Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de la réserve naturelle du « Tannebach » | Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning van het natuurreservaat « Tannebach » |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
25 FEVRIER 1999. - Arrêté du Gouvernement wallon portant agrément de | 25 FEBRUARI 1999. - Besluit van de Waalse Regering houdende erkenning |
la réserve naturelle du « Tannebach » | van het natuurreservaat « Tannebach » |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, zoals gewijzigd |
modifiée par les décrets des 11 avril 1984, 16 juillet 1985 et 7 | bij de decreten van 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989, |
septembre 1989, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; | inzonderheid op de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986, modifié | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van | |
subsidies met het oog op de aankoop van door privé-verenigingen in | |
erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd bij | |
par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, |
concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | inzonderheid op artikel 11; |
des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend door de v.z.w. « De Belgische |
associations privées, et notamment l'article 11; | |
Vu la demande d'agrément du 30 septembre 1997, présentée par l'asbl « | Natuur- en Vogelreservaten » op 30 september 1997; |
Les Réserves naturelles et ornithologiques de Belgique »; | Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Conservation de la Nature » (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), |
émis le 21 octobre 1997; | gegeven op 21 oktober 1997; |
Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial de Liège, | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
émis le 29 septembre 1998, | van Luik, gegeven op 29 september 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée du « |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat « Tannebach » bestaat uit 1 ha |
Tannebach », les 1 ha 77 a 83 ca de terrains cadastrés comme suit : | 77 a 83 ca terrein, gekadastreerd als volgt : gemeente Büllingen, |
Commune de Büllingen | |
Division 8, Section H, nos 48, 111, 112, 113A, 113B, 114A, 114B; | - 8e afdeling, sectie H, nrs 48, 111, 112, 113A, 113B, 114A, 114B; |
Section I, n° 176 | sectie I, nr. 176, |
et appartenant à l'asbl « Les Réserves naturelles et ornithologiques | en toebehorend aan de v.z.w. « De Belgische Natuur- en Vogelreservaten |
de Belgique ». | ». |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen die belast is |
chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée du « | met de bewaking van het erkende natuurreservaat « Tannebach », is het |
Tannebach » est le chef de cantonnement de Büllingen. | hoofd van de houtvesterij Büllingen. |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, (C 5°) de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 9, (C 5°) van het besluit van de Waalse |
régional wallon du 17 juillet 1986 relatif à l'agrément des réserves | Gewestexecutieve van 17 juli 1986 betreffende de erkenning van de |
naturelles privées et par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 | privé-natuurreservaten en in afwijking van artikel 11 van de wet van |
juillet 1973 sur la conservation de la nature modifiée par les décrets | 12 juli 1973 op het natuurbehoud, zoals gewijzigd bij de decreten van |
des 11 avril 1984 et 16 juillet 1985 et 7 septembre 1989, il est | 11 april 1984, 16 juli 1985 en 7 september 1989, hebben de bezetter en |
permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | zijn afgevaardigden toestemming om de volgende handelingen te |
suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | verrichten die absoluut noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het |
gestion : | beheersplan : |
- enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | - bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
- placer des panneaux didactiques. | - didactische borden plaatsen. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
l'occupant et à ses délégués, pour la mise en oeuvre du plan de | openbaar verkeer openstaan, hebben de bezetter en zijn afgevaardigden |
gestion : | toestemming om in het kader van het beheersplan : |
- d'être porteur d'outils de coupe. | - over kapwerktuigen te beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde delegaties worden vermeld |
écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont | in een door de bezetter en zijn afgevaardigden gedateerd en getekend |
personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder ogenblik aan de |
agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant | bewakingsagenten getoond kunnen worden. Ze mogen niet langer duren dan |
est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | één jaar. De bezetter is gehouden binnen 24 uur een afschrift ervan |
fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 et au | over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar en aan de dienst |
service de la Conservation de la Nature. | Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accepté pour un terme de 30 ans prenant cours à |
Art. 6.De erkenning wordt aangenomen voor een termijn van 30 jaar die |
la date de signature du présent arrêté. | ingaat op de datum van de ondertekening van dit besluit. |
Namur, le 25 février 1999. | Namen, 25 februari 1999. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le plan peut être consulté auprès de la Division de la Nature et des | Het plan kan geraadpleegd worden bij de Afdeling Natuur en Bossen, |
Forêts, avenue Prince de Liège 7, 5100 Jambes. | avenue Prince de Liège 7, te 5100 Jambes. |