Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de favoriser le montage, le développement et l'exécution d'opérations de partenariat public privé | Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning door de "Société wallonne du Logement" van een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen om de totstandbrenging, de ontwikkeling en de uitvoering van verrichtingen voor een publiek-private samenwerking te bevorderen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
24 NOVEMBRE 2005. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi | 24 NOVEMBER 2005. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de | toekenning door de "Société wallonne du Logement" (Waalse |
Huisvestingsmaatschappij) van een tegemoetkoming aan de openbare | |
logement de service public en vue de favoriser le montage, le | huisvestingsmaatschappijen om de totstandbrenging, de ontwikkeling en |
développement et l'exécution d'opérations de partenariat public privé | de uitvoering van verrichtingen voor een publiek-private samenwerking te bevorderen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 78bis, 131, 7°, | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen |
et 163, 2°; | 78bis, 131, 7°, en 163, 2°; |
Vu le décret du 22 décembre 2004 contenant le budget général des | Gelet op het decreet van 22 december 2004 houdende de algemene |
dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2005; | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2005; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
modifiée par les lois du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993; | augustus 1980, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | 1993; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par l'arrêté du | regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij het besluit van |
Gouvernement du 16 septembre 2004 et par l'arrêté du Gouvernement du | de Regering van 16 september 2004 en bij het besluit van de Regering |
15 avril 2005; | van 15 april 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2005 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2005 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu les articles 55 à 58 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant | Gelet op de artikelen 55 tot 58 van het koninklijk besluit van 17 juli |
coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat; | 1991 houdende coördinatie van de wetten op de rijkscomptabiliteit; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 relatif au | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 |
contrôle administratif et budgétaire; | betreffende de administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 novembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 november 2005; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2005; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 24 |
november 2005; | |
Considérant que des projets de partenariat se développent en Région | Overwegende dat samenwerkingsprojecten in het Waalse Gewest opgezet |
wallonne, entre la Société wallonne du Logement, les sociétés de | worden tussen de "Société wallonne du Logement", de openbare |
logement de service public et des personnes morales de droit privé; Considérant que ces initiatives doivent être soutenues conformément à la Déclaration de politique régionale qui entend promouvoir le partenariat public-privé, notamment en vue d'augmenter le nombre de logements de tous types, tant pour la location que pour l'accession à la propriété; Considérant qu'il y a lieu de promouvoir ces premières opérations en privilégiant l'accessibilité des logements à mettre sur le marché aux personnes et ménages à revenus modestes et moyens; Que le lancement de ce nouveau mode opératoire doit s'effectuer dans des conditions relatives à la conception des projets, à leur financement; à la constitution ou à la cession de droits réels, à la constitution de sociétés d'économie mixte, ainsi qu'à des modes de | huisvestingsmaatschappijen en de privaatrechtelijke rechtspersonen; Overwegende dat deze initiatieven ondersteund moeten worden overeenkomstig de gewestelijke beleidsverklaring die als doel heeft de publiek-private samenwerking te bevorderen met name om het aantal woningen zonder onderscheid van type te verhogen zowel om te huren als om eigenaar te worden. Overwegende deze eerste verrichtingen bevorderd moeten worden door de personen en gezinnen met geringe en gemiddelde inkomens te bevoorrechten wat betreft de toegankelijkheid van de op de markt te brengen woningen; Dat de invoering van deze nieuwe handelwijze plaats moet vinden onder voorwaarden betreffende het bedenken van de projecten, hun financiering, de vestiging of de afstand van zakelijke rechten, de oprichting van gemengde ondernemingen alsmede beheerswijzen waarvoor |
prise en gestion associant les partenaires publics et privés; | de publieke en private partners zich associëren; |
Considérant que des subventions peuvent être accordées en application | Overwegende dat toelagen toegekend kunnen worden overeenkomstig |
de l'article 78bis du Code du Logement; | artikel 78bis van de Waalse Huisvestingscode; |
Que des subventions doivent être accordées pour garantir la bonne fin | Dat toelagen verleend moeten worden om de projecten tot een goede |
des projets; | einde te brengen; |
Considérant que l'allocation de base 63.05 du programme 05 de la | Overwegende dat basisallocatie 63.05 van programma 05 van |
division organique 15 du budget des dépenses de la Région wallonne | organisatieafdeling 15 van de algemene uitgavenbegroting van het |
pour l'année budgétaire 2005 a été créée à cet effet, | Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2005 daartoe opgericht is; |
Considérant qu'il y a lieu d'engager les crédits à ce réservés pour | Overwegende dat de daartoe voorbehouden kredieten vastgelegd moeten |
permettre de lancer ces initiatives; | worden om deze initiatieven op te kunnen starten; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
2° Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° Waalse Maatschappij : De "Société wallonne du Logement"; |
3° société : la société de logement de service public agréée par la | 3° maatschappij : de door de "Société wallonne du Logement" erkende |
Société wallonne du Logement; | openbare huisvestingsmaatschappij; |
4° programme : les opérations de partenariat en cours d'élaboration | 4° programma : de samenwerkingsverrichtingen die thans door de |
par les sociétés; | maatschappijen uitgewerkt worden; |
5° opération de partenariat : l'opération qui associe une ou plusieurs | 5° samenwerkingsverrichting : de verrichting waarvoor één of meer |
sociétés de logement, éventuellement avec un opérateur immobilier au | huisvestingsmaatschappijen met eventueel één vastgoedbeheerder in de |
sens de l'article 1er, 23°, du Code wallon du Logement, à une ou | zin van artikel 1, 23°, van de Waalse Huisvestingscode geassocieerd |
plusieurs personnes privées, choisie(s) après appel à concurrence, en | worden met één of meer private persoon(onen) gekozen na een |
vue principalement de la création de logements, destinés à être loués | raadpleging van de mededinging met het oog op de oprichting van |
ou achetés, conformément aux conditions du présent arrêté. | woningen die overeenkomstig de voorwaarden van dit besluit verhuurd of |
gekocht zullen worden. | |
Art. 2.Allocation de la subvention |
Art. 2.Toekenning van de toelage |
§ 1er. Une subvention d'un montant maximum de euro 1.000.000 (un | § 1. Een toelage met een maximumbedrag van euro 1.000.000 (één miljoen |
million d'euros) est octroyée à la Société wallonne. | euro) wordt aan de Waalse Maatschappij toegekend. |
Ce montant est destiné à aider les sociétés dans le montage, le | Dit bedrag heeft als doel de maatschappijen te helpen voor de |
développement et l'exécution d'opérations de partenariat. | totstandbrenging, de ontwikkeling en de uitvoering van verrichtingen |
voor een publiek-private samenwerking | |
§ 2. Le montant visé au paragraphe 1er est prélevé à charge de | § 2. Het bedrag bedoeld in § 1 wordt opgenomen van basisallocatie |
l'allocation de base 63.05 du programme 05 de la division organique 15 | 63.05 van programma 05 van organisatieafdeling 15 van de algemene |
du budget des dépenses de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2005. | uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2005. |
§ 3. La subvention est liquidée à la Société wallonne sur la base de | § 3. De toelage wordt uitbetaald aan de Waalse Maatschappij op grond |
la notification par le Ministre du programme approuvé. | van de kennisgeving door de Minister van het goedgekeurde programma. |
§ 4. A cet effet, la Société wallonne soumet au Gouvernement un projet | § 4. Daartoe onderwerpt de Waalse Maatschappij een ontwerp van |
de programme. | programma aan de Regering. |
§ 5. La Société wallonne accorde, sur la base de ce programme, une | § 5. De Waalse Maatschappij kent op grond van dit programma een |
aide à la société dans les conditions du présent arrêté. | tegemoetkoming aan de maatschappij toe onder de voorwaarden van dit |
§ 6. La Société wallonne établit, par programme, un décompte annuel et | besluit § 6. De Waalse Maatschappij bepaalt per programma een jaarlijkse en |
un décompte final justifiant l'utilisation de la subvention. | een laatste afrekening ter rechtvaardiging van het gebruik van de toelage. |
Art. 3.Détermination du montant de l'aide |
Art. 3.Bepaling van het bedrag van de tegemoetkoming |
La Société wallonne propose au Gouvernement le montant de la | De Waalse Maatschappij stelt het bedrag van de voor deze programma's |
subvention à octroyer aux programmes, ainsi que les critères de son | toe te kennen toelage alsmede de criteria voor de berekening ervan |
calcul. | voor aan de Regering. |
La Société wallonne tient compte, dans sa proposition, des programmes | In haar voorstel houdt de Waalse Maatschappij rekening met programma's |
privilégiant la mixité sociale, l'hébergement pour partie de ménages à | die de sociale vermenging, de gedeeltelijke huisvesting voor gezinnen |
revenus précaires et la création d'ensembles de logements | met precaire inkomsten en de oprichting van complexen voor het |
intergénérationnels. | intergeneratiewonen bevoorrechten. |
Art. 4.Opérations visées |
Art. 4.Bedoelde verrichtingen |
Sont notamment susceptibles de bénéficier de l'aide, les opérations | In aanmerking kunnen komen voor de tegemoetkoming, de verrichtingen |
visant : | met tot doel : |
- la conception et/ou l'exécution, le financement et la vente ou la | - de opvatting en/of de uitvoering, de financiering en de verkoop of |
location de logements à des personnes répondant à certaines conditions | de verhuring van woningen aan personen die voldoen aan bepaalde |
de revenus, visées à l'article 6, § 8, du présent arrêté; | inkomensvoorwaarden bedoeld in artikel 6, § 2, van dit besluit; |
- l'achat sur plans par la société de logements sociaux et/ou moyens; | - de aankoop op plannen door de maatschappij van sociale en/of middelgrote woningen; |
- la cession de droit réel de terrains par la société, moyennant une | - de afstand van zakelijke rechten door de maatschappij mits een |
contrepartie en logements sociaux ou moyens; | compensatie in sociale of middelgrote woningen; |
- la création d'une société d'économie mixte chargée de mener à bien | - de oprichting van een gemengde onderneming die ermee belast is de |
l'opération de partenariat; | samenwerkingsverrichting tot een goede einde te brengen; |
- la création de logements dans un site pour lequel le propriétaire | - de oprichting van woningen in een site waarvoor de private eigenaar |
privé dispose d'un droit d'exclusivité conformément à l'article 17, § | over een exclusiviteitsrecht beschikt overeenkomstig artikel 17, § 2, |
2, f), de la loi du 23 décembre 1993 relative aux marchés publics et à | f), van de wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services; | en sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en |
- la prise en gestion, par une ou plusieurs personnes privées, de | diensten; - het beheer door één of meer private personen van diensten bevoegd |
services attachés aux logements construits ou achetés par la société. | voor de door de maatschappij gebouwde of gekochte woningen. |
Art. 5.Destination de l'aide |
Art. 5.Bestemming van de tegemoetkoming |
L'aide est destinée à couvrir tout ou partie des coûts résultant : | De tegemoetkoming is bestemd om het geheel of een deel van de kosten te dekken die voortvloeien uit : |
- des études urbanistiques, juridiques, financières ou fiscales | - stedenbouwkundige, juridische, financiële of fiscale onderzoeken die |
nécessaires au montage de l'opération; | nodig zijn voor de totstandbrenging van de verrichting; |
- de la prise de participation, par la société, dans le capital social | - de deelneming door de maatschappij in het maatschappelijk kapitaal |
de la société créée pour mener à bien l'opération de partenariat; | van de maatschappij die opgericht is om de samenwerkingsverrichting |
tot een goede einde te brengen; | |
- des équipements nécessaires à la viabilisation du site, à défaut | - de voor de viabilisatie van de site nodige uitrustingen bij gebrek |
d'aides régionales spécifiques prévues ou de budgets disponibles. | aan geplande specifieke gewestelijke tegemoetkomingen of beschikbare begrotingen. |
Art. 6.Conditions d'octroi de l'aide |
Art. 6.Toekenningsvoorwaarden van de tegemoetkoming |
§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect des | § 1. Om aanspraak te kunnen maken op de toelage, moet worden voldaan |
conditions visées aux §§ 2 à 9. | aan de voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 9. |
§ 2. L'opération doit être conforme aux missions de la société, visées | § 2. De verrichting moet overeenstemmen met de in de Waalse |
par le Code wallon du Logement. | Huisvestingscode bedoelde opdrachten van de maatschappij. |
§ 3. Les personnes privées, partenaires de l'opération, sont choisies | § 3. De private personen die aan de verrichting samenwerken, worden na |
après appel à la concurrence, selon des spécifications techniques | raadpleging van de mededinging gekozen volgens de technische |
reprises dans un cahier spécial des charges. | specificaties vermeld in een bestek. |
§ 4. Le coût du logement construit ou acheté n'excède pas en moyenne | § 4. De kosten van de gebouwde of gekochte woningen zijn gemiddeld |
pour un logement social, 110.000 euros et 130.000 euros pour un | voor een sociale woning niet hoger dan 110.000 euro en voor een |
logement moyen. | middelgrote woning niet hoger dan 130.000 euro. |
Pour les immeubles à appartements, le coût des espaces communs est | Voor de appartementsgebouwen zijn de kosten van de gemeenschappelijke |
inclus dans le coût des logements. | ruimten inbegrepen in de kosten van de woningen. |
§ 5. Le délai de réalisation de construction, d'acquisition ou de mise | § 5. De termijn voor de uitvoering van de bouw, de aankoop of de |
à disposition des logements ne peut excéder quatre ans après la | terbeschikkingstelling van de woningen mag niet langer zijn dan 4 jaar |
notification de l'aide par la Société wallonne. | na de kennisgeving van de tegemoetkoming door de Waalse Maatschappij. |
§ 6. Le logement est conforme aux critères définis par l'arrêté du | § 6. De woning stemt overeen met de criteria bepaald in het besluit |
Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de | van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de |
salubrité, le caractère améliorable ou non des logements, ainsi que | gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de |
les critères minimaux d'octroi des subventions. | minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald |
§ 7. La société est titulaire, à l'issue de l'opération, d'un droit | § 7. Aan het einde van de verrichting is de maatschappij houder van |
réel sur tout ou partie des logements. | een zakelijk recht op het geheel of een gedeelte van de woningen. |
§ 8. En cas de mise en location, la société précise le nombre de | § 8. Voor het verhuren bepaalt de maatschappij het aantal sociale |
logements sociaux pour lesquels l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 | woningen waarvoor het besluit van de Waalse Regering van 25 februari |
février 1999 relatif à la location des logements sociaux gérés par les | 1999 besluit van de Waalse Regering inzake de verhuur van de sociale |
sociétés de logement de service public s'applique. | woningen die beheerd worden door de openbare |
huisvestingsmaatschappijen, van toepassing is. | |
En cas de vente de logements, la société précise le nombre de | Voor de verkoop van woningen bepaalt de maatschappij het aantal |
logements pour lesquels les acquéreurs doivent répondre aux conditions | woningen waarvoor de aankopers moeten voldoen aan de |
de revenus visés à l'article 1er, 30° pour les ménages à revenus | inkomensvoorwaarden bedoeld in artikel 1, 30°, voor de gezinnen met |
modestes et à l'article 1er, 31°, pour les ménages à revenus moyens. | geringe inkomens en in artikel 1, 31°, voor de gezinnen met gemiddelde |
§ 9. L'opération est régie par une convention de partenariat approuvée | inkomens. § 9. De verrichting wordt geregeld door een samenwerkingsovereenkomst |
par le Ministre, sur la proposition de la société wallonne et dont le | goedgekeurd door de Minister op de voordracht van de Waalse |
contenu minimum est repris à l'article 9. | Maatschappij en waarvan de minimale inhoud bedoeld is in artikel 9. |
Art. 7.Liquidation de l'aide |
Art. 7.Uitbetaling van de tegemoetkoming |
§ 1er. La société introduit une demande d'aide auprès de la Société | § 1. De maatschappij dient een tegemoetkomingaanvraag in bij de Waalse |
wallonne selon les modalités arrêtées par le Ministre, sur la proposition de la Société wallonne. § 2. Dans la limite du montant définitif de l'aide approuvée par le Ministre, la Société wallonne liquide l'aide à la société, sur la base des demandes de fonds introduites par celle-ci, le cas échéant, conformément aux modalités prévues dans la convention de partenariat. En cas d'association de plusieurs sociétés dans une même opération de partenariat, une seule aide est liquidée et répartie entre ces sociétés, conformément aux modalités à définir dans la convention de partenariat. § 3. La société tient une comptabilité distincte de l'opération de partenariat couverte par l'aide, selon les modalités déterminées par la Société wallonne. Art. 8.Remboursement |
Maatschappij volgens de modaliteiten bepaald door de Minister op haar voorstel. § 2. Binnen de perken van het definitieve bedrag van de door de Minister goedgekeurde tegemoetkoming betaalt de Waalse Maatschappij de tegemoetkoming aan de maatschappij op grond van door deze laatste ingediende tegemoetkomingsaanvragen en, in voorkomend geval, overeenkomstig de modaliteiten bedoeld in de samenwerkingsovereenkomst. In geval van vereniging van meerdere maatschappijen in dezelfde samenwerkingsverrichting wordt een enige tegemoetkoming uitbetaald en verdeeld onder deze maatschappijen overeenkomstig de in de samenwerkingsovereenkomst te bepalen modaliteiten. § 3. De maatschappij voert een boekhouding die afzonderlijk is van de door de tegemoetkoming gedekte samenwerkingsverrichting volgens de door de Waalse Maatschappij bepaalde modaliteiten. Art. 8.Terugbetaling Het bedrag dat door de maatschappij bij niet-naleving van de |
Le montant à rembourser par la société, en cas de non-respect des | toekenningsvoorwaarden voor de toelage terugbetaald moet worden, wordt |
conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la formule suivante | vastgesteld door de volgende formule : |
: R = (1 - (D/30)2) x M où | R = (1 - (D/30)2) x M waar |
R = le montant du remboursement; | R = het bedrag van de terugbetaling; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été | D = de duur in jaren waarin |
respectées; | de voorwaarden zijn vervuld; |
M = le montant de la subvention. | M = het bedrag van de toelage. |
Art. 9.Convention de partenariat |
Art. 9.Samenwerkingsovereenkomst |
La convention de partenariat doit contenir au minimum : | De samenwerkingsovereenkomst moet minstens wat volgt bevatten : |
- l'identité des partenaires; | - de identiteit van de partners; |
- l'objet de l'opération; | - het doel van de verrichting; |
- les objectifs poursuivis; | - de nagestreefde doelstellingen; |
- la destination de l'aide retenue, conformément à l'article 5 du | - de bestemming van de gekozen tegemoetkoming overeenkomstig artikel 5 |
présent arrêté et sa motivation; | van dit besluit en de motivering ervan; |
- le planning de l'opération; | - de planning van de verrichting; |
- les bénéficiaires des logements; | - de begunstigden van de woningen; |
- les types de logements visés; | - de bedoelde typen woningen; |
- le prix de revient maximum des logements, sans préjudice de | - de maximale kostprijs van de woningen onverminderd artikel 6, § 4, |
l'article 6, § 4, du présent arrêté; | van dit besluit; |
- le délai maximum dans lequel les logements doivent être réalisés, | - de maximale termijn waarin de woningen opgericht moeten worden |
sans préjudice de l'article 6, § 5, du présent arrêté; | overminderd artikel 6, § 5, van dit besluit; |
- les normes auxquelles doivent répondre les logements, sans préjudice | - de normen waaraan de woningen moeten voldoen onverminderd artikel 6, |
de l'article 6, § 6; | § 6; |
- les conditions d'admission des candidats locataires, occupants ou | - de aanvaardingsvoorwaarden voor de kandidaat-huurders, bewoners of |
acquéreurs; | aankopers; |
- les conditions de vente, de location ou d'occupation des logements; | - de verkoop-, huur- of bewoningsvoorwaarden; |
- le cas échéant, les aides régionales déjà affectées à l'opération | - in voorkomend geval, de gewestelijke tegemoetkomingen die voor de |
ainsi que les modalités de financement; | verrichting reeds bestemd zijn, alsmede de financieringsmodaliteiten; |
- les modalités juridiques mises en oeuvre, visées notamment à l'article 4 du présent arrêté; | - de uitgevoerde juridische modaliteiten die met name in artikel 4 van dit besluit bedoeld zijn. |
- les modalités de liquidation de l'aide, ainsi que sa répartition en | - de modaliteiten van de uitbetaling van de tegemoetkoming alsmede de |
cas de pluralité de sociétés intervenant à l'opération. | verdeling ervan indien meer maatschappijen bij de verrichting |
Art. 10.Comité d'accompagnement |
betrokken zijn. Art. 10.Begeleidingscomité |
§ 1er. Un Comité d'accompagnement est institué. | § 1er. Er wordt een begeleidingscomité opgericht. |
Il est composé d'un représentant du Ministre du Logement, qui en | Het bestaat uit een vertegenwoordiger van de Minister van Huisvesting |
assure la présidence, d'un représentant du Ministre-Président, d'un | die het voorzitterschap waarneemt, een vertegenwoordiger van de |
représentant du Ministre du Budget, d'un représentant du Ministre de | Minister-President, een vertegenwoordiger van de Minister van |
l'Economie, d'un représentant de la Société wallonne, d'un | Begroting, een vertegenwoordiger van de Minister van Economie, een |
représentant des sociétés de logement de service public et d'un | vertegenwoordiger van de Waalse Maatschappij, een vertegenwoordiger |
représentant de l'Inspection des Finances. | van de openbare huisvestingsmaatschappijen en een vertegenwoordiger |
Il peut s'appuyer sur les travaux de la cellule partenariale instituée | van de Inspectie van Financiën. |
en application du Contrat d'Avenir. | Het kan zich baseren op de werken van de partnerschapscel die |
Son secrétariat est assuré par la Société wallonne. | overeenkomstig het Toekomstcontract is opgericht. |
Il est chargé de donner son avis sur les programmes proposés par la | Zijn secretariaat wordt waargenomen door de Waalse Maatschappij. |
Société wallonne au Gouvernement et peut faire toutes recommandations | Het wordt ermee belast advies uit te brengen over de programma's die |
qu'il juge utiles afin de déterminer les conditions d'application de | aan de Regering worden voorgelegd door de Waalse Maatschappij, en kan |
alle aanbevelingen doen die het nodig achtom de toepassingsvoorwaarden | |
l'article 78bis du Code wallon du logement. | van artikel 78bis van de Waalse Huisvestingscode te bepalen. |
§ 2. Le Comité d'accompagnement fait valider son avis et ses | § 2. Het begeleidingscomité laat zijn advies en zijn aanbevelingen |
recommandations par le comité de pilotage institué en application de | bekrachtigen door het stuurcomité dat opgericht is overeenkomstig de |
la décision du Gouvernement du 20 octobre 2005 relative au plan de | beslissing van de Regering van 20 oktober 2005 betreffende het |
redéploiement des sociétés de logement de service public. | herstructureringsplan van de openbare huisvestingsmaatschappijen. |
Art. 11.Le présent arrêté s'applique aux opérations, visées à |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op de in artikel 4 bedoelde |
l'article 4, mises en oeuvre par la Société wallonne. | verrichtingen die door de Waalse Maatschappij uitgevoerd worden. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 24 novembre 2005. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 24 november 2005. |
Art. 13.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 13.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 24 novembre 2005. | Namen, 24 november 2005. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |