Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Les Quairelles » à Walcourt | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het domaniale natuurreservaat "Les Quairelles" te Walcourt |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
25 AVRIL 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 25 APRIL 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
naturelle domaniale « Les Quairelles » à Walcourt | domaniale natuurreservaat "Les Quairelles" te Walcourt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 6, |
l'article 6, modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 9, artikel 11, |
l'article 11, modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, alsook artikel 41, |
l'article 41, modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement | Gelet op het ministerieel besluit van 23 oktober 1975 houdende |
relatif à la surveillance, la police et la circulation dans les | reglementering van de bewaking, de politie en het verkeer in de |
réserves naturelles domaniales en dehors des chemins ouverts à la | staatsnatuurreservaten, buiten de wegen die voor het openbaar verkeer |
circulation publique; | openstaan; |
Vu l'avis de la Direction des Eaux souterraines du Département de | |
l'Environnement et de l'Eau (Direction générale opérationnelle de | Gelet op het advies van de Directie Grondwater van het Departement |
l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement), donné | Leefmilieu en Water van het Operationneel directoraat-generaal |
le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu, gegeven op 12 april |
Vu la convention de mise à disposition signée le 28 aout 2015 entre la | 2013; Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst gesloten op 28 |
commune de Walcourt et la Région wallonne en vue d'ériger la réserve | augustus 2015 tussen de gemeente Walcourt en het Waalse Gewest met het |
naturelle domaniale « Les Quairelles » à Walcourt, conclue pour une | oog op de oprichting van het domaniale natuurreservaat "Les |
Quairelles", voor een periode van dertig opeenvolgende jaren, die | |
période de trente années consécutives, prenant cours à sa signature et | ingaat op de datum van ondertekening en die stilzwijgend hernieuwbaar is; |
reconductible tacitement; | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la conservation de la nature, | conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor het natuurbehoud), |
donné le 28 mars 2017; | gegeven op 28 maart 2017; |
Vu le Plan particulier de Gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat |
Les Quairelles » à Walcourt établi par le Ministre de la Nature; | "Les Quairelles" te Walcourt opgemaakt door de Minister van Natuur; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Walcourt du 5 octobre 2017 au 3 | onderzoek dat door de gemeente Walcourt werd gevoerd tussen 5 oktober |
novembre 2017; | 2017 en 3 november 2017; |
Vu l'avis du Collège provincial de la province de Namur, donné le 19 avril 2018; Considérant l'intérêt du site qui correspond en partie à une ancienne carrière de calcaire abritant un petit ensemble de végétations calcicoles de grand intérêt sur le plan régional, et présentant un réel potentiel notamment pour l'herpétofaune; Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de protection applicables en réserve Naturelle comme le prélèvement de morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | Gelet op het advies van het provinciecollege van de provincie Namen, gegeven op 19 april 2018; Gelet op het belang van de locatie, die gedeeltelijk overeenstemt met een voormalige kalksteengroeve waarin een kleine groep van kalkhoudende begetaties van groot gewestelijk belang, met een reëel potentieel, met name voor herpetofauna; Overwegende dat natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat, in het belang van de bescherming van de wilde fauna |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | en flora en het behoud van de natuurlijke habitats van het reservaat, |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | beheers-en inrichtingshandelingen verricht moeten worden zodat de |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | natuurlijke verschijnselen niet in volle vrijheid kunnen evolueren; |
évoluer de manière totalement libre; | Dat die beheers- en inrichtingshandelingen, die de instandhouding of |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | de bevordering van bepaalde kwetsbare soorten beogen ten opzichte van |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | andere niet kwetsbare soorten kunnen inhouden dat bij de wet op het |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden terwijl ze |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en flora alsook |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de conservation favorable des milieux concernés; Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non seulement la création de mares, qui entraîne une modification du relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces végétales indigènes compétitrices ou exotiques envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment la situation va évoluer; Qu'il apparaît, dès lors, opportun d'accorder une dérogation générale aux interdictions prévues par la Loi sur la conservation de la nature lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; Overwegende dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg heeft maar ook op de noodzaak te strijden tegen allesoverwoekerende plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden d.m.v. geschikte technieken; Overwegende dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen waarin afwijkingen zouden kunnen worden verleend aan de beheerder erkend door de overheid belast met het toezicht van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de toestand zal evolueren; Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Les |
Artikel 1.Het erkende natuureservaat "Les Quairelles" beslaat de 73 a |
Quairelles » les 73 a 80 ca de terrains appartenant à la commune de Walcourt, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit Parcelle | 80 ca gronden die aan de gemeente Walcourt toebehoren en kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam Perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Walcourt | Walcourt |
1 - Walcourt | 1 - Walcourt |
B | B |
Aux Quairelles | Aux Quairelles |
75 b | |
0,1060 | 0,1060 |
Walcourt | Walcourt |
1 - Walcourt | 1 - Walcourt |
B | B |
Les Quairelles | Les Quairelles |
76 x2 | 76 x2 |
0,0857 | 0,0857 |
Walcourt | Walcourt |
1 - Walcourt | 1 - Walcourt |
B | B |
Les Quairelles | Les Quairelles |
34 x pie | 34 x pie |
0,5463 | 0,5463 |
Total : | Totaal : |
7,8616 | 7,8616 |
A l'échéance de la convention du 28 aout 2015 par laquelle la commune | Na afloop van de overeenkomst van 28 augustus 2015 waarbij de gemeente |
de Walcourt met les parcelles identifiées ci-dessus à la disposition | Walcourt bovenvermelde percelen ter beschikking stelt van het Waalse |
de la Région wallonne, ces parcelles sortent de plein droit du | Gewest, worden de aldus ter beschikking gestelde percelen van |
périmètre de la présente réserve naturelle domaniale. | rechtswege uit de omtrek van dit domaniaal natuurreservaat gelaten. |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat is afgebakend op de in bijlage bij dit |
annexe du présent arrêté. | besluit opgenomen kaart. |
Art. 2.Le plan particulier de gestion de la réserve est adopté et |
Art. 2.Het bijzonder plan van beheer van het reservaat wordt |
peut être consulté au cantonnement du Département de la Nature et des | aangenomen en ligt ter inzage bij de houtvesterij van het Departement |
Forêts sur lequel se trouve la réserve. | Natuur en Bossen waarop het reservaat zich bevindt. |
Art. 3.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 3.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen belast |
lequel se trouve la réserve. | met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de territoriaal bevoegde Adviescommissie |
naturelles domaniales territorialement compétente. | voor het beheer van de domaniale natuurreservaten. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verboden van artikel Art.3 van de wet van 11 |
la loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | juli 12 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op de |
gestion de la réserve, telles que décrites dans le plan de gestion de | inrichting en het beheer van het reservaat, zoals omschreven in het |
la réserve. | plan van beheer van het reservaat. |
Le Directeur de la Direction extérieure du Département de la Nature et | De directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie van het |
des Forêts territorialement compétente peut autoriser à déroger aux | Departement Natuur en Bossen kan toestaan dat afgeweken wordt van de |
interdictions de l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973 pour la | verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 voor de |
mise en oeuvre des opérations de gestion de la réserve qui ne seraient | uitvoering van de handelingen inzake het beheer van het reservaat die |
pas reprises dans le plan de gestion de la réserve. | niet opgenomen zouden zijn in het plan van beheer van het reservaat. |
Art. 5.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 5.In het belang van de bescherming van de wilde fauna en flora |
sauvages, ainsi que de la conservation des habitats naturels, | alsook van de instandhouding van de natuurlijke habitats van het |
l'Inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | reservaat, kan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en |
autoriser à déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | Bossen toestaan om van de verboden van artikel 11 van de wet van 12 |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | juli 1973 af te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken |
en opvolgingen en na advies van de afdeling "Natuur" van de | |
avis de la section « Nature » du pôle « Ruralité » du Conseil | beleidsgroep "Landelijke Aangelegenheden" van de "Conseil économique, |
économique, social et environnemental de Wallonie. | social et environnemental de Wallonie" (Economische, sociaal en |
Milieuraad van Wallonië). | |
Art. 6.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1, de la Loi du 12 |
Art. 6.In afwijking van artikel 11, eerste lid, van de wet van 12 |
juillet 1973, le droit de chasse peut être exercé sur les terrains de | juli 1973, mag het jachtrecht uitgeoefend worden op de als reservaat |
la commune érigés en réserve et loué au profit de cette dernière. | opgerichte gemeentegronden en ten gunste van de gemeente verhuurd |
Cette dérogation n'est toutefois accordée que dans le respect des | worden. Die afwijking wordt toegestaan mits inachtneming van de modaliteiten |
modalités définies par le Directeur de la Direction extérieure du | bepaald door de directeur van de territoriaal bevoegde Buitendirectie |
Département de la Nature et des Forêts territorialement compétente et | van het Departement Natuur en Bossen en op een wijze die niet in |
d'une façon qui ne nuit pas aux objectifs de conservation de la nature | strijd is met de natuurbehouddoelstellingen beoogd bij het oprichten |
qui sont visés par la constitution de la réserve naturelle domaniale. | van het domaniale natuurreservaat. |
Le titulaire du droit de chasse assume seul les éventuelles | De houder van het jachtrecht staat alleen in voor eventuele |
indemnisations dues à des dégâts de gibier. | vergoedingen te wijten aan wildschade. |
Art. 7.Par dérogation aux articles 2, 5 d) et m) et 7 de l'arrêté |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 2, 5, d) en m), en 7 van het |
ministériel du 23 octobre 1975 établissant le règlement relatif à la | ministerieel besluit 23 oktober 1975 houdende reglementering van de |
surveillance, la police et la circulation dans les réserves naturelles | |
domaniales en dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il | bewaking, de politie en het verkeer in de domaniale natuurreservaten |
est permis de circuler hors des chemins et sentiers, d'être accompagné | buiten de wegen die voor het openbaar verkeer openstaan, is het |
de chiens et d'être porteur d'armes de chasse, et ce, dans le cadre | toegelaten jachtwapens te dragen, door honden begeleid te zijn en |
stricte de la mise en application de la dérogation relative au droit | buiten de wegen en paden te circuleren in het kader van de toepassing |
de chasse. | van de afwijking met betrekking tot het jachtrecht. |
Art. 8.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 8.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 9.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 9.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 25 avril 2019. | Namen, 25 april 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |