Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est accordée au remboursement des prêts hypothécaires visés à l'article 23 du Code wallon du Logement | Besluit van de Waalse Regering waarbij de voorwaarden worden bepaald voor de toekenning door het Gewest van een waarborg van honorering voor de terugbetaling van hypotheekleningen bedoeld in artikel 23 van de Waalse Huisvestingscode |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de |
voorwaarden worden bepaald voor de toekenning door het Gewest van een | |
conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la Région est | waarborg van honorering voor de terugbetaling van hypotheekleningen |
accordée au remboursement des prêts hypothécaires visés à l'article 23 | bedoeld in artikel 23 van de Waalse Huisvestingscode |
du Code wallon du Logement | |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 23; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 23; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mars 1999 du Code | juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gegrond op de inwerkingtreding |
van de Waalse Huisvestingscode op 1 maart 1999, waarbij de | |
wallon du Logement, qui impose que les arrêtés d'exécution de l'ancien | uitvoeringsbesluiten van de voormalige Huisvestingscode vóór deze |
Code du Logement soient adaptés aux nouvelles dispositions décrétales | datum verplicht aangepast moeten worden aan de nieuwe decretale |
avant cette date; | bepalingen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en |
la Santé, | Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister van Huisvesting; |
2° administration : la Division du Logement du Ministère de la Région | 2° bestuur : de Afdeling Huisvesting van het Ministerie van het Waalse |
wallonne; | Gewest; |
3° transformations : travaux de réhabilitation, de restructuration ou | 3° verbouwing : renovatie-, herstructurerings- of aanpassingswerken in |
d'adaptation d'un logement; | een woning; |
4° habitation ordinaire : le logement destiné en ordre principal à | 4° gewone woning : de woning die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd |
l'habitation, dont la valeur vénale ne dépasse pas les maxima fixés à | is, waarvan de verkoopwaarde niet hoger ligt dan de in artikel 3 |
l'article 3; | bepaalde maximumbedragen; |
5° enfant à charge : l'enfant conçu depuis 90 jours au moins à la date | 5° kind ten laste : het op de datum van toekenning van de lening sinds |
de l'octroi du prêt, ou l'enfant âgé de moins de 25 ans pour lequel, à cette même date, des allocations familiales ou d'orphelin sont attribuées au demandeur ou à son conjoint cohabitant ou à la personne avec laquelle il vit maritalement, ainsi que l'enfant qui, sur présentation de preuves, est considéré à charge par l'administration. Est compté comme enfant à charge supplémentaire, le demandeur handicapé ou dont le conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement est handicapé, ou l'enfant à charge reconnu handicapé par le Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement ou par la Caisse d'allocations familiales dont il dépend; 6° handicapé : a) soit la personne reconnue par le Ministère des Affaires sociales, | ten minste negentig dagen verwekte kind of het kind jonger dan 25 jaar voor wie, op dezelfde datum, kinderbijslag of een wezenrente wordt toegekend aan de aanvrager of zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont, of het kind dat, na overlegging van bewijsstukken, door het bestuur geacht wordt ten laste te zijn. De gehandicapte aanvrager of de aanvrager van wie de samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont gehandicapt is, of het kind ten laste dat door het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu gehandicapt wordt verklaard, wordt beschouwd als bijkomend kind ten laste; 6° gehandicapte persoon : |
de la Santé publique et de l'Environnement comme étant atteinte à 66 % | a) hetzij de persoon die getroffen is door ten minste 66 % |
au moins d'une insuffisance ou d'une diminution de capacité physique | ontoereikendheid of vermindering van lichamelijke of geestelijke |
ou mentale; | geschiktheid. |
b) soit la personne dont la capacité de gain est réduite à un tiers ou | Deze ontoereikendheid of vermindering van geschiktheid wordt |
vastgesteld door middel van een door het Ministerie van Sociale Zaken, | |
moins de ce qu'une personne valide est en mesure de gagner sur le | Volksgezondheid en Leefmilieu afgeleverd bewijs; |
marché général de l'emploi en application de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés; c) soit la personne dont le manque d'autonomie est fixé à 9 points au moins, en application de la même loi. Ces conditions sont vérifiées à la date d'octroi du prêt. Art. 2.Aux conditions fixées par le présent arrêté, la Région accorde sa garantie au remboursement du principal et au paiement des intérêts et accessoires, à l'exclusion de toute indemnité de remploi, des prêts hypothécaires consentis soit pour la construction, soit pour la |
b) hetzij de persoon van wie het verdienvermogen krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten beperkt is tot één derde of minder van wat een valide persoon in staat is te verdienen op de algemene arbeidsmarkt; c) hetzij de persoon van wie het gebrek aan zelfredzaamheid krachtens dezelfde wet op ten minste negen punten vastgesteld is. Op de datum waarop de lening wordt toegestaan wordt nagekeken of deze voorwaarden vervuld zijn. Art. 2.Onder de bij dit besluit gestelde voorwaarden verleent het Gewest zijn waarborg, behalve iedere vergoeding voor wederbelegging, voor de terugbetaling van de hoofdsom en voor de betaling van de rente en de bijkomende kosten van de hypotheekleningen toegestaan voor de |
transformation, soit pour l'achat, suivi éventuellement de | bouw, de verbouwing of de aankoop, waarop eventueel verbouwingswerken |
transformations d'habitations ordinaires. | volgen van gewone woningen. |
CHAPITRE II. - De l'habitation ordinaire | HOOFDSTUK II. - Gewone woning |
Art. 3.Peuvent faire l'objet d'un prêt garanti par la Région, les |
Art. 3.De volgende gewone woningen komen in aanmerking voor een |
habitations ordinaires : | lening met gewestwaarborg : |
1° à construire, dont la valeur vénale n'excède pas 3.800.000 francs, | 1° de te bouwen woning waarvan de verkoopwaarde niet hoger is dan |
majorés de 5 % par enfant à charge à partir du deuxième enfant avec un | 3.800.000 frank, verhoogd met 5 % per kind ten laste vanaf het tweede |
plafond de 15 %, et de 20 % si l'opération est réalisée dans une zone | kind en met maximum 15 %, en met 20 % indien de verrichting in een |
d'initiative privilégiée à forte pression immobilière telle que visée | bevoorrecht initiatiefgebied met hoge vastgoeddruk plaatsvindt, zoals |
à l'article 79 du Code wallon du Logement; | bepaald in artikel 79 van de Waalse Huisvestingscode; |
2° à acquérir, dont ni la valeur vénale, ni le prix d'achat, ne | 2° de aan te kopen woning waarvan noch de verkoopwaarde, noch de |
dépasse 3.800.000 francs majorés comme dit ci-dessus; | koopprijs 3.800.000 frank, verhoogd als hierboven, overschrijdt; |
3° à acquérir, dont la valeur vénale, après l'exécution de | 3° de aan te kopen woning waarvan de verkoopwaarde, na uitvoering van |
transformations, ne dépasse pas 3.800.000 francs majorés comme dit | de verbouwingswerken, 3.800.000 frank, verhoogd zoals hierboven, niet |
ci-dessus; | overschrijdt; |
4° à transformer, dont la valeur vénale, après l'exécution des | 4° de te verbouwen woning waarvan de verkoopwaarde, na uitvoering van |
transformations, ne dépasse pas 3.800.000 francs majorés comme dit | de verbouwingswerken, 3.800.000 frank, verhoogd zoals hierboven, niet |
ci-dessus. | overschrijdt. |
Chaque année, au 1er janvier, les montants maxima des valeurs vénales | De maximumbedragen van de in het vorige lid bedoelde verkoopwaarden |
fixées à l'alinéa 1er sont adaptés à l'indice ABEX, selon la formule | worden jaarlijks op 1 januari aan de ABEX-index aangepast |
suivante : | overeenkomstig de hiernavermelde formule : |
valeur vénale (N) x indice ABEX du 1er janvier (N + 1)/indice ABEX du | verkoopwaarde (N) x ABEX-index van 1 januari (N + 1)/ABEX-index van 1 |
1er janvier (N) | januari (N) |
ABEX-index van 1 januari (N) | |
où N représente l'année précédant celle de l'adaptation de la valeur | waarin N = het jaar voorafgaand aan het jaar van aanpassing van de |
vénale. La première adaptation est effectuée au 1er janvier 2000. | verkoopwaarde. De eerste aanpassing vindt plaats op 1 januari 2000. |
La valeur vénale de l'habitation est estimée par la société de crédit | De verkoopwaarde van de woning wordt bij willige verkoop door de |
sur la base d'une vente volontaire, y compris le terrain. | kredietinstelling geschat, grond inbegrepen. |
CHAPITRE III. - De l'emprunteur | HOOFDSTUK III. - Lener |
Art. 4.A la date où le prêt est octroyé, l'emprunteur et son conjoint |
Art. 4.De aanvrager en zijn samenwonende echtgenote of de persoon met |
cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement ne peuvent être, seuls ou ensemble, plein propriétaires ou usufruitiers de la totalité d'un autre logement. Il est dérogé à cette condition lorsqu'il s'agit : 1° d'un logement non améliorable ou inhabitable et pour autant que ce logement ait été occupé par le demandeur et son conjoint cohabitant ou la personne avec laquelle il vit maritalement pendant au moins six mois au cours des deux années précédant la date de la demande, ou qu'il s'agisse du dernier logement occupé par eux au cours de cette période; 2° soit d'un ou de plusieurs logements non améliorables sis sur le terrain devant servir d'assiette au logement à construire au moyen du prêt. Le logement est déclaré non améliorable ou inhabitable par un délégué du Ministre ou par un arrêté du bourgmestre. Art. 5.L'emprunteur est tenu de remettre à la société de crédit les |
wie hij ongehuwd samenwoont, mogen op de datum waarop de lening wordt toegestaan, samen of alleen, geen andere woning volledig in eigendom of in vruchtgebruik hebben. Van deze voorwaarde wordt afgeweken indien : 1° de woning onverbeterbaar of onbewoonbaar is en voor zover deze woning betrokken werd door de aanvrager en zijn samenwonende echtgenote of de persoon met wie hij ongehuwd samenwoont, ten minste zes maanden binnen een periode van twee jaar voorafgaand aan de datum van de aanvraag, of voor zover het de laatste woning is die de aanvragers gedurende deze periode hebben betrokken. 2° de woning(en) onverbeterbaar is (zijn) en gelegen is (zijn) op de grond waarop de woning d.m.v. de lening zal worden gebouwd. De woning wordt onverbeterbaar of onbewoonbaar verklaard door een afgevaardigde van de Minister of bij besluit van de burgemeester. Art. 5.De lener dient de kredietinstelling volgende documenten te |
documents suivants : | bezorgen : |
1° une attestation du receveur de l'enregistrement relative aux | 1° een attest van de ontvanger van de registratie over de in artikel |
conditions stipulées à l'article 4, alinéa 1er; | 4, eerste lid, bepaalde voorwaarden; |
2° le cas échéant, une déclaration d'un délégué du Ministre, agent de | 2° in voorkomend geval, een aangifte van een afgevaardigde van de |
l'administration, relative à l'insalubrité du logement visé à | Minister, die als personeelslid van het bestuur optreedt, omtrent de |
l'article 4, alinéa 2. | ongezondheid van de in artikel 4, tweede lid, bedoelde woning. |
CHAPITRE IV. - De la société de crédit | HOOFDSTUK IV. - Kredietinstelling |
Art. 6.Les prêts visés à l'article 2 doivent être consentis par une |
Art. 6.De in artikel 2 bedoelde leningen worden toegestaan |
société de crédit social ou par un organisme visé à l'article 56, § 2, | door sociale kredietinstellingen of door iedere instelling bedoeld in |
2°, j, du Code des impôts sur les revenus. | artikel 56, § 2, 2°, j., van het Wetboek van de inkomstenbelastingen. |
Art. 7.Les sociétés de crédit visées à l'article 6 sont soumises aux |
Art. 7.De in artikel 6 bedoelde kredietinstellingen moeten de |
obligations suivantes : | volgende verbintenissen nakomen : |
1° procéder à l'expertise du bien, en déterminer la valeur vénale et | 1° het goed laten schatten, de waarde en de werkelijke kostprijs ervan |
le coût réel, s'il s'agit d'une acquisition, ou le coût estimé, s'il | bepalen indien het een aankoop betreft, of de geraamde kostprijs |
s'agit d'une construction ou de transformations; | indien het een bouw of verbouwingen betreft; |
2° faire parvenir trimestriellement à l'administration une liste des | 2° het bestuur d.m.v. een door de Minister vastgesteld model om de |
prêts qu'elles ont consentis avec le bénéfice de la garantie de la | drie maanden een lijst van de leningen bezorgen die ze met het |
Région, conformément à un modèle fixé par le Ministre; | voordeel van de gewestwaarborg hebben toegestaan; |
3° communiquer annuellement à l'administration la liste des prêts | 3° het bestuur jaarlijks de lijst van de door het Gewest gewaarborgde |
garantis par la Région remboursés anticipativement; | leningen bezorgen die vooruit worden terugbetaald; |
4° veiller à ce que les actes de prêts mentionnent que la Région | 4° ervoor zorgen dat in de leningsakten vermeld staat dat het Gewest |
octroie sa garantie en application du présent arrêté; | zijn waarborg krachtens dit besluit verleent; |
5° en cas d'exécution de la garantie, transmettre à l'administration | 5° in geval van uitvoering van de waarborg, het bestuur alle gegevens |
toutes les données et tous les documents nécessaires au recouvrement | en stukken bezorgen die vereist zijn voor de eventuele invordering van |
éventuel de la créance régionale à l'égard de l'emprunteur défaillant; | de gewestelijke schuldvordering ten laste van de in gebreke gebleven lener; |
6° prélever une contribution de solidarité de 0,20 % sur le montant | 6° een solidariteitsbijdrage van 0,20 % op het geleende bedrag heffen, |
prêté, hors prime d'assurance-décès, et la verser dans les vingt jours | exclusief overlijdensverzekeringspremie, en ze binnen twintig dagen na |
qui suivent la passation de l'acte de prêt sur le fonds de solidarité | het verlijden van de leningsakte op het in artikel 11 bedoelde |
visé à l'article 11. | solidariteitsfonds storten. |
CHAPITRE V. - Du prêt | HOOFDSTUK V. - Lening |
Art. 8.Le prêt, y compris le montant des primes accordées par la |
Art. 8.Met inbegrip van het bedrag van de door het Gewest verleende |
Région, ne peut, selon le cas, excéder 100 % de : | premies mag de lening naar gelang het geval niet meer bedragen dan 100 |
1° la valeur vénale, lorsqu'il s'agit de la construction d'une habitation ordinaire; 2° la valeur vénale ou du prix d'achat si ce dernier est inférieur à la valeur vénale, lorsqu'il s'agit de l'achat d'une habitation ordinaire; 3° la valeur vénale après transformations, lorsqu'il s'agit de transformations ou de l'achat d'une habitation ordinaire suivi de transformations. Le maximum de 100 % prévu à l'alinéa 1er est ramené à 90 % lorsque l'emprunteur ne peut bénéficier d'une assurance-décès en raison de son état de santé. | % : 1° van de verkoopwaarde in geval van bouw van een gewone woning; 2° van de verkoopwaarde of de koopprijs indien deze lager is dan de verkoopwaarde, in geval van aankoop van een gewone woning; 3° van de verkoopwaarde na de verbouwingswerken, in geval van verbouwingswerken of van aankoop van een gewone woning, waarop verbouwingswerken volgen. Het in het eerste lid bedoelde maximum van 100 % wordt teruggebracht tot 90 % wanneer de lener omwille van zijn gezondheidstoestand niet in aanmerking komt voor een overlijdensverzekering. |
Art. 9.Le remboursement du prêt doit être garanti par l'inscription, sur l'habitation faisant l'objet du prêt, d'une hypothèque en premier rang. Dans le cas d'un prêt complémentaire, son remboursement peut être garanti par l'inscription d'une hypothèque en second rang pour autant que le prêt complémentaire soit consenti par la société de crédit qui occupe déjà le premier rang hypothécaire. En outre, le remboursement du prêt doit être couvert par une assurance-décès à capital décroissant, à moins que l'emprunteur ne puisse bénéficier de cette assurance en raison de son état de santé. Le prêt ne peut être consenti pour une durée de plus de trente ans. Il doit être remboursable par des versements mensuels. Le taux d'intérêt initial, calculé sur la base annuelle, ne peut être |
Art. 9.De afbetaling van de lening moet gewaarborgd worden door de inschrijving van een hypotheek in de eerste rang op de woning waarvoor de lening wordt aangevraagd. In geval van bijkomende lening kan de afbetaling ervan worden gewaarborgd door de inschrijving van een hypotheek in de tweede rang, voor zover de bijkomende lening toegestaan wordt door de kredietinstelling die de eerste rang van de hypotheek reeds bekleedt. Bovendien moet de afbetaling van de lening gedekt worden door een overlijdensverzekering met afnemend kapitaal, tenzij de lener om gezondheidsredenen niet in aanmerking komt voor die verzekering. De lening kan niet voor meer dan dertig jaar worden toegestaan. Ze moet bij maandelijkse stortingen worden afbetaald. De aanvangsrentevoet die jaarlijks wordt berekend mag niet meer |
supérieur à 10 %. | bedragen dan 10 %. |
Le taux d'intérêt s'entend tous chargements et commissions quelconques | De rentevoet omvat alle lasten en commissielonen, behoudens de lasten |
compris, à l'exception du chargement destiné à couvrir les frais d'expertise et de constitution des dossiers. | die de kosten voor de schatting en de samenstelling van de dossiers |
Ces frais doivent constituer un chargement unique qui ne peut dépasser | moeten dekken. Deze kosten moeten een unieke last vormen en mogen het |
le chiffre absolu de 8.000 francs pour l'ensemble des opérations. | absolute bedrag van 8 000 BEF voor het geheel van de verrichtingen |
niet overschrijden. | |
CHAPITRE VI. - De la garantie | HOOFDSTUK VI. - Waarborg |
Art. 10.La garantie de la Région est limitée à 95 % de la perte |
Art. 10.De waarborg van het Waalse Gewest is beperkt tot 95 % van het |
finale enregistrée par la société après encaissement par celle-ci du | door de kredietinstelling geboekte eindverlies na inning van de prijs |
prix de la réalisation de toutes les sûretés réelles et personnelles | voor de verwezenlijking van alle werkelijke en persoonlijke zekerheden |
en, in voorkomend geval, van de afkoopwaarde van het | |
et, le cas échéant, de la valeur de rachat du contrat | overlijdensverzekeringscontract voor de lening. |
d'assurance-décès concernant le prêt. | Het door het Gewest verschuldigde bedrag ter uitvoering van zijn |
Le montant dû par la Région en exécution de sa garantie, ne peut | waarborg mag niet hoger zijn dan het leningsgedeelte dat meer bedraagt |
excéder la partie du prêt qui dépasse 70 % de la valeur vénale de | dan 70 % van de verkoopwaarde van de gewone woning. In geval van |
l'habitation ordinaire. Dans le cas d'un prêt complémentaire, le | bijkomende lening mag het door het Waalse Gewest verschuldigde bedrag |
montant dû par la Région en exécution de sa garantie ne peut excéder | ter uitvoering van zijn waarborg niet hoger zijn dan het gedeelte van |
la partie du prêt complémentaire majoré du solde en capital du premier | de bijkomende lening, verhoogd met het kapitaalsaldo van de eerste |
prêt, qui dépasse 70 % de la valeur vénale, estimée après | lening, dat 70 % van de na verbouwing geraamde verkoopwaarde van de |
transformations, de l'habitation ordinaire. | gewone woning overschrijdt. |
La période de la garantie de la Région est limitée aux treize | De gewestwaarborg is beperkt tot de eerste dertien jaar van de |
premières années du prêt hypothécaire auquel elle est attachée. Dans | hypotheeklening waarmee ze gepaard gaat. In geval van verrichting met |
le cas d'une opération avec prêt complémentaire, la garantie de la | bijkomende lening wordt de gewestwaarborg gehandhaafd tot het einde |
Région est maintenue jusqu'au terme de la treizième année du prêt | van het dertiende jaar van de bijkomende lening. |
complémentaire. | |
Le bénéfice de la garantie régionale octroyée en faveur d'une société | Het voordeel van de aan een maatschappij verleende gewestwaarborg op |
sur les prêts qu'elle a consentis ainsi que le droit de faire appel à | de leningen die ze heeft toegestaan alsmede het recht om een beroep te |
cette garantie sont transférés tels quels à l'organisme de placement | doen op deze waarborg worden als dusdanig overgedragen naar de |
instelling voor belegging in schuldvorderingen, waarvan door het | |
en créances détenu majoritairement par des organismes de crédit agréés | Gewest erkende kredietinstellingen de meerderheid van de aandelen |
par la Région, moyennant autorisation préalable du Ministre sur la | bezitten, mits de Minister vooraf met de overdracht van de leningen |
cession des prêts et pour autant que la gestion de ceux-ci reste | instemt en voor zover een erkende kredietinstelling met het beheer |
confiée à un organisme de crédit agréé. | hiervan blijft belast. |
CHAPITRE VII. - Du fonds de solidarité | HOOFDSTUK VII. - Solidariteitsfonds |
Art. 11.Les contributions de solidarité visées à l'article 7, 6°, |
Art. 11.De in artikel 7, 6°, bedoelde solidariteitsbijdragen worden |
sont versées sur un fonds de solidarité. Ce fonds est soumis à la | gestort op een solidariteitsfonds. Dat fonds is onderworpen aan de |
réglementation appliquée aux dépôts d'épargne. | reglementering die voor spaarinlagen geldt. |
Lorsqu'il est fait appel à la garantie de la Région après l'épuisement | Wanneer, na uitputting van de door de lener samengestelde zekerheden, |
des sûretés constituées par l'emprunteur, l'administration effectue | een beroep wordt gedaan op de gewestwaarborg, neemt het bestuur de |
les prélèvements nécessaires sur le fonds précité. | nodige bedragen van bovenvermeld fonds af. |
CHAPITRE VIII. - De l'exécution de la garantie | HOOFDSTUK VIII. - Uitvoering van de waarborg |
Art. 12.En cas d'appel à la garantie de la Région, la dette de |
Art. 12.Indien een beroep wordt gedaan op de gewestwaarborg, wordt de |
celle-ci est arrêtée à la plus récente des dates ci-après : | schuld van het Gewest vastgesteld op de recentste van de hiernavolgende datums : |
- la date d'encaissement par la société de crédit du produit de la | - in geval van onderhandse verkoop, de datum waarop de opbrengst van |
vente de l'habitation, en cas de vente de gré à gré, ou la date à | de verkoop van de woning door de kredietinstelling wordt geïnd of in |
laquelle la vente de l'habitation est devenue définitive en cas de | geval van openbare verkoop, de datum waarop de verkoop definitief is |
vente publique; | geworden; |
- la date d'encaissement par la société de crédit de la valeur de | - de datum waarop de afkoopwaarde van de overlijdensverzekering door |
rachat de l'assurance-décès. | de kredietinstelling wordt geïnd. |
Le Ministre arrête un modèle-type des déclarations de créance. | De Minister stelt een model van formulier vast voor de aangiften van |
schuldvordering. | |
La vente de gré à gré de l'habitation ordinaire doit faire l'objet | Het bestuur moet vooraf instemmen met de onderhandse verkoop van een |
gewone woning. | |
d'un accord préalable de l'administration. | Er mag geen beroep worden gedaan op de gewestwaarborg als de gewone |
Il ne peut être fait appel à la garantie de la Région si l'habitation | woning wordt teruggekocht door de instelling die de lening heeft |
ordinaire est rachetée par la société qui a octroyé le prêt. | toegestaan. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 13.Les dispositions des articles 10 et 12 sont également |
Art. 13.De bepalingen van de artikelen 10 en 12 zijn eveneens van |
applicables aux garanties qui ont été consenties par la Région en | toepassing op de waarborgen die door het Gewest werden verleend |
application des dispositions de l'arrêté royal du 19 mai 1981 | krachtens de bepalingen van het koninklijk besluit van 19 mei 1981 |
concernant l'octroi de la garantie de bonne fin de la Région quant au | betreffende de gewestwaarborg voor goede afloop op de terugbetaling |
remboursement des prêts hypothécaires consentis pour la construction | van hypothecaire leningen, toegestaan voor het bouwen of kopen van |
ou l'achat d'habitations sociales, de petites propriétés terriennes ou | volkswoningen, kleine landeigendommen of daarmee gelijkgestelde |
d'habitations y assimilées, dans la Région wallonne, modifié par | woningen in het Waalse Gewest, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 6 novembre 1981 et l'arrêté de l'Exécutif régional | van 6 november 1981 en bij het besluit van de Waalse Gewestexecutieve |
wallon du 4 octobre 1990. | van 4 oktober 1990. |
Art. 14.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 mars 1989 portant |
Art. 14.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 maart 1989 |
exécution des articles 51 à 56 du Code du Logement tendant à favoriser | houdende uitvoering van de artikelen 51 tot 56 van de Huisvestingscode |
la construction, l'acquisition et la transformation d'habitations | met het oog op de bevordering van de bouw, de aankoop en de verbouwing |
moyennes et l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 décembre 1993 | van middelgrote woningen en het besluit van de Waalse Regering van 9 |
déterminant les conditions auxquelles la garantie de bonne fin de la | december 1993 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
Région est accordée pour certains prêts hypothécaires consentis en vue | gewestwaarborg wordt verleend voor bepaalde hypothecaire leningen, |
de l'acquisition, de la transformation ou de l'assainissement | toegestaan voor de aankoop, de verbouwing of de sanering van |
d'habitations sociales, de petites propriétés terriennes ou | volkswoningen, kleine landeigendommen of daarmee gelijkgestelde |
d'habitations assimilées sont abrogés. | woningen, worden opgeheven. |
A titre transitoire, ce dernier arrêté reste d'application jusqu'au 31 | Bij wijze van overgangsmaatregel blijft dit laatste besluit van |
mai 1999, pour autant que la promesse d'octroi du prêt émanant de la | toepassing tot en met 31 mei 1999 voor zover de kredietinstelling de |
société de crédit soit antérieure à la date d'entrée en vigueur du | belofte van toekenning van de lening vóór de datum van |
présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit heeft geuit. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999. |
Art. 16.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 16.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 25 février 1999. | Namen, 25 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |