gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering inzake |
février 1999 relatif à la location des logements sociaux gérés par la | de verhuur van de sociale woningen die beheerd worden door de « |
Société wallonne du logement ou par les sociétés de Logement de | Société wallonne du Logement » (Waalse Huisvestingsmaatschappij) of |
service public. | door de openbare huisvestingsmaatschappijen. |
Période : du 1er janvier au 31 décembre 19... | Periode : van 1 januari tot en met 31 december 19.. |
Société : . . . . . | Maatschappij : . . . . . |
Locataire : . . . . . | Huurder : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
I. LE MENAGE | I. GEZIN |
* Revenus du ménage intervenant : | * Inkomen van bedoeld gezin : |
à 100 % (1) : . . . . . | tegen 100 % (1) : . . . . . |
à 50% (2) : . . . . . | tegen 50 % (2) : . . . . . |
. . . . . Total : les revenus du ménage sont : RA = . . . . . | Totaal : het gezinsinkomen is RA = . . . . . |
* Nombre d'enfant(s) à charge : . . . . . | * Aantal kinderen ten laste : |
* Revenu minimum à prendre en considération correspondant à la | * Minimuminkomen dat in rekening moet worden gebracht en beantwoordt |
situation familiale | aan de gezinstoestand |
(RM) = . . . . . | (RM) = . . . . . |
II. LE LOGEMENT | II. WONING |
* Valeur locative normale (VLN) = . . . . . | * Normale huurwaarde (VLN) = . . . . . |
* Loyer de base (LB) : . . . . . | * Basishuurprijs (LB) = . . . . . |
* Loyer de base initial (Lb) = . . . . . | * Aanvankelijke huurprijs (Lb) = . . . . . |
* Complément au loyer de base initial (cl) = . . . . . | * Aanvulling bij de aanvankelijke huurprijs (cl) = . . . . . |
Travaux économiseurs d'énergie effectués en 19... : . . . . . | Uitgevoerde werken voor energiebesparing in 19.... : . . . . . |
Loyer de base (LB) = Lb + cl = . . . . . | Basishuurprijs (LB) = Lb + cl = . . . . . |
III. PARAMETRES DE LA SOCIETE | III. PARAMETERS VAN DE MAATSCHAPPIJ |
x1 = . . . . . | x1 = . . . . . |
x2 = . . . . . | x2 = . . . . . |
Coefficient de revenus : x = . . . . . | Coëfficiënt van het inkomen : x = . . . . . |
IV. CALCUL DU LOYER MENSUEL | IV. BEREKENING HUISHUUR |
A. Part du Logement (PL) : 0,40. LB = . . . . . | A. Aandeel woning (PL) : 0,40 LB = . . . . . |
Part des Revenus (PR) : x. RA/12 = . . . . . | Aandeel inkomsten (PR) : x.RA/12 = . . . . . |
Loyer mensuel théorique (Lt) : PL + PR = . . . . . | Theoretische maandelijkse huurprijs (Lt) : PL + PR = . . . . . |
B. Limitation du loyer mensuel en fonction des revenus | B. Vermindering van de huurprijs naar gelang van het inkomen : |
(20 % RA) alors LT = . . . . . | (20 % RA) dan LT = . . . . . |
C. Réduction si enfant(s) à charge . . . . . | C. Korting indien kind(eren) ten laste . . . . . |
Total = . . . . . | Totaal = . . . . . |
D. Calcul du loyer mensuel (LR) | D. Berekening van de maandelijkse huurprijs (LR) |
LR = Lt - réduction pour enfant(s) à charge | LR = Lt - Korting indien kind(eren) ten laste |
LR = . . . . . | LR = . . . . . |
* limitation à la valeur locative normale | * beperkt tot normale huurwaarde |
LR = . . . . . | LR = . . . . . |
* application du loyer mensuel minimum | * Toepassing maandelijkse minimumhuurprijs |
LR = 12 % Rm = . . . . . | LR = 12 % Rm = . . . . . |
* déplafonnement du loyer mensuel (article 19, §§ 2, 3 et 4) | * afschaffing plafond maandelijkse huurprijs (art. 19, §§ 2, 3 en 4) |
LR = % RA = . . . . . | LR = % RA = . . . . . |
Loyer mensuel (LR) = . . . . . | Maandelijkse huurprijs (LR) = . . . . . |
V. AUTRES ELEMENTS DU LOYER, CHARGES ET REDEVANCES | V. ANDERE BESTANDDELEN VAN DE HUURPRIJS, DE LASTEN EN DE RETRIBUTIES |
1. Garage ou emplacement du véhicule = . . . . . | 1. Garage of parkeerruimte = . . . . . |
Autres = . . . . . | Andere = . . . . . |
2. Redevances = . . . . . | 2. Retributies = . . . . . |
Charges locatives = . . . . . | Huurlasten = . . . . . |
VI. TOTAL MENSUEL A PAYER | VI. MAANDELIJKS TE BETALEN TOTAALBEDRAG |
Total = loyer mensuel + garage ou emplacement de véhicule + autres + | Totaal = maandelijkse huurprijs + garage of parkeerruimte + andere + |
redevances + charges locatives. | retributies + huurlasten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
1999 relatif à la location des logements sociaux gérés par la Société | 25 februari 1999 inzake de verhuur van de sociale woningen die beheerd |
wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service | worden door de « Société wallonne du Logement » (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij) of door de openbare | |
public. | huisvestingsmaatschappijen. |
Namur, le 25 février 1999. | Namen, 25 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
du Patrimoine, | Kmo's, Externe Betrekkingen en Toerisme, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |