← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'annexe de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de bijlage van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk. |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 MAI 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'annexe de | 24 MEI 2022. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van de |
l'arrêté royal du 24 septembre 2006 portant fixation du règlement | bijlage van het koninklijk besluit van 24 september 2006 houdende |
général de police pour la navigation sur les eaux intérieures du Royaume | vaststelling van het algemeen politiereglement voor de scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk. |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 19 mars 2009 relatif à la conservation du domaine | Gelet op het decreet van 19 maart 2009 betreffende de instandhouding |
public régional routier et des voies hydrauliques, l'article 2, alinéa | van het gewestelijke openbaar wegen- en waterwegendomein, artikel 2, |
2, 5°, modifié par le décret du 24 novembre 2016; | lid 2, 5°, gewijzigd bij het decreet van 24 november 2016; |
Vu le rapport du 13 mai 2019 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het verslag van 13 mei 2019 opgesteld overeenkomstig artikel |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
régionales; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis n° 66.301/4 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2019, | Gelet op advies nr. 66.301/4 van de Raad van State, gegeven op 1 juli |
conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu la concertation avec l'Autorité fédérale en application de | Gelet op het overleg met de federale overheid in toepassing van |
l'article 6, § 3bis, 6°, de la loi spéciale de réformes | artikel 6, § 3bis, 6°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles du 8 août 1980, qui a eu lieu le 23 mars 2022; | hervorming der instellingen, dat op 23 maart 2022 plaatsgevonden |
heeft; Gelet op de mededeling omtrent dit besluit aan de Europese Commissie | |
Vu la notification du présent arrêté à la Commission européenne le 21 | op 21 februari 2022, overeenkomstig artikel 5, § 1, van Richtlijn |
février 2022, conformément à l'article 5, § 1er, de la Directive (UE) | 2015/1535/EU van het Europees Parlement en de Raad van 9 september |
2015/1535 du Parlement européen et du Conseil du 9 septembre 2015 | 2015 betreffende een informatieprocedure op het gebied van technische |
prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
société de l'information et la confirmation de la Commission | informatiemaatschappij en de bevestiging van de Europese Commissie van |
européenne du 24 mai 2022 que le présent arrêté peut être approuvé et publié; | 24 mei 2022 dat dit besluit goedgekeurd en bekendgemaakt kan worden; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et des Infrastructures; | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit en Infrastructuren; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Artikel 1.In de bijlage van het koninklijk besluit van 24 september |
|
Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 24 septembre 2006 |
2006 houdende vaststelling van het algemeen politiereglement voor de |
portant fixation du règlement général de police pour la navigation sur | scheepvaart op de binnenwateren van het Koninkrijk, vervangen bij het |
les eaux intérieures du Royaume, remplacée par l'arrêté royal du 4 | koninklijk besluit van 4 april 2014, wordt een artikel 4.07 ingevoegd |
avril 2014, il est inséré un article 4.07 rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Article 4.07. AIS Intérieur et ECDIS Intérieur : | " Artikel 4.07. Inland-AIS en Inland-ECDIS : |
1° les bâtiments sont équipés d'un appareil AIS Intérieur conforme à | 1° de vaartuigen zijn uitgerust met een Inland-AIS-apparaat in |
l'article 7.06, 3., de l'ES-TRIN. L'appareil AIS Intérieur est en bon | overeenstemming met artikel 7.06, 3., van ES-TRIN. De |
état de fonctionnement. | Inland-AIS-apparatuur is in goede staat. |
Le 1° ne s'applique pas aux bâtiments suivants : | 1° is niet van toepassing op de volgende vaartuigen : |
a) les bâtiments de convois poussés et de formations à couple, à | a) de vaartuigen van geduwde vaartuigen en van gekoppelde |
l'exception du bâtiment qui assure la propulsion principale; | samenstellen, met uitzondering van het vaartuig dat de hoofdaandrijving levert; |
b) les menues embarcations, à l'exception : | b) kleine vaartuigen, met uitzondering van : |
- des bâtiments de police équipés d'un appareil radar; | - politievaartuigen uitgerust met een radarinstallatie; |
- des bâtiments possédant un certificat de visite conformément au | - vaartuigen met een certificaat van onderzoek overeenkomstig het |
Règlement de visite des bateaux du Rhin ou un certificat réputé | Reglement betreffende het onderzoek van Rijnschepen of een certificaat |
équivalent conformément à ce règlement; | dat gelijkwaardig wordt geacht overeenkomstig deze verordening; |
c) barges de poussage sans système de propulsion propre; | c) duwbakken zonder eigen aandrijfsysteem; |
d) engins flottants sans système de propulsion propre; | d) Drijvende werktuigen zonder eigen aandrijfsysteem; |
2° l'appareil AIS Intérieur satisfait aux conditions suivantes : | 2° de Inland-AIS-apparatuur voldoet aan de volgende voorwaarden : |
a) l'appareil AIS Intérieur fonctionne en permanence; | a) de Inland-AIS-apparatuur werkt constant; |
b) l'appareil AIS Intérieur émet à sa puissance maximale; cela ne | b) de Inland-AIS-apparatuur zendt op maximaal vermogen uit; dit geldt |
s'applique pas aux bateaux-citernes dont le statut navigationnel est | niet voor tankschepen waarvan de navigatiestatus op "gemeerd" |
réglé sur « amarré »; | ingesteld is; |
c) à tout instant, pour un bâtiment ou un convoi, un seul appareil AIS | c) voor een vaartuig of een konvooi, enkel één Inland-AIS-apparaat |
intérieur émet des données; | zendt op elk moment gegevens uit; |
d) les données saisies dans l'appareil AIS Intérieur qui émet | d) de in het uitzendende Inland-AIS-apparaat ingevoerde gegevens |
correspondent à tout moment aux données effectives du bâtiment ou du | stemmen voortdurend overeen met de werkelijke gegevens van het |
convoi. | vaartuig of konvooi. |
Le 2°, a), ne s'applique pas : | 2°, a), is niet van toepassing : |
a) si les bâtiments se trouvent dans un port de stationnement nocturne | (a) indien de vaartuigen zich in een nachtparkeerhaven bevinden als |
visé à l'article 14.11, 1., du Règlement de police pour la navigation | bedoeld in artikel 14.11, 1., van het Politiereglement voor de |
du Rhin; | Rijnvaart; |
b) si l'autorité compétente a accordé une dérogation pour les plans | b) indien de bevoegde autoriteit een afwijking heeft toegekend voor de |
d'eau séparés du chenal navigable par une infrastructure; | watervlakken die door infrastructuur van de vaargeul zijn gescheiden; |
c) aux bâtiments de police, si la transmission de données AIS est | c) voor politievaartuigen, indien de overdracht van AIS-gegevens de |
susceptible de compromettre la réalisation de tâches de police; | uitvoering van politietaken in het gedrang kan brengen; |
3° les bâtiments qui doivent être équipés d'un appareil AIS Intérieur, | 3° de vaartuigen die met Inland-AIS-apparatuur uitgerust moeten zijn, |
à l'exception des bacs, sont en outre équipés d'un appareil ECDIS | met uitzondering van veerboten, worden bovendien uitgerust met |
Intérieur en mode information ou d'un appareil comparable pour la | Inland-ECDIS-apparatuur in informatiemodus of vergelijkbare apparatuur |
visualisation de cartes, qui doit être relié à l'appareil AIS | voor kaartweergave, die moet worden verbonden met de |
Intérieur, et ils l'utilisent conjointement avec une carte | Inland-AIS-apparatuur en ze gebruiken die in combinatie met een |
électronique de navigation intérieure à jour. L'appareil ECDIS en mode | up-to-date elektronische navigatiekaart voor de binnenvaart. De |
information, l'appareil comparable pour la visualisation de cartes et | ECDIS-apparatuur in informatiemodus, de vergelijkbare |
la carte électronique de navigation intérieure sont conformes aux | kaartweergaveapparatuur en de elektronische binnenvaartkaart voldoen |
exigences minimales pour les appareils ECDIS en mode information et | aan de minimumeisen voor ECDIS-apparatuur in informatiemodus en |
les appareils comparables pour la visualisation de cartes pour | vergelijkbare kaartweergaveapparatuur voor het gebruik van |
l'utilisation de données AIS Intérieur à bord des bâtiments | Inland-AIS-gegevens aan boord van vaartuigen (Resolutie 2014-I-12 van |
(Résolution 2014-I-12 de la Commission centrale pour la navigation du | de Centrale Commissie voor de Rijnvaart); |
Rhin); 4° au moins les données suivantes sont transmises conformément au | 4° ten minste de volgende gegevens worden doorgestuurd overeenkomstig |
chapitre 2 suivi et repérage des bateaux en navigation intérieure : | hoofdstuk 2 tracking en tracing van vaartuigen in de binnenvaart : |
a) l'identifiant utilisateur (Maritime Mobile Service Identity, MMSI); | a) gebruikersidentificatie (Maritime Mobile Service Identity, MMSI); |
b) le nom du bateau; | b) naam van het vaartuig; |
c) le type de bâtiment ou de convoi conformément au Standard pour le | c) het type vaartuig of konvooi overeenkomstig de Standaard voor |
suivi et le repérage des bateaux en navigation intérieure; | tracking en tracing van vaartuigen in de binnenvaart; |
d) le numéro européen unique d'identification des bateaux (ENI) ou, | d) het uniek Europees scheepsidentificatienummer (ENI) of, voor |
pour les navires de mer auxquels n'a pas été attribué d'ENI, le numéro OMI; | zeeschepen waaraan geen ENI is toegekend, het IMO-nummer; |
e) la longueur hors tout du bâtiment ou du convoi avec une précision | e) de lengte over alles van het vaartuig of het konvooi met een |
de 0,1 m; | nauwkeurigheid van 0,1 m; |
f) la largeur hors tout du bâtiment ou du convoi avec une précision de | f) de breedte over alles van het vaartuig of het konvooi met een |
0,1 m; | nauwkeurigheid van 0,1 m; |
g) la position (WGS 84); | g) de positie (WGS 84); |
h) la vitesse sur route; | h) de snelheid op de vaarweg; |
i) la route; | i) de vaarweg; |
j) l'heure de l'appareil électronique de localisation; | j) de tijd van het elektronisch traceerapparaat; |
k) le statut navigationnel conformément à l'annexe 11 du Règlement de | k) de navigatiestatus overeenkomstig bijlage 11 van het |
police pour la navigation du Rhin; | Politiereglement voor de Rijnvaart; |
l) le point d'acquisition de l'information relative à la position à | l) het punt waarop de gegevens over de positie aan boord van het |
bord du bâtiment avec une précision de 1 m, conformément à l'annexe 11 | vaartuig met een nauwkeurigheid van 1 m worden ingewonnen, |
du Règlement de police pour la navigation du Rhin; | overeenkomstig bijlage 11 van het Politiereglement voor de Rijnvaart; |
n) l'indicatif d'appel; | n) het oproepteken; |
5° le conducteur actualise immédiatement les données suivantes après | 5° de bestuurder werkt de volgende gegevens onmiddellijk na elke |
tout changement : | wijziging bij : |
a) la longueur hors tout avec une précision de 0,1 m, conformément à | a) de lengte over alles met een nauwkeurigheid van 0,1 m, |
l'annexe 11 du Règlement de police pour la navigation du Rhin; | overeenkomstig bijlage 11 van het Politiereglement voor de Rijnvaart; |
b) la largeur hors tout avec une précision de 0,1 m, conformément à | b) de breedte over alles met een nauwkeurigheid van 0,1 m, |
l'annexe 11 du Règlement de police pour la navigation du Rhin; | overeenkomstig bijlage 11 van het Politiereglement voor de Rijnvaart; |
c) le type de bâtiment ou de convoi conformément au Standard pour le | c) het type vaartuig of konvooi overeenkomstig de Standaard voor |
suivi et le repérage des bateaux en navigation intérieure; | tracking en tracing van vaartuigen in de binnenvaart; |
d) le statut navigationnel, conformément à l'annexe 11 du Règlement de | d) de navigatiestatus overeenkomstig bijlage 11 van het |
police pour la navigation du Rhin; | Politiereglement voor de Rijnvaart; |
e) le point d'acquisition de l'information relative à la position à | e) het punt waarop de gegevens over de positie aan boord van het |
bord du bâtiment avec une précision de 1 m, conformément à l'annexe 11 | vaartuig met een nauwkeurigheid van 1 m worden ingewonnen, |
du Règlement de police pour la navigation du Rhin; | overeenkomstig bijlage 11 van het Politiereglement voor de Rijnvaart; |
6° les menues embarcations qui utilisent l'AIS ne peuvent utiliser | 6° de kleine vaartuigen die gebruik maken van AIS mogen uitsluitend |
qu'un appareil AIS Intérieur conforme à l'article 7.06, 3., de | gebruik maken van een Inland-AIS-apparaat in overeenstemming met |
l'ES-TRIN, un appareil AIS de classe A possédant une réception par | artikel 7.06, 3., van ES-TRIN, een klasse A-AIS-apparaat met |
type conformément aux prescriptions de l'OMI, ou un appareil AIS de | typegoedkeuring overeenkomstig de IMO-voorschriften, of van een klasse |
classe B. Les appareils AIS de classe B sont conformes aux exigences | B-AIS-apparaat. De AIS-apparatuur van klasse B voldoet aan de |
correspondantes de la Recommandation UIT-R.M 1371, de la Directive | relevante vereisten van Aanbeveling ITU-R.M 1371, Richtlijn 2014/53/EU |
2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 | van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende de |
relative à l'harmonisation des législations des Etats membres | harmonisatie van de wetgevingen van de lidstaten inzake het op de |
concernant la mise à disposition sur le marché d'équipements | |
radioélectriques et abrogeant la Directive 1999/5/CE, et de la Norme | markt aanbieden van radioapparatuur en tot intrekking van Richtlijn |
internationale CEI 62287-1 ou 2 (y compris la gestion des canaux DSC). | 1999/5/EG, en de internationale norm IEC 62287-1 of 2 (met inbegrip |
L'appareil AIS est en bon état de fonctionnement et les données | van DSC-kanaalbeheer). De AIS-apparatuur is in goede staat en de in de |
saisies dans l'appareil AIS correspondent en permanence aux données | AIS-apparatuur ingevoerde gegevens stemmen voortdurend overeen met de |
effectives du bateau ou du convoi. | werkelijke gegevens van het vaartuig of konvooi. |
7° les menues embarcations auxquelles n'a pas été attribué un numéro | 7° de kleine vaartuigen waaraan geen uniek Europees |
européen unique d'identification des bateaux (ENI) ne sont pas tenues | scheepsidentificatienummer (ENI) is toegekend, hoeven de in 4°, d) |
de transmettre les données visées au 4°, d). | bedoelde gegevens niet door te geven. |
8° les menues embarcations qui utilisent l'AIS possèdent en outre une | 8° de kleine vaartuigen die AIS gebruiken, beschikken ook over een |
installation de radiotéléphonie en bon état de fonctionnement et | operationeel radiotelefoonsysteem dat op het schip-schip-netwerk is |
commutée sur écoute pour le réseau bateau-bateau. ». | aangesloten. ». |
Art. 2.Le Ministre de la Mobilité et des Infrastructures est chargé |
Art. 2.De Minister van Mobiliteit en Infrastructuren is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 24 mai 2022. | Namen, 24 mei 2022. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité et des Infrastructures, | De Minister van Klimaat, Energie, Mobiliteit en Infrastructuren, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |