Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures relatives au transport combiné en exécution de l'article 5, § 1er, 2°, a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises et de l'article 5, § 1er, 2°, a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites et moyennes entreprises | Besluit van de Waalse Regering houdende verschillende maatregelen betreffende het gecombineerd vervoer ter uitvoering van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote ondernemingen en van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
25 AOUT 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures | 25 AUGUSTUS 2005. - Besluit van de Waalse Regering houdende |
verschillende maatregelen betreffende het gecombineerd vervoer ter | |
relatives au transport combiné en exécution de l'article 5, § 1er, 2°, | uitvoering van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 maart |
a, du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote |
des grandes entreprises et de l'article 5, § 1er, 2°, a, du décret du | ondernemingen en van artikel 5, § 1, 2°, a, van het decreet van 11 |
11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites et | maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van |
moyennes entreprises | kleine en middelgrote ondernemingen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des grandes entreprises, notamment les articles 5, 15, 17 et 18; | incentives ten gunste van de grote ondernemingen, inzonderheid op artikelen 5, 15, 17 en 18; |
Vu le décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants régionaux en faveur | Gelet op het decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke |
des petites ou moyennes entreprises, notamment les articles 5, 9, § 1er, | incentives ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen, |
19, 21, 22 et 23; | inzonderheid op artikelen 5, 9, § 1, 21, 22 en 23; |
Considérant que le Gouvernement wallon lorsqu'il détermine de manière | Overwegende dat de Waalse Regering, door op algemene wijze de |
générale les conditions réglementaires visées à l'article 4, 2° et 3°, | regelgevende voorwaarden bedoeld in artikel 4, 2° en 3°, te bepalen, |
poursuit des objectifs qui sont liés aux effets que les programmes | doelstellingen nastreeft die verband houden met de effecten die de |
d'investissements ont sur chacune des composantes du développement | investeringsprogramma's sorteren op elk onderdeel van de duurzame |
durable; | ontwikkeling; |
Overwegende dat de verplichting die de ondernemingen hebben om in een | |
Qu'en effet, l'obligation pour les entreprises d'assurer un minimum de | minimumfinanciering van de programma's te voorzien, immers in verband |
financement des programmes peut s'expliquer, au travers des trois | met de drie onderdelen van de duurzame ontwikkeling verklaard kan |
composantes du développement durable par le souci de responsabiliser | worden door het streven om de ondernemingen te responsabiliseren in de |
les entreprises dans la mise en oeuvre de leurs projets et par les | implementering van hun projecten en door de algemene beginselen |
principes généraux liés aux cumuls de subventions publiques; | verbonden aan het samenvoegen van overheidssubsidies; |
Qu'en effet, l'obligation pour les entreprises d'être dans une | Overwegende dat de verplichting die de ondernemingen hebben om in een |
situation financière saine peut s'expliquer également au travers des | gezonde financiële toestand te verkeren immers in verband met de drie |
trois composantes du développement durable par la poursuite par le | onderdelen van de duurzame ontwikkeling verklaard kan worden doordat |
Gouvernement wallon des objectifs liés au principe supérieur | de Waalse Regering de doelstellingen nastreeft verbonden aan het hoger |
d'utilisation efficiente des deniers publics; | beginsel van het doelmatig gebruik van overheidsgeld; |
Considérant que le Gouvernement wallon, lorsqu'il insère la définition | Overwegende dat de Waalse Regering, door de begripsomschrijving van |
du transport combiné telle que figurant dans la Directive 92/106/CEE | het gecombineerd vervoer zoals opgenomen in Richtlijn 92/106/EEG van |
du Conseil du 7 décembre 1992 relative à l'établissement de règles | de Raad van 7 december 1992 houdende vaststelling van |
gemeenschappelijke voorschriften voor bepaalde vormen van gecombineerd | |
communes pour certains transports combinés de marchandises entre Etats | vervoer van goederen tussen lid-Staten in te voegen, voldoet aan de |
membres répond à la condition énoncée par la Commission européenne | door de Europese Commissie afgekondigde voorwaarden om het voordeel |
pour accorder le bénéfice des aides au transport combiné; | van steun voor het gecombineerd vervoer toe te kennen; |
Qu'en effet, l'insertion de cette définition fait suite à la demande | Dat de invoeging van die begripsomschrijving immers gevolg geeft aan |
expresse de la Commission européenne pour qui la définition du | het uitdrukkelijk verzoek van de Europese Commissie, voor wie de |
begripsomschrijving van het gecombineerd vervoer precies beantwoordt | |
transport combiné doit correspondre exactement à la définition de | aan de begripsomschrijving van artikel 1 van voormelde Richtlijn |
l'article 1er de la Directive 92/106/CEE du Conseil du 7 décembre 1992 | 92/106/EEG van de Raad van 7 december 1992; |
précitée; Vu l'avis n° A.743 du Conseil économique et social de la Région | Gelet op advies nr. n°A.743 van de "Conseil économique et social de la |
Région wallonne" (Sociaal-economische raad van het Waalse Gewest), | |
wallonne, adopté le 21 juin 2004; | aangenomen op 21 juni 2004; |
Vu la décision de la Commission européenne du 16 mars 2005 approuvant | Gelet op de beslissing van de Europese Commissie van 16 maart 2005 |
le régime d'aide n° 247/2004; | waarbij steunregeling 247/2004 goedgekeurd wordt; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 avril 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mai 2005; | april 2004; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 19 mei 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 38.524/2, donné le 29 juin 2005; | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 38.524/2, gegeven op 29 juni 2005; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'Emploi; | Op de voordracht van de Minister van Economie en Tewerkstelling; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
par : | onder : |
1° "décret grandes entreprises" : le décret du 11 mars 2004 relatif | 1° "decreet grote ondernemingen" : het decreet van 11 maart 2004 |
aux incitants régionaux en faveur des grandes entreprises; | betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van de grote |
ondernemingen; | |
2° "décret petites ou moyennes entreprises" : le décret du 11 mars | 2° "decreet kleine of middelgrote ondernemingen" : het decreet van 11 |
2004 relatif aux incitants régionaux en faveur des petites ou moyennes | maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten gunste van |
entreprises; | kleine en middelgrote ondernemingen; |
3° "Ministre" : le Ministre qui a l'Economie et les P.M.E. dans ses | 3° de "Minister" : de Minister bevoegd voor Economie en K.M.O.'s; |
attributions; 4° "entreprise" : la grande entreprise visée à l'article 3, § 2, du | 4° "onderneming" : de grote onderneming bedoeld in artikel 3, § 2, van |
décret grandes entreprises ou la petite ou moyenne entreprise visée à | het decreet grote ondernemingen of de kleine of middelgrote |
l'article 3 du décret petites ou moyennes entreprises; | onderneming bedoeld in artikel 3 van het decreet kleine of middelgrote |
ondernemingen; | |
5° "grande entreprise" : la grande entreprise visée à l'article 3, § | 5° "grote onderneming" : de grote onderneming bedoeld in artikel 3, § |
2, du décret grandes entreprises; | 2, van het decreet grote ondernemingen; |
6° "petite ou moyenne entreprise" : la petite ou moyenne entreprise | 6° "kleine of middelgrote onderneming" : de kleine of middelgrote |
visée à l'article 3 du décret petites ou moyennes entreprises; | onderneming bedoeld in artikel 3 van het decreet kleine of middelgrote |
ondernemingen; | |
7° "administration" : la Direction générale de l'Economie et de | 7° "bestuur" : het Directoraat-generaal Economie en Tewerkstelling van |
l'Emploi du Ministère de la Région wallonne; | het Ministerie van het Waalse Gewest; |
8° "fonctionnaire délégué" : l'un des fonctionnaires visés à l'article | 8° "gemachtigd ambtenaar" : één van de ambtenaren bedoeld in artikel 1 |
1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 avril 1999 relatif aux | van het besluit van de Waalse Regering van 22 april 1999 betreffende |
délégations de pouvoirs spécifiques au Ministère de la Région | de opdracht van bevoegdheden eigen aan het Ministerie van het Waalse |
wallonne, ayant le grade de directeur général, d'inspecteur général, | Gewest, namelijk de directeur-generaal, de inspecteur-generaal, de |
de directeur, de premier attaché ou d'attaché de l'administration en | directeur, de eerste attaché of de attaché van het bestuur, waarbij |
tenant compte des règles en matière d'absence ou d'empêchement visés | rekening wordt gehouden met de afwezigheids- of verhinderingsregels |
aux articles 2 et 3 dudit arrêté; | bedoeld in de artikelen 2 en 3 van dat besluit; |
9° "siège d'exploitation" : l'unité technique d'exploitation visée à | 9° "bedrijfszetel" : de technische bedrijfseenheid bedoeld in artikel |
l'article 14, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi du 20 septembre 1948 | 14, § 1, tweede lid, 1°, van de wet van 20 september 1948 houdende |
portant organisation de l'économie, modifié par l'article 2 de la loi | organisatie van het bedrijfsleven, gewijzigd bij artikel 2 van de wet |
du 3 mai 2003 et à l'article 49, alinéa 2, 1°, de la loi du 4 août | van 3 mei 2003 en in artikel 49, tweede lid, 1°, van de wet van 4 |
1996 relative au bien être des travailleurs lors de l'exécution de | augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij het |
leur travail, modifié par l'article 6 de la loi du 3 mai 2003. | uitvoeren van hun werk, gewijzigd bij artikel 6 van de wet van 3 mei 2003. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Le Ministre peut octroyer des incitants à l'entreprise |
Art. 2.De minister kan incentives toekennen aan de onderneming die |
inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises qui réalise des | bij de Kruispuntbank van Ondernemingen geregistreerd is en |
investissements visés à l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3°, ou qui met | investeringen verricht zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot |
en oeuvre des actions visées à l'article 3, alinéa 1er, 4°. | en met 3°, of die acties zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, 4°, |
Par transport combiné on entend les transports de marchandises entre | uitvoert. Onder gecombineerd vervoer wordt het goederenvervoer tussen lid-Staten |
Etats membres pour lesquels le camion, la remorque, la semi-remorque, | verstaan waarvoor de vrachtwagen, de aanhangwagen, de oplegger, met of |
avec ou sans tracteur, la caisse mobile ou le conteneur de 20 pieds et | zonder trekker, de wissellaadbak of de container van twintig voet en |
plus utilisent la route pour la partie initiale ou terminale du trajet | meer gebruik maken van de weg voor het begin- of eindvervoer en voor |
et, pour l'autre partie, le chemin de fer ou une voie navigable, ou un | het andere gedeelte, van het spoor of de binnenwateren, of van een |
parcours maritime lorsque celui-ci excède 100 kilomètres à vol | zeetraject wanneer dat traject meer bedraagt dan 100 km hemelsbreed |
d'oiseau, et effectuent le trajet initial ou terminal routier : | gemeten, en het begin- of het eindvervoer over de weg verrichten : |
1° soit entre le point de chargement de la marchandise et la gare | 1° hetzij tussen de laadplaats van de goederen en het dichtstbij |
ferroviaire d'embarquement appropriée la plus proche pour le trajet | gelegen geschikte station van inlading, voor wat het beginvervoer |
initial et entre la gare ferroviaire de débarquement appropriée la | betreft, en tussen het dichtsbij gelegen station van uitlading en de |
plus proche et le point de déchargement de la marchandise pour le | losplaats van de goederen, voor wat het eindvervoer betreft; |
trajet terminal; | |
2° soit dans un rayon n'excédant pas 150 kilomètres à vol d'oiseau à | 2° hetzij binnen een afstand van ten hoogste 150 km hemelsbreed |
partir du port fluvial ou maritime d'embarquement ou de débarquement. | gemeten, vanaf de rivier- of zeehaven van in- of van uitlading. |
Les incitants sont : | De incentives zijn : |
1° la prime à l'investissement dans le transport combiné, ci-après | 1° de premie voor investering in het gecombineerd vervoer, hierna |
dénommée : "prime au transport combiné"; | "premie voor gecombineerd vervoer" genoemd; |
2° pour la petite ou moyenne entreprise la prime en vue de la | 2° voor de kleine of middelgrote onderneming, de premie met het oog op |
réalisation d'études visées à l'article 3, 4°, ci-après dénommée : | de uitvoering van onderzoek zoals bedoeld in artikel 3, 4°, hierna |
"prime aux services de conseil"; | "premie voor adviesverleningen" genoemd; |
3° l'exonération du précompte immobilier visée à l'article 19, | 3° de vrijstelling van de onroerende voorheffing bedoeld in artikel |
ci-après dénommée : "exonération du précompte immobilier"; | 19, hierna "vrijstelling van de onroerende voorheffing" genoemd; |
4° la garantie de la Région visée à l'article 20, ci-après dénommée : | 4° de waarborg van het Gewest zoals bedoeld in artikel 20, hierna |
"garantie". | "waarborg" genoemd. |
Art. 3.Sont considérés comme programmes d'investissements mettant en |
Art. 3.De investeringen bedoeld in artikel 5, § 4, eerste lid, van |
oeuvre une politique de développement du transport combiné, les | het decreet grote ondernemingen en in artikel 5, § 3, eerste lid, van |
investissements visés à l'article 5, § 4, alinéa 1er, du décret | het decreet kleine of middelgrote ondernemingen worden als |
grandes entreprises et à l'article 5, § 3, alinéa 1er, du décret | investeringsprogramma's die een ontwikkelingsbeleid voor gecombineerd |
petites ou moyennes entreprises qui ont trait : | vervoer tot stand brengen, beschouwd indien ze betrekking hebben op : |
1° à l'acquisition des terrains nécessaires au transbordement et à la | 1° de aankoop van gronden die noodzakelijk zijn voor de overslag en |
circulation des véhicules directement liés à cette activité; | voor het verkeer van de voertuigen die onmiddellijk verband houden met |
2° aux aménagements d'infrastructures et d'installations nécessaires | die activiteit; 2° de aanleg van infrastructuren of installaties die noodzakelijk zijn |
au transbordement; | voor de overslag; |
3° à l'équipement de transbordement et aux systèmes de chargement et | 3° de uitrusting voor de overslag en de intermodale systemen voor het |
de déchargement intermodaux, qui sont spécifiquement construits pour | in- en uitladen die specifiek aangelegd zijn voor het gecombineerd |
le transport combiné, à l'exclusion des camions; | vervoer, vrachtwagens uitgesloten; |
4° à la réalisation d'études de faisabilité portant sur les aspects | 4° het uitvoeren van haalbaarheidsonderzoek dat betrekking heeft op de |
commerciaux, organisationnel et financier du passage au transport | commerciële, organisatie- en financiële aspecten van de overgang naar |
combiné. | het gecombineerd vervoer. |
Les investissements visés à l'alinéa 1er, 1° à 3°, constituent un | De investeringen bedoeld in het eerste lid, 1° tot en met 3°, maken |
ensemble d'opérations et de dépenses devant nécessairement figurer à | een geheel van verrichtingen en uitgaven uit die noodzakelijkerwijs |
l'actif du bilan dans la rubrique "immobilisés" et s'élevant au | opgenomen dienen te worden in de balansactiva onder de rubriek "vaste |
minimum à 25.000 euros. | activa" en die minstens 25.000 euro bedragen. |
Art. 4.L'entreprise qui sollicite le bénéfice des incitants remplit |
Art. 4.De onderneming die om het voordeel van de premie verzoekt, |
les conditions suivantes : | vervult de volgende voorwaarden : |
1° respecter les conditions visées à l'article 10 du décret grandes | 1° de voorwaarden bedoeld in artikel 10 van het decreet grote |
entreprises ou à l'article 15 du décret petites ou moyennes | ondernemingen of in artikel 15 van het decreet kleine of middelgrote |
entreprises; | ondernemingen naleven; |
2° assurer un minimum de 25 % du financement du programme | 2° minimum 25 % van de financiering van het investeringsprogramma op |
zich nemen zonder het voorwerp uit te maken van een | |
d'investissements sans faire l'objet d'une intervention publique ayant | overheidstegemoetkoming die het karakter van steun heeft in de zin van |
un caractère d'aide au sens de l'article 87, § 1er, du Traité | artikel 87, § 1, van het Verdrag tot instelling van de Europese |
instituant la Communauté européenne; | Gemeenschap; |
3° à l'exception de l'entreprise qui n'a pas trois exercices | 3° met uitzondering van de onderneming die niet drie boekjaren |
comptables clôturés au moment de l'introduction de la demande, ne pas | afgesloten heeft op de datum van de indiening van de aanvraag, niet in |
présenter : | één van de volgende toestanden verkeren : |
a) une perte d'exploitation excédant le montant des amortissements et | a) een bedrijfsverlies hoger dan de afschrijvingen en |
réductions de valeur sur frais d'établissement, sur immobilisations | waardeverminderingen op vestigingskosten, materiële en immateriële |
corporelles et incorporelles, au cours des deux exercices comptables | vaste activa, tijdens de laatste twee boekjaren die afgesloten zijn |
clôturés précédant l'introduction de la demande; | voor de indiening van de aanvraag; |
b) par suite de pertes à la date de clôture de l'exercice comptable | b) ten gevolge van verliezen op datum van afsluiting van het boekjaar |
clôturé précédant l'introduction de la demande, un actif net réduit à | dat is afgesloten voor de indiening van de aanvraag, nettoactiva die |
un montant inférieur aux deux tiers du capital social. | verminderd zijn tot een bedrag dat lager is dan twee derde van het |
maatschappelijk kapitaal. | |
CHAPITRE III. - Des incitants | HOOFDSTUK III. - Incentives |
Art. 5.Le montant global de la prime au transport combiné octroyé à |
Art. 5.Het globaal bedrag van de premie voor gecombineerd vervoer dat |
l'entreprise qui réalise les investissements admis visés à l'article | toegekend wordt aan de onderneming die de toegelaten investeringen, |
3, alinéa 1er, 1° à 3°, et de l'exonération du précompte immobilier afférent à ces investissements ne peut dépasser, s'il s'agit d'une petite ou moyenne entreprises le taux visé à l'article 6, alinéa 3, du décret petites ou moyennes entreprises ou s'il s'agit d'une grande entreprise, le taux visé à l'article 6, alinéas 2 et 4, du décret grandes entreprises, sans que cette prime n'excède 250.000 euros par an et par entreprise. La prime au transport combiné est accordée à l'entreprise qui s'engage à mettre en oeuvre ou à conserver un trafic combiné nouveau ou supplémentaire par rapport au trafic existant. L'octroi de la prime et de l'exonération du précompte immobilier font l'objet pour une grande entreprise, d'une convention entre le Ministre ou le fonctionnaire délégué et l'entreprise, et pour une petite ou moyenne entreprise d'une décision individuelle d'octroi. | zoals bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot en met 3°, uitvoert en van de vrijstelling van de onroerende voorheffing betreffende die investeringen mag, in het geval van een kleine of een middelgrote onderneming, het percentage bedoeld in artikel 6, derde lid, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen of, in het geval van een grote onderneming, het percentage bedoeld in artikel 6, tweede en vierde lid, niet overschrijden zonder dat die premie 250.000 euro per jaar en per onderneming te boven gaat. De premie voor gecombineerd vervoer wordt toegekend aan de onderneming die zich ertoe verbindt om, in vergelijking met de bestaande vervoersbewegingen, nieuwe of bijkomende vervoersbewegingen tot stand te brengen of in stand te houden. Voor de toekenning van de premie en de vrijstelling van de onroerende voorheffing wordt, voor een grote onderneming, een overeenkomst ondertekend door de Minister of de gemachtigd ambtenaar en de onderneming en, voor een kleine of middelgrote onderneming, een individuele toekenningsbeslissing vereist. Art. 6.Het bedrag van de premie voor adviesverleningen wordt |
Art. 6.Le montant de la prime aux services de conseil est fixé à 50 % |
vastgesteld op 50 % van het ereloon van de erkende adviseur, zonder |
des honoraires du conseil agréé sans que ce montant n'excède 12.500 | dat dat bedrag 12.500 euro te boven gaat. |
euros. Le montant maximum des honoraires pris en considération s'élève à 620 | Het maximumbedrag van het in overweging genomen ereloon bedraagt 620 |
euros par jour, hors taxe sur la valeur ajoutée. La taxe sur la valeur | euro per dag, belasting over de toegevoegde waarde niet meegerekend. |
ajoutée et les frais de déplacement éventuels du conseil sont à charge | De belasting over de toegevoegde waarde en de eventuele reiskosten van |
de la petite ou moyenne entreprise. | de adviseur zijn ten laste van de kleine of middelgrote onderneming. |
La petite ou moyenne entreprise choisit le conseil auquel elle | De kleine of middelgrote onderneming kiest de adviseur op wie zij een |
souhaite faire appel au sein d'une liste reprenant les conseils agréés | beroep wenst te doen uit een lijst van de erkende adviseurs opgesteld |
par la Commission créée en vertu de l'article 9, § 2, du décret | door de Commissie opgericht krachtens artikel 9, § 2, van het decreet |
petites ou moyennes entreprises. | kleine of middelgrote ondernemingen. |
CHAPITRE III. - Procédure d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsprocedure |
Section 1re. - De la prime au transport combiné | Afdeling 1. - Premie voor gecombineerd vervoer |
Art. 7.L'entreprise introduit une demande de prime au transport |
Art. 7.De onderneming richt een aanvraag voor een premie voor |
combiné auprès de l'administration avant de débuter son programme | gecombineerd vervoer aan het bestuur vooraleer haar |
d'investissements. L'administration accuse réception de celle-ci dans | investeringsprogramma op te starten. Het bestuur bericht ontvangst |
les dix jours ouvrables de la réception de la demande et fixe la date | binnen tien werkdagen na ontvangst van de aanvraag en bepaalt de datum |
de prise en considération du programme d'investissements qui | waarop het investeringsprogramma in aanmerking wordt genomen. Die |
correspond à la date de réception de la demande. | datum stemt overeen met de datum van ontvangst van de aanvraag. |
Dans un délai de six mois à compter de la date de l'accusé de réception visé à l'alinéa 1er, l'entreprise introduit auprès de l'administration un dossier sur base d'un formulaire type. Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, sur demande dûment justifiée de l'entreprise, augmenter le délai visé à l'alinéa 2. Dans le cas où l'administration estime qu'elle peut obtenir directement auprès d'autres administrations ou organismes les données nécessaires à l'examen de la demande de prime au transport combiné, l'entreprise est dispensée de les lui transmettre. Art. 8.L'administration peut adresser à l'entreprise, dans un délai de trois mois à compter de la date de réception du dossier, une demande relative aux renseignements manquants lui accordant un délai d'un mois afin de compléter son dossier. Si l'entreprise n'a pas transmis dans le mois les renseignements sollicités par l'administration, une lettre recommandée lui est adressée lui octroyant un nouveau délai d'un mois. Passé ce délai, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de refus de la prime au transport combiné, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 4, 3°, |
Binnen een termijn van zes maanden te rekenen van de datum van het bericht van ontvangst bedoeld in het eerste lid dient de onderneming bij het bestuur een dossier in op basis van een modelformulier. De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan op een behoorlijk verantwoord verzoek van de onderneming de termijn bedoeld in het tweede lid verlengen. Indien het bestuur denkt dat het de gegevens die noodzakelijk zijn voor de behandeling van de aanvraag voor een premie voor gecombineerd vervoer rechtstreeks kan krijgen van andere besturen of instellingen, wordt de onderneming ervan vrijgesteld ze aan het bestuur over te maken. Art. 8.Het bestuur kan binnen de drie maanden te rekenen van de datum van ontvangst van het dossier een verzoek aan de onderneming richten betreffende de ontbrekende inlichtingen en haar daarbij een termijn van één maand gunnen om het dossier volledig te maken. Indien de onderneming de inlichtingen waarom het bestuur verzoekt, niet binnen de termijn van één maand overgemaakt heeft, wordt haar bij aangetekend schrijven medegedeeld dat haar nog een maand wordt gegund. Als die termijn eenmaal verstreken is, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot weigering van de premie voor gecombineerd vervoer. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening kennis gegeven. Als de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, a, niet |
a, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de | naleeft, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing |
suspension de la demande de prime au transport combiné, notifiée par | tot opschorting van de aanvraag van de premie voor gecombineerd |
vervoer. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per | |
l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute | aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met |
modalité conférant date certaine à l'envoi. Cette décision prend cours | vaste dagtekening kennis gegeven. Die beslissing gaat in te rekenen |
à dater de sa réception par l'entreprise et prend fin à dater de la | van de ontvangst ervan door de onderneming en eindigt te rekenen van |
réception par l'administration d'une nouvelle situation financière | de ontvangst door het bestuur van een nieuwe financiële toestand die |
portant sur l'un des deux exercices comptables subséquents et | betrekking heeft op één van beide daarop volgende boekjaren en die een |
présentant une marge brute d'autofinancement positive. | positieve cash flow vertoont. |
Si l'entreprise ne respecte pas la condition visée à l'article 4, 3°, b, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de suspension de la demande de prime au transport combiné, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. Cette décision prend cours à dater de sa réception par l'entreprise et prend fin à dater de la réception par l'administration d'une nouvelle situation bilantaire portant sur l'un des deux exercices comptables subséquents et présentant un actif net supérieur aux deux tiers du capital social. Si l'entreprise ne produit pas dans un délai de vingt quatre mois prenant cours à dater de la décision de suspension visée à l'alinéa 3 ou 4, une nouvelle situation financière ou bilantaire répondant aux caractéristiques définies aux alinéas 3 et 4, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de refus de la prime au transport combiné, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. | Als de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b, niet naleeft, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot opschorting van de aanvraag van de premie voor gecombineerd vervoer. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening kennis gegeven. Die beslissing gaat in te rekenen van de ontvangst ervan door de onderneming en eindigt te rekenen van de ontvangst door het bestuur van een nieuwe balanstoestand die betrekking heeft op één van beide daaropvolgende boekjaren en die nettoactiva vertoont die meer bedragen dan twee derde van het maatschappelijk kapitaal. Indien de onderneming niet binnen een termijn van vierentwintig maanden te rekenen van de beslissing tot opschorting bedoeld in het derde of het vierde lid een nieuwe financiële of balanstoestand voorlegt die beantwoordt aan de kenmerken omschreven in het derde en vierde lid, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot weigering van de premie voor gecombineerd vervoer waarvan door het bestuur aan de onderneming kennis wordt gegeven bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. |
Art. 9.Avant toute décision d'octroi de la prime au transport combiné |
Art. 9.Voor elke beslissing tot toekenning van de premie voor |
et sur demande dûment justifiée de l'entreprise, le Ministre ou le | gecombineerd vervoer en na een behoorlijk verantwoord verzoek van de |
fonctionnaire délégué peut accepter des investissements | onderneming kan de Minister of de gemachtigd ambtenaar investeringen |
complémentaires au programme d'investissements ou autoriser une | aanvaarden die het investeringsprogramma verder aanvullen of toelaten |
modification du programme d'investissements admis. | dat het toegelaten investeringsprogramma gewijzigd wordt. |
Art. 10.Le programme d'investissements débute dans un délai de six |
Art. 10.Het investeringsprogramma vangt aan binnen een termijn van |
mois prenant cours à dater de la date de prise en considération de | zes maanden vanaf de datum bedoeld in artikel 7, eerste lid, waarop |
celui-ci visée à l'article 7, alinéa 1er, et est réalisé dans un délai | het in overweging wordt genomen en wordt uitgevoerd binnen een termijn |
de quatre ans prenant cours à la même date. | van vier jaar, die op diezelfde datum ingaat. |
Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, sur demande dûment | De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan na een behoorlijk |
justifiée de l'entreprise, augmenter les délais visés à l'alinéa 1er. | verantwoord verzoek van de onderneming de termijnen bedoeld in het eerste lid verlengen. |
Art. 11.Dans les quatre mois qui suivent, selon le cas, la réception |
Art. 11.Binnen de vier maanden die al naargelang het geval volgen op |
du dossier visée à l'article 7, alinéa 2, des renseignements manquants | de ontvangst van het dossier bedoeld in artikel 7, tweede lid, van de |
visés à l'article 8, alinéa 2, de la nouvelle situation financière visée à l'article 8, alinéa 3, ou de la nouvelle situation bilantaire visée à l'article 8, alinéa 4, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi ou de refus de la prime au transport combiné. Celle-ci est notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. La décision d'octroi de la prime au transport combiné est accompagnée, le cas échéant, d'une convention qui comprend notamment : 1° les dispositions relatives au montant global de la prime au transport combiné et de l'exonération du précompte immobilier; 2° l'échéance de réalisation du programme d'investissements; | ontbrekende inlichtingen bedoeld in artikel 8, tweede lid, van de nieuwe financiële toestand bedoeld in artikel 8, derde lid, of van de nieuwe balanstoestand bedoeld in artikel 8, vierde lid, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot toekenning of weigering van de premie voor gecombineerd vervoer. Daarvan wordt aan de onderneming door het bestuur kennis gegeven bij ter post aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. Bij de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd vervoer wordt, in voorkomend geval, een overeenkomst gevoegd die onder meer bevat : 1° de bepalingen met betrekking tot het globale bedrag van de premie voor gecombineerd vervoer en de vrijstelling van de onroerende voorheffing; 2° vervaldatum voor de uitvoering van het investeringsprogramma; |
3° les dates de début et de fin du programme d'investissements qui | 3° begin- en einddatum van het investeringsprogramma, overeenstemmend |
correspondent respectivement aux dates de la première et de la dernière factures; 4° soit la part du tonnage supplémentaire ou nouveau, soit le nombre de transbordements supplémentaires ou nouveaux ainsi que la durée de maintien de celui-ci; 5° dans le cas visé à l'article 13, alinéa 2, du décret grandes entreprises, la convention conclue entre l'entreprise et la ou les entreprises qui détiennent cette participation garantissant la restitution de la prime ou le remboursement du montant du précompte immobilier exonéré. La convention est signée par le Ministre ou le fonctionnaire délégué et par la ou les personne(s) ayant le pouvoir d'engager l'entreprise. Art. 12.Si le programme d'investissements admis est inférieur ou égal |
met respectievelijk de data van de eerste en de laatste factuur; 4° ofwel het aandeel van het bijkomend of het nieuwe laadvermogen, ofwel het aantal bijkomende of nieuwe overslagbewegingen, en de tijd waarin dat aantal behouden blijft; 5° in het geval bedoeld in artikel 13, tweede lid, van het decreet grote ondernemingen, de overeenkomst die afgesloten is tussen de onderneming en de onderneming(en) die die participatie in handen heeft (hebben), waarbij de teruggave van de premie of de terugbetaling van de vrijgestelde onroerende voorheffing gegarandeerd wordt. De overeenkomst wordt ondertekend door de Minister of de gemachtigd ambtenaar en de persoon (personen) die bevoegd is (zijn) om de onderneming te verbinden. Art. 12.Indien het toegelaten investeringsprogramma lager is dan of |
à 250.000 euros ou si sa durée de réalisation est inférieure à douze | gelijk is aan 250.000 euro of indien de duur van de verwezenlijking |
mois, l'entreprise introduit, au plus tard cinq ans à dater de la | lager is dan twaalf maanden, dient de onderneming uiterlijk vijf jaar |
réception de la décision d'octroi de la prime au transport combiné, | te rekenen van de ontvangst van de beslissing tot toekenning van een |
une demande de liquidation de la prime au transport combiné comprenant | premie voor gecombineerd vervoer een aanvraag in voor de vereffening |
la preuve de la réalisation et du paiement de l'intégralité du | van de premie waarin het bewijs begrepen is dat het |
programme d'investissements et la preuve du respect : | investeringsprogramma volledig verwezenlijkt en betaald is en dat het volgende nageleefd is : |
1° des législations et réglementations fiscales, sociales et | 1° de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving; |
environnementales; 2° des conditions visées à l'article 4, 3°, pendant l'exercice | 2° de voorwaarden bedoeld in artikel 4, 3°, tijdens het boekjaar dat |
comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la prime au | is afgesloten voorgaande aan de aanvraag tot vereffening van de premie |
transport combiné. Afin d'examiner si l'entreprise respecte la | voor gecombineerd vervoer. Om te controleren of de onderneming de |
condition visée à l'article 4, 3°, b, la prime au transport combiné | voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b naleeft, wordt de premie voor |
est prise en compte dans le calcul, au prorata du total du montant | gecombineerd vervoer meeberekend in verhouding tot het totaal van het |
déjà liquidé, le cas échéant, pour les tranches précédentes et du | reeds vereffend bedrag, in voorkomend geval, voor de vorige schijven |
montant à liquider pour la tranche concernée; | en van het bedrag dat te vereffenen valt voor de betrokken schijf; |
3° de la règle visée à l'article 4, 2°. | 3° de regel bedoeld in artikel 4, 2°. |
A défaut d'apporter les preuves du respect des législations et | Indien de bewijzen dat wet- en regelgeving nageleefd zijn, en de |
réglementations ainsi que des conditions visées à l'alinéa 1er, 1° et | voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 1° en 2° vervuld zijn, niet |
2°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de | geleverd zijn, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een |
suspension de la liquidation de la prime au transport combiné pendant | beslissing tot opschorting van de vereffening van de premie voor |
gecombineerd vervoer tijdens een duur van twaalf maanden ingaand te | |
une durée de douze mois prenant cours à dater de l'introduction de la | rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening en het |
demande de liquidation et l'administration notifie cette décision à | bestuur geeft per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van |
l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant | mededeling met vaste dagtekening kennis van die beslissing aan de |
date certaine à l'envoi en lui enjoignant de se conformer, selon des | onderneming waarbij het haar gelast zich op de wijze en in de termijn |
modalités et délais convenus avec l'administration compétente, aux | die met het bevoegde bestuur overeengekomen is, te schikken naar de |
législations et réglementations visées à l'alinéa 1er, 1°, ainsi | wet- en regelgeving bedoeld in het eerste lid, 1°, evenals naar de |
qu'aux conditions visées à l'alinéa 1er, 2°. | voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 2°. |
Als die termijn eenmaal verstreken is, en indien de onderneming het | |
Passé ce délai, si l'entreprise n'a pas apporté les preuves du respect | bewijs niet geleverd heeft dat zij de wet- en regelgeving bedoeld in |
des législations et réglementations visées à l'alinéa 1er, 1° ainsi | het eerste lid, 1°, evenals de voorwaarden bedoeld in het eerste lid, |
que des conditions visées à l'alinéa 1er, 2°, le Ministre ou le | 2°, naleeft, wordt de beslissing tot toekenning van de premie voor |
fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de la | gecombineerd vervoer door de Minister of de gemachtigd ambtenaar |
prime au transport combiné notifié par l'administration à l'entreprise | ingetrokken waarvan het bestuur aan de onderneming kennis geeft per |
par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à | aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met |
l'envoi. L'administration récupère la prime au transport combiné | vaste dagtekening. Het bestuur vordert de premie voor gecombineerd |
conformément à l'article 15. | vervoer terug overeenkomstig artikel 15. |
Art. 13.§ 1er. Si le programme d'investissements admis s'élève à plus |
Art. 13.§ 1. Indien het toegelaten investeringsprogramma meer dan |
de 250.000 euros et si sa durée de réalisation est supérieure à un an, | 250.000 euro bedraagt en indien de duur van de verwezenlijking ervan |
l'entreprise introduit, au plus tard cinq ans à dater de la réception | meer bedraagt dan één jaar, dient de onderneming uiterlijk vijf jaar |
de la décision d'octroi de la prime au transport combiné, une demande | te rekenen van de ontvangst van de beslissing tot toekenning van de |
premie voor gecombineerd vervoer, een aanvraag in tot vereffening van | |
de liquidation d'une première tranche de 50 % de la prime au transport | een eerste schijf van 50 % van die premie, en tegelijk toont zij aan : |
combiné comprenant la preuve : | |
1° de la réalisation et du paiement ou une attestation type disponible | |
auprès de l'administration et certifiée sincère et exacte par un | |
réviseur d'entreprises, un expert comptable ou un comptable agréé de 40 % du programme d'investissements; | 1° dat 40 % van het investeringsprogramma verwezenlijkt en betaald is, of zij dient een modelattest, beschikbaar bij het bestuur, in, oprecht |
2° du respect des législations et réglementations fiscales et | en waar verklaard door een bedrijfsrevisor, een accountant of een |
sociales; | erkend boekhouder; |
2° dat de fiscale en sociale wet- en regelgeving nageleefd wordt; | |
3° du respect des conditions visées à l'article 4, 3°, pendant | 3° dat de voorwaarden bedoeld in artikel 4, 3°, tijdens het boekjaar |
l'exercice comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la | dat is afgesloten voorgaande aan de aanvraag tot vereffening van de |
prime au transport combiné. Afin d'examiner si l'entreprise respecte | premie voor gecombineerd vervoer nageleefd zijn. Om te controleren of |
de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b), naleeft, | |
la condition visée à l'article 4, 3°, b), les 50 % de la prime au | worden de 50 % van de premie voor gecombineerd vervoer meeberekend. |
transport combiné sont pris en compte dans le calcul; | Indien de bewijzen dat wet- en regelgeving nageleefd zijn, en de |
A défaut d'apporter les preuves du respect des législations et | voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 2° en 3° vervuld zijn, niet |
réglementations ainsi que des conditions visées à l'alinéa 1er, 2° et | geleverd zijn, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een |
3°, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de | beslissing tot opschorting van de vereffening van de premie voor |
suspension de la liquidation de la prime au transport combiné pendant | gecombineerd vervoer tijdens een duur van twaalf maanden ingaand te |
une durée de douze mois prenant cours à dater de l'introduction de la | rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening en het |
demande de liquidation et l'administration notifie cette décision à | bestuur geeft per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van |
l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant | mededeling met vaste dagtekening kennis van die beslissing aan de |
date certaine à l'envoi en lui enjoignant de se conformer, selon des | onderneming waarbij het haar gelast zich op de wijze en in de termijn |
modalités et délais convenus avec l'administration compétente, aux | die met het bevoegde bestuur overeengekomen is, te schikken naar de |
législations et réglementations visées à l'alinéa 1er, 2°, ainsi | wet- en regelgeving bedoeld in het eerste lid, 2°, evenals naar de |
qu'aux conditions visées à l'alinéa 1er, 3°. | voorwaarden bedoeld in het eerste lid, 3°. |
Als de termijn bedoeld in het tweede lid eenmaal verstreken is, en | |
Passé le délai visé à l'alinéa 2, si l'entreprise n'a pas apporté la | indien de onderneming niet heeft aangetoond dat zij de voorwaarden |
preuve du respect des conditions visées à l'alinéa 1er, le Ministre ou | bedoeld in het eerste lid naleeft, trekt de Minister of de gemachtigd |
le fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de | ambtenaar de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd |
la prime au transport combiné notifié par l'administration à | vervoer in, waarvan het bestuur aan de onderneming kennis geeft bij |
l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant | aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met |
date certaine à l'envoi. L'administration récupère la prime au | vaste dagtekening. Het bestuur vordert de premie voor gecombineerd |
transport combiné conformément à l'article 15. | vervoer terug overeenkomstig artikel 15. |
§ 2. Si le programme d'investissements admis s'élève à plus de 250.000 | § 2. Als het toegelaten investeringsprogramma meer bedraagt dan |
euros et si sa durée de réalisation est supérieure à un an, | 250.000 euro en indien de duur van de verwezenlijking ervan meer |
l'entreprise introduit, au plus tard cinq ans à dater de la réception | bedraagt dan één jaar, dient de onderneming uiterlijk vijf jaar te |
de la décision d'octroi, une demande de liquidation du solde de la prime au transport combiné comprenant la preuve : 1° de la réalisation et du paiement de l'intégralité du programme d'investissements; 2° du respect des législations et réglementations fiscales, sociales et environnementales; 3° du respect des conditions visées à l'article 4, 3°, pendant l'exercice comptable clôturé précédant la demande de liquidation de la prime au transport combiné. Afin d'examiner si l'entreprise respecte | rekenen van de ontvangst van de toekenningsbeslissing, een aanvraag in tot vereffening van het saldo van de premie voor gecombineerd vervoer, waarbij zij aantoont : 1° dat het investeringsprogramma volledig is verwezenlijkt en betaald; 2° dat de fiscale, sociale en milieuwet- en -regelgeving nageleefd wordt; 3° dat de voorwaarden bedoeld in artikel 4, 3°, tijdens het boekjaar dat is afgesloten voorgaande aan de aanvraag tot vereffening van de premie voor gecombineerd vervoer nageleefd zijn. Om te controleren of de onderneming de voorwaarde bedoeld in artikel 4, 3°, b), naleeft, |
la condition visée à l'article 4, 3°, b), les 50 % de la prime au | worden de 50 % van de premie voor gecombineerd vervoer meeberekend; |
transport combiné sont pris en compte dans le calcul; | 4° dat de regel bedoeld in artikel 4, 2°, is nageleefd. |
4° du respect de la règle visée à l'article 4, 2°. | Indien de bewijzen bedoeld in het eerste lid niet worden geleverd, |
A défaut d'apporter les preuves visées à l'alinéa 1er, le Ministre ou | treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot |
le fonctionnaire délégué prend une décision de suspension de la | opschorting van de uitbetaling van het saldo van de premie voor |
liquidation du solde de la prime au transport combiné pendant une | gecombineerd vervoer tijdens een duur van twaalf maanden ingaand te |
durée de douze mois prenant cours à dater de l'introduction de la | rekenen van de indiening van de aanvraag tot vereffening en het |
demande de liquidation et l'administration notifie cette décision à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi en lui enjoignant de se conformer au respect des conditions visées à l'alinéa 1er. Passé ce délai, si l'entreprise n'a pas apporté les preuves visées à l'alinéa 1er, le Ministre ou le fonctionnaire délégué procède au retrait de la décision d'octroi de la prime au transport combiné, notifié par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. L'administration récupère la prime au transport combiné conformément à l'article 15. Art. 14.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut maintenir la décision d'octroi de la prime au transport combiné dans les cas prévus à l'article 17, alinéa 1er, du décret grandes entreprises et à l'article 21, alinéa 1er, du décret petites et moyennes entreprises. |
bestuur geeft kennis van die beslissing bij ter post aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening aan de onderneming en gelast haar om zich te schikken naar de voorwaarden bedoeld in het eerste lid. Als die termijn eenmaal verstreken is, en indien de onderneming niet heeft aangetoond dat zij de voorwaarden bedoeld in het eerste lid naleeft, trekt de Minister of de gemachtigd ambtenaar de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd vervoer in, waarvan het bestuur aan de onderneming kennis geeft bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. Het bestuur vordert de premie voor gecombineerd vervoer terug overeenkomstig artikel 15. Art. 14.De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan de beslissing tot toekenning van de premie voor gecombineerd vervoer behouden in de gevallen bedoeld in artikel 17, eerste lid, van het decreet grote ondernemingen of in artikel 21, eerste lid, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen. |
Art. 15.En cas de retrait de la décision d'octroi de la prime au |
Art. 15.In geval van intrekking van de beslissing tot toekenning van |
transport combiné, la récupération de celle-ci s'effectue à | de premie voor gecombineerd vervoer wordt die premie op initiatief van |
l'initiative de l'administration par toutes voies de droit. | het bestuur door alle rechtsmiddelen teruggevorderd. |
En cas de retrait partiel de la décision d'octroi de la prime au | In geval van gedeeltelijke intrekking van de beslissing tot toekenning |
transport combiné intervenant avant la liquidation de la totalité de | van de premie voor gecombineerd vervoer die plaatsvindt voor de |
celle-ci, la partie de la prime au transport combiné indue, pour | vereffening van de gehele premie, wordt het onverschuldigde gedeelte |
autant qu'elle ne soit pas supérieure au solde restant à liquider, est | van die premie, voor- zover zij niet meer bedraagt dan het nog te |
déduite de la liquidation d'une ou de plusieurs tranches à venir. | vereffenen saldo, van de vereffening van één of meerdere nog te |
betalen schijven afgetrokken. | |
Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut limiter, dans les cas où | De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan in de gevallen waarin de |
les faits donnant lieu à récupération ne trouvent pas leur origine | feiten die tot de terugvordering van de premie aanleiding geven hun |
dans une faute ou un acte volontaire de l'entreprise ou de ses | oorsprong niet vinden in een fout of een vrijwillige daad van de |
actionnaires, la récupération de la prime au transport combiné à | onderneming of de aandeelhouders ervan, de terugvordering van de |
concurrence du rapport entre le nombre d'années d'utilisation réelle | premie voor gecombineerd vervoer beperken tot de verhouding tussen het |
du bien qui a fait l'objet d'une prime au transport combiné et le | aantal jaar waarin het goed waarvoor de premie is toegekend |
nombre d'années prévu à l'article 13 du décret grandes entreprises ou | daadwerkelijk is gebruikt en het aantal jaar bepaald in artikel 13 van |
à l'article 17 du décret petites ou moyennes entreprises, sans | het decreet grote ondernemingen of in artikel 17 van het decreet |
kleine of middelgrote ondernemingen, evenwel zonder dat er minder dan | |
toutefois que moins de deux ans se soient écoulés depuis la fin de la | twee jaar verstreken mogen zijn sinds het einde van de verwezenlijking |
réalisation du programme d'investissements jusqu'au jour de | van het investeringsprogramma tot en met de dag waarop de gebeurtenis |
l'événement justifiant le retrait de la décision d'octroi de la prime | plaatsvond, die de opheffing van de premie voor gecombineerd vervoer |
au transport combiné. | verantwoordde. |
Section 2. - De la prime aux services de conseil | Afdeling 2. - Premie voor adviesverlening |
Art. 16.La petite ou moyenne entreprise introduit auprès de |
Art. 16.De kleine of middelgrote onderneming dient een aanvraag tot |
l'administration une demande de prime aux services de conseil selon un | een premie voor adviesverlening bij het bestuur in aan de hand van een |
formulaire type disponible auprès de celle-ci. L'administration accuse réception de celle-ci dans les dix jours ouvrables de la réception de la demande. Dans les quatre mois de la délivrance de l'accusé de réception, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision d'octroi de la prime aux services de conseil accompagnée d'une convention déterminant les conditions de réalisation d'une étude par un conseil agréé. L'administration notifie la décision à la petite ou moyenne entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi. L'étude a pour but d'identifier les incidences et l'opportunité d'un passage au transport combiné de tout ou partie des flux de fret que la petite ou moyenne entreprise génère ou générera ainsi que les impacts financiers et l'évaluation des enjeux en termes environnementaux. | bij het bestuur beschikbaar modelformulier. Het bestuur bericht ontvangst ervan binnen de tien werkdagen na ontvangst van de aanvraag. Binnen de vier maanden na afgifte van het bericht van ontvangst treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot toekenning van de premie voor adviesverlening waarbij een overeenkomst tot bepaling van de voorwaarden voor het uitvoeren van een onderzoek door een erkend adviseur wordt gevoegd. Daarvan wordt door het bestuur aan de kleine of middelgrote onderneming kennis gegeven bij ter post aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening. Dat onderzoek is erop gericht, de effecten of de geschiktheid van een overgang naar gecombineerd vervoer voor een deel of het geheel van de vrachtbewegingen die de kleine of middelgrote onderneming tot stand brengt of zal brengen, evenals de financiële impact en de evaluatie van de milieuvraagstukken, te bepalen. |
A la fin de l'action de conseil, la petite ou moyenne entreprise | Op het einde van de advisering maakt de kleine of middelgrote |
transmet un rapport à l'administration indiquant les recommandations | onderneming een verslag aan het bestuur over waarin de aanbevelingen |
du conseil agréé ainsi que les perspectives de mise en oeuvre de | van de erkende adviseur en de vooruitzichten in verband met de |
celles-ci. | uitvoering ervan worden aangegeven. |
Art. 17.La prime aux services de conseil est liquidée à la petite ou |
Art. 17.De premie voor adviesverlening wordt vereffend aan de kleine |
moyenne entreprise après la transmission de l'étude et du rapport visé | of middelgrote onderneming na overmaking van de studie en van het |
à l'article 16 ainsi que des factures détaillant les prestations | verslag bedoeld in artikel 16, evenals van de facturen waarin de |
effectuées par le conseil agréé. | prestaties van de adviseur(s) omstandig vermeld worden. |
Art. 18.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut, pour les motifs |
Art. 18.De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan om redenen bedoeld |
visés à l'article 20 du décret petites ou moyennes entreprises, | in artikel 20 van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen de |
procéder au retrait de la décision d'octroi de la prime aux services | beslissing tot toekenning van de premie voor adviesverlening waarvan |
de conseil, notifié à la petite ou moyenne entreprise par | door het bestuur aan de kleine of middelgrote onderneming kennis |
l'administration. Celle-ci récupère la prime aux services de conseil | gegeven is, intrekken. Het bestuur vordert de premie voor |
par toutes voies de droit. | adviesverlening door alle rechtsmiddelen terug. |
Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut renoncer à tout ou partie | De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan geheel of gedeeltelijk |
de la récupération de la prime aux services de conseil lorsque le coût | afzien van de terugvordering van de premie voor adviesverlening indien |
lié à cette récupération risque d'être supérieur au montant à | de kosten van die terugvordering hoger dreigt te zijn dan het terug te |
récupérer. | vorderen bedrag. |
Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut maintenir la décision | De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan de beslissing tot |
d'octroi de la prime aux services de conseil dans les cas prévus à | toekenning van de premie voor adviesverlening in de gevallen bedoeld |
l'article 21, alinéa 1er, 1°, du décret petites ou moyennes | in artikel 21, eerste lid, 1°, van het decreet kleine of middelgrote |
entreprises. | ondernemingen in stand houden. |
Section 3. - De l'exonération du précompte immobilier | Afdeling 3. - Vrijstelling van de onroerende voorheffing |
Art. 19.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué peut octroyer à |
Art. 19.De Minister of de gemachtigd ambtenaar kan de vrijstelling |
l'entreprise l'exonération du précompte immobilier visée à l'article 8 | van de onroerende voorheffing bedoeld in artikel 8 van het decreet |
du décret grandes entreprises ou à l'article 11 du décret petites ou | grote ondernemingen of in artikel 11 van het decreet kleine of |
moyennes entreprises. | middelgrote ondernemingen aan de onderneming toekennen. |
L'entreprise sollicite le bénéfice de l'exonération de précompte | De onderneming verzoekt om het voordeel van de vrijstelling van de |
immobilier selon la procédure visée aux articles 7 à 11. Toute décision d'exonération du précompte immobilier est notifiée à l'administration compétente. La durée de l'exonération est, en tenant compte des limites fixées à l'article 8, alinéas 2 et 3, du décret grandes entreprises ou à l'article 11, alinéas 2 et 3, du décret petites ou moyennes entreprises, précisée dans la convention ou la décision visée à l'article 5, alinéa 3. En cas de non respect des conditions fixées dans la décision d'octroi ou dans la convention, le Ministre ou le fonctionnaire délégué prend une décision de retrait de l'exonération du précompte immobilier, notifiée par l'administration à l'entreprise par lettre recommandée ou par toute modalité conférant date certaine à l'envoi et à l'administration compétente. L'exonération du précompte immobilier est accordée pour autant que le montant minimum d'investissements visé à l'article 3, alinéa 2, soit atteint. | onroerende voorheffing volgens de procedure bedoeld in de artikelen 7 tot 11. Het bevoegde bestuur wordt in kennis gesteld van elke beslissing tot vrijstelling van de onroerende voorheffing. De duur van de vrijstelling wordt nader bepaald in de overeenkomst of in de beslissing bedoeld in artikel 5, derde lid, rekening houdende met de beperkingen vastgelegd in artikel 8, tweede en derde lid, van het decreet grote ondernemingen of in artikel 11, tweede en derde lid, van het decreet kleine of middelgrote ondernemingen. Als de onderneming de voorwaarden bedoeld in de toekenningsbeslissing of in de overeenkomst niet naleeft, treft de Minister of de gemachtigd ambtenaar een beslissing tot intrekking van de vrijstelling van de onroerende voorheffing. Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming en aan het bevoegde bestuur per aangetekend schrijven of op enige andere wijze van mededeling met vaste dagtekening kennis gegeven. De vrijstelling van de onroerende voorheffing wordt toegekend voorzover het minimumbedrag van de investeringen bedoeld in artikel 3, tweede lid, gehaald wordt. |
Section 4. - De la Garantie | Afdeling 4. - Waarborg |
Art 20. La garantie peut être octroyée à l'entreprise conformément à | Art. 20.De waarborg kan aan de onderneming toegekend worden |
l'article 9 du décret grandes entreprises et selon la procédure visée | overeenkomstig artikel 9 van het decreet grote ondernemingen en |
volgens de procedure bedoeld in de artikelen 23 tot en met 29 van het | |
aux articles 23 à 29 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 mai 2004 | besluit van de Waalse Regering van 6 mei 2004 tot uitvoering van het |
portant exécution du décret du 11 mars 2004 relatif aux incitants | decreet van 11 maart 2004 betreffende de gewestelijke incentives ten |
régionaux en faveur des grandes entreprises ou conformément au décret | gunste van de grote ondernemingen of overeenkomstig het decreet van 11 |
du 11 juillet 2002 organisant le statut de la Société wallonne de | juli 2002 tot organisatie van het statuut van de "Société wallonne de |
financement et de garantie des petites et moyennes entreprises, en | financement et de garantie des petites et moyennes entreprises" |
(Waalse maatschappij voor de financiering en de waarborg van de kleine | |
abrégé " SOWALFIN ". | en middelgrote ondernemingen), afgekort "SOWALFIN". |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag van diens bekendmaking |
au Moniteur belge . | in het Belgisch Staatsblad . |
Art. 22.Le Ministre est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Art. 22.De Minister is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 25 août 2005. | Namen, 25 augustus 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie et de l'Emploi, | De Minister van Economie en Tewerkstelling, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |