Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des initiatives d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des entreprises d'insertion | Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de subsidiëring van de inschakelingsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon portant exécution du | 24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot uitvoering van het |
décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des initiatives | decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van de |
d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des | initiatieven van sociale economie en de erkenning en de subsidiëring |
entreprises d'insertion | van de inschakelingsbedrijven |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale, en | Gelet op het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale |
particulier son article 6; | economie, inzonderheid op artikel 6; |
Vu le décret du 11 avril 2014 portant intégration de la dimension de | Gelet op het decreet van 11 april 2014 houdende de integratie van de |
genre dans l'ensemble des politiques de la Région wallonne, en | genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen van het Waalse |
particulier son article 3, 2°; | Gewest, inzonderheid op artikel 3, 2°; |
Vu le décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des initiatives | Gelet op het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van |
d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement des | de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de |
subsidiëring van de inschakelingsbedrijven, inzonderheid op de | |
entreprises d'insertion, en particulier ses articles 1er, 10°, 2, 2° | artikelen 1, 10°, 2, 2° en 3°, 5, 6, 10 tot 14, 17, eerste lid, 18, |
et 3°, 5, 6, 10 à 14, 17, alinéa 1er, 18, 19, 21 à 23, 25, 26 et 38; | 19, 21 tot 23, 25, 26 en 38; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 janvier 2013 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 31 januari 2013 tot |
exécution du décret du 19 décembre 2012 relatif à l'agrément et à | uitvoering van het decreet van 19 december 2012 houdende erkenning en |
l'octroi de subvention aux entreprises d'insertion; | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven; |
Gelet op het advies van de "Conseil économique et social de Wallonie" | |
Vu l'avis du Conseil économique et social de Wallonie, rendu le 29 | (Sociaal-economische raad van Wallonië), gegeven op 29 juni 2015; |
juin 2015; | Gelet op het advies van de "Conseil wallon de l'économie sociale" |
Vu l'avis du Conseil wallon de l'Economie sociale, rendu le 8 juillet | (Waalse raad voor sociale economie), gegeven op 8 juli 2015; |
2015; Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 4 mai 2015 et 10 | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 mei |
mars 2017; | 2015 en 10 maart 2017; |
Vu l'accord du Ministre du budget, donné le 7 mai 2015; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 7 mei |
Vu l'avis n° 61.172/2du Conseil d'Etat, donné le 13 avril 2017, en | 2015; Gelet op het advies nr. 61.172/2 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | april 2017, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de | Op de voordracht van de Minister van Economie, Industrie, Innovatie en |
l'Innovation et du Numérique; | Digitale Technologieën; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Des généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeenheden |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des | 1° decreet : het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning |
initiatives d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement | van de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de |
des entreprises d'insertion; | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven; |
2° Ministre : le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses | 2° Minister : de Minister bevoegd voor Sociale Economie; |
attributions; | |
3° administration : la Direction de l'Economie sociale du Département | 3° administratie : de Directie Sociale Economie van het Departement |
du Développement économique de la Direction générale opérationnelle | Economische Ontwikkeling van het Operationele directoraat-generaal |
Economie, Emploi et Recherche du Service public de Wallonie; | Economie, Tewerkstelling en Onderzoek van de Waalse Overheidsdienst; |
4° fonctionnaire délégué : l'un des fonctionnaires visés à l'article 3 | 4° gemachtigd ambtenaar: één van de ambtenaren bedoeld in artikel 3 |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 octobre 2009 relatif aux | van het besluit van de Waalse Regering van 8 oktober 2009 betreffende |
délégations de pouvoirs aux agents statutaires du Service public de | de overdrachten van bevoegdheden aan de statutaire personeelsleden van |
Wallonie; | de Waalse Overheidsdienst; |
5° Inspection : le Département de l'Inspection de la Direction | 5° Inspectie : het Departement Inspectie van het Operationele |
générale opérationnelle Economie, Emploi et Recherche du Service | Directoraat-generaal Economie, Tewerkstelling en Onderzoek van de |
public de Wallonie; | Waalse Overheidsdienst; |
6° coût salarial : le montant total effectivement à la charge de | 6° loonkost : het totaalbedrag dat effectief ten laste valt van het |
l'entreprise agréée, tel que repris dans les comptes individuels | erkende bedrijf, zoals opgenomen in de individuele rekeningen |
validés par un secrétariat social agréé ou d'un service de secrétariat | gevalideerd door een erkend sociaal secretariaat of van een interne |
social interne qui apporte les garanties qu'il est en mesure de | dienst voor sociaal secretariaat die de garanties geeft dat hij in |
fournir les données probantes nécessaires au maintien et à la | staat is om de nodige bewijskrachtige gegevens te verstrekken voor het |
liquidation des subventions. | behoud en het betalen van de toelagen. |
Art. 2.En application de l'article 2, 2°, du décret, est assimilée |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 2, 2°, wordt gelijkgesteld met de |
aux personnes " en possession d'une décision d'octroi de l'Agence | personen die "in het bezit zijn van een beslissing van het "Agence |
wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées d'une aide à la | wallonne pour l'intégration des personnes handicapées" (Waals |
formation ou à l'emploi, prise en vertu des dispositions du Code | Agentschap voor de integratie van gehandicapte personen) tot |
wallon de l'Action sociale et de la Santé ou d'une décision similaire | toekenning van een steun voor vorming of tewerkstelling, genomen |
prise en matière d'aide à la formation ou à l'emploi des personnes | krachtens de bepalingen van het Waals Wetboek van Sociale Actie en |
Gezondheid of krachtens een gelijksoortige beslissing inzake steun | |
voor vorming of tewerkstelling van de gehandicapte personen door de | |
handicapées par le « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
einer Behinderung" opgericht bij het decreet van de Duitstalige | |
Gemeenschap van 2 juni 2° houdende oprichting van een " Dienststelle | |
für Personen mit einer Behinderung », créé par le décret de la | der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création d'un Office | |
de la Communauté germanophone pour les Personnes handicapées ", toute | " (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een |
personne qui, soit : | handicap)", elke persoon die, hetzij : |
1° bénéficie d'une décision d'octroi d'une aide à la formation ou à | 1° geniet van een beslissing tot toekenning van een steun voor vorming |
l'emploi prise par : | of tewerkstelling, genomen door : |
a) le Service bruxellois pour l'intégration des Personnes handicapées | a) de "Service bruxellois pour l'intégration des Personnes |
handicapées" (Phare) (de Franstalige Brusselse Dienst voor de sociale | |
(Phare); | integratie van de gehandicapten) |
b) le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding | b) de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
(VDAB) »; | (VDAB); |
2° a été victime d'un accident du travail et fourni une attestation | 2° slachtoffer geworden is van een arbeidsongeval en een attest |
délivrée par le Fonds des accidents du travail ou par l'administration | voorlegt afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door het |
de l'expertise médicale certifiant une incapacité permanente d'au | Bestuur van de Medische Expertise waarmee een permanente |
moins trente pour cent; | ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; |
3° a été victime d'une maladie professionnelle et fourni une | 3° slachtoffer geworden is van een beroepsziekte en een attest |
attestation délivrée par le Fonds des maladies professionnelles ou par | voorlegt afgeleverd door het Fonds voor Arbeidsongevallen of door het |
l'administration de l'expertise médicale certifiant une incapacité | Bestuur van de Medische Expertise waarmee een permanente |
permanente d'au moins trente pour cent; | ongeschiktheid van minstens 30 % aangetoond wordt; |
4° a été victime d'un accident de droit commun et fourni une copie du | 4° slachtoffer geworden is van een ongeval van gemeen recht en een |
afschrift van het vonnis of van het arrest voorlegt afgeleverd door de | |
jugement ou de l'arrêt délivré par le greffe du tribunal ou de la Cour | griffie van de rechtbank of van het hof waarmee aangetoond wordt dat |
certifiant que le handicap ou l'incapacité permanente est d'au moins | de handicap of de permanente ongeschiktheid minstens 30 % bereikt; |
trente pour cent; | 5° slachtoffer geworden is van een huishoudelijk ongeval en een |
5° a été victime d'un accident domestique et fourni une copie de la | afschrift van de beslissing van de verzekeringsinstelling voorlegt |
décision de l'organe assureur certifiant que l'incapacité permanente | waarmee aangetoond wordt dat de permanente ongeschiktheid minstens 30 |
est d'au moins trente pour cent; | % bereikt; |
6° est dans les conditions médicales pour bénéficier, ou bénéficient | 6° de medische voorwaarden vervult om een inkomensvervangende |
effectivement d'une allocation de remplacement de revenu ou | tegemoetkoming of een integratietoelage op grond van de wet van 27 |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten te |
allocations aux personnes handicapées et fourni une attestation du | genieten en een attest van de Federale Overheidsdienst Sociale |
Service public fédéral Sécurité sociale; | zekerheid voorlegt; |
7° a été déclarée définitivement inapte à l'exercice de ses activités | 7° definitief ongeschikt is verklaard voor de uitoefening van zijn |
habituelles mais apte à certaines fonctions spécifiques par le service | gewoonlijke activiteiten maar geschikt voor bepaalde specifieke |
interne de prévention et de protection, mis en place conformément à la | functies door de interne dienst preventie en bescherming, ingesteld |
loi du 4 août 1996 relative au bien être des travailleurs lors de | overeenkomstig de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van |
l'exécution de leur travail, ou par le service externe de prévention | de werknemers bij de uitvoering van hun werk, of door de externe |
et de protection auquel l'entreprise d'insertion est affiliée | dienst preventie en bescherming waarbij het inschakelingsbedrijf |
conformément à la loi du 4 août 1996 relative au bien être des | aangesloten is, overeenkomstig de wet van 4 augustus 1996 betreffende |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail. | het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Art. 3.Les missions confiées, en vertu de l'article 1er, 7°, du |
Art. 3.De opdrachten toevertrouwd, krachtens artikel 1, 7°, van het |
décret, aux accompagnateurs sociaux portent principalement sur ce qui | decreet, aan de sociale begeleiders heeft voornamelijk betrekking op |
suit : | wat volgt : |
1° avoir des entretiens, individuels et collectifs, réguliers, à | 1° individuele en collectieve gesprekken regelmatig voeren, minstens |
savoir au minimum de manière semestrielle, avec les travailleurs | halfjaarlijks, met de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers, zoals |
défavorisés ou gravement défavorisés, tels que visés à l'article 1er, | bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet, met het oog op, |
4° et 5°, du décret, dans la perspective de favoriser, d'une part, | enerzijds, de bevordering van de inschakeling van de bedoelde |
l'insertion des travailleurs ciblés dans des emplois durables et de | werknemers in duurzame en kwaliteitsvolle banen binnen het |
qualité au sein de l'entreprise d'insertion ou de toute autre | inschakelingsbedrijf of elk ander bedrijf en, anderzijds, hun |
entreprise et, d'autre part, leur autonomie sur le marché du travail | autonomie op de arbeidsmarkt en hen helpen, in het kader van een |
et les aider dans le cadre d'un accompagnement psycho-social à | psychosociale begeleiding, om de moeilijkheden en de obstakels te |
surmonter les difficultés ou les freins qu'ils rencontrent dans leur | overwinnen die zij tegenkomen tijdens hun inschaling in de |
insertion dans l'emploi ou qui pourraient obérer leurs chances de | tewerkstelling of die hun kansen om hun baan te behouden in het |
maintien dans l'emploi; | gedrang zouden kunnen brengen; |
2° assurer le suivi et la mise en oeuvre, le cas échéant, de la | 2° zorgen voor de opvolging en de uitvoering, in voorkomend geval, van |
convention d'accompagnement social conclue entre l'entreprise | de overeenkomst voor sociale begeleiding afgesloten tussen het erkende |
d'insertion agréée et les centres publics d'action sociale dont | inschakelingsbedrijf en de openbare centra voor maatschappelijk |
dépendent les travailleurs visés par l'article 60, § 7, de la loi du 8 | welzijn waaronder de werknemers bedoeld in artikel 60, § 7, van de |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, actifs au | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
sein de l'entreprise d'insertion agréée; | maatschappelijk welzijn ressorteren en die actief zijn in het erkend |
inschakelingsbedrijf; | |
3° réaliser avec les travailleurs visés à l'article 1er, 4° et 5°, du | 3° de persoonlijke beroepsbalans van de werknemers bedoeld in artikel |
décret leur bilan personnel et professionnel et définir leurs | 1, 4° en 5°, van het decreet opmaken en hun beroepsdoelen op korte, |
objectifs professionnels à court, moyen et long termes; | middellange en lange termijn bepalen; |
4° concevoir, avec les travailleurs visés à l'article 1er, 4° et 5°, | 4° met de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet |
du décret et en étroite collaboration avec Le FOREm, un plan de | en in nauwe samenwerking met de "FOREm", een plan voor |
formation professionnelle; | beroepsopleiding ontwerpen |
5° assurer le rôle d'intermédiation entre les travailleurs visés à | 5° zorgen voor de bemiddeling tussen de werknemers bedoeld in artikel |
l'article 1er, 4° et 5°, du décret et les entreprises dans lesquelles | 1, 4° en 5°, van het decreet en de bedrijven waarin deze werknemers |
ces travailleurs souhaiteraient obtenir un autre emploi et accompagner | een andere betrekking zouden willen bekomen, en de werknemers in hun |
les travailleurs dans leurs démarches; | stappen begeleiden; |
6° informer et accompagner les travailleurs, visés à l'article 1er, 4° | 6° de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet |
et 5°, du décret, dans leurs démarches personnelles visant à faire | informeren en begeleiden in hun persoonlijke stappen met het oog op de |
reconnaître ou valider leurs compétences professionnelles; | erkenning of de validering van hun beroepsvaardigheden; |
7° établir et actualiser pour chacun des travailleurs visés à | 7° voor elk van de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het |
l'article 1er, 4° et 5°, du décret un dossier de suivi individuel, | decreet een individueel opvolgingsdossier opmaken en actualiseren, |
comportant les données signalétiques du bénéficiaire, le bilan | bestaande uit de kenmerkende gegevens van de rechthebbende, de met hem |
individuel réalisé avec lui, la synthèse des actions menées, les | opgestelde individuele balans, de synthese van de gevoerde acties, de |
démarches entreprises par ou avec chacun des travailleurs visés à | stappen ondernomen door of met elk van de werknemers bedoeld in |
l'article 1er, 4° et 5°, du décret et les entretiens de suivi; | artikel 1, 4° en 5°, van het decreet en de opvolgingsgesprekken; |
8° communiquer au FOREm, en cas de recherche d'emploi des travailleurs | 8° de persoonsgegevens die nuttig zijn voor het zoeken naar werk |
meedelen aan de "FOREm" in het geval van het zoeken naar werk voor de | |
visés à l'article 1er, 4° et 5°, du décret devenus demandeurs d'emploi | werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet, die |
inoccupés, et avec l'accord de ces derniers, les données à caractère | niet-tewerkgestelde werkzoekenden geworden zijn, en dit met de |
personnel utiles pour une recherche d'emploi; | toestemming van laatstgenoemden; |
9° sensibiliser les travailleurs visés à l'article 1er, 4° et 5°, du | 9° de werknemers bedoeld in artikel 1, 4° en 5°, van het decreet |
décret aux objectifs et stratégies de développement de l'entreprise | sensibiliseren voor de ontwikkelingsdoelstellingen en strategieën van |
d'insertion agréée et, le cas échéant, les impliquer dans la gestion | het erkend inschakelingsbedrijf en, in voorkomend geval, ze betrekken |
de l'entreprise d'insertion agréée; | bij het beheer van het erkend inschakelingsbedrijf; |
10° proposer au chef d'entreprise, en concertation avec le conseiller | 10° aan het bedrijfshoofd, in overleg met de interne of externe |
en prévention interne ou externe, des aménagements des situations de | preventieadviseur, aanpassingen van de werktoestanden voorstellen die |
travail répondant aux besoins des travailleurs handicapés; | aan de behoeften van de gehandicapte werknemers voldoen; |
11° sensibiliser les travailleurs aux principes énoncés à l'article 1er | 11° de werknemers sensibiliseren voor de principes bedoeld in artikel |
du décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale. L'accompagnateur social assure, au minimum dans le cadre d'une occupation sous contrat de travail à mi-temps, l'accompagnement social et effectue les missions visées à l'alinéa 1er, à l'exclusion de toute activité de production de biens ou de services et de toute activité relevant de l'administration et de la gestion du personnel et, plus largement, de l'entreprise d'insertion. L'accompagnateur social dispose d'au moins une des qualifications suivantes : 1° être titulaire d'un diplôme de l'enseignement supérieur à orientation sociale, psychologique ou pédagogique; 2° avoir une expérience professionnelle d'au moins trois ans dans un poste d'encadrement dans le secteur de l'insertion socioprofessionnelle ou dans une fonction d'accompagnement psychosocial. | 1 van het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie. De sociale begeleider zorgt, minstens in het kader van een tewerkstelling met een halftijdse arbeidsovereenkomst, voor de sociale begeleiding en voert de opdrachten uit bedoeld in het eerste lid, met uitzondering van elke activiteit die de productie van goederen of diensten beoogt en elke activiteit die onder de administratie en het personeelsbeheer ressorteert en in ruimere zin, onder het inschakelingsbedrijf. De sociale begeleider beschikt minstens over één van de volgende kwalificaties: 1° houder zijn van een diploma van het sociaal, psychologisch of pedagogisch hoger onderwijs; 2° minstens drie jaar beroepservaring hebben in een begeleidingsfunctie in de sector van de socio-professionele inschakeling of in een functie van psychosociale begeleiding. |
Art. 4.En application de l'article 11 du décret, sont assimilées à |
Art. 4.Overeenkomstig artikel 11 van het decreet, worden |
des périodes de bénéfice d'allocations de chômage, d'allocations | gelijkgesteld met periodes van voordeel van werkloosheidsuitkeringen, |
d'insertion ou d'inscription comme demandeur d'emploi pour l'obtention | inschakelingsuitkeringen, of met inschrijvingsperiodes als |
de la qualité de travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés : | werkzoekende om de hoedanigheid van kwetsbare of uiterst kwetsbare |
werknemers te verkrijgen: | |
1° les périodes qui, au cours d'une période de chômage complet | 1° de periodes die, in de loop van een periode van volledige |
indemnisée, ont donné lieu au paiement d'une allocation par | werkloosheid die recht geeft op een uitkering, aanleiding gegeven |
application des dispositions légales ou réglementaires en matière | hebben tot de betaling van een toelage met toepassing van de |
d'assurance obligatoire contre la maladie ou l'invalidité ou en | wettelijke of reglementaire bepalingen inzake verplichte ziekte- en |
matière d'assurance-maternité; | invaliditeitsverzekering of inzake zwangerschapsverzekering; |
2° les périodes de chômage complet couvertes par un pécule de | 2° de periodes van volledige werkloosheid die gedekt worden door |
vacances; | vakantiegeld; |
3° les périodes de détention, d'emprisonnement ou d'internement au | 3° de periodes van hechtenis, opsluiting of internering in de loop van |
cours d'une période de chômage complet indemnisée ou de stage | een periode van volledige werkloosheid die recht geeft op een |
d'insertion; | uitkering of van instapstage; |
4° les périodes de stage d'insertion au sens de l'article 36 de | 4° de periodes van instapstage in de zin van artikel 36 van het |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
5° pour le statut de travailleur gravement défavorisé exclusivement, | 5° voor het statuut van uiterst kwetsbare werknemer uitsluitend, de |
les périodes au cours desquelles le travailleur gravement défavorisé | periodes waarin de uiterst kwetsbare werknemer door een |
est lié par un contrat de travail, totalisant au maximum trente jours | arbeidsovereenkomst verbonden is, met maximum dertig arbeidsdagen per |
de travail par période de six mois calendrier durant les vingt-quatre | periode van zes kalendermaanden tijdens de vierentwintig |
mois calendrier qui précèdent la date d'engagement par l'entreprise | kalendermaanden die voorafgaan aan de datum van indienstneming door |
d'insertion agréée; | het erkend inschakelingsbedrijf |
6° pour le statut de travailleur défavorisé exclusivement, les | 6° voor het statuut van de kwetsbare werknemer uitsluitend, de |
périodes au cours desquelles le travailleur défavorisé est lié par un | periodes waarin de kwetsbare werknemer door een arbeidsovereenkomst |
contrat de travail, totalisant au maximum vingt jours de travail dans | verbonden is, met maximum twintig arbeidsdagen binnen de zes |
les six mois calendrier qui précèdent la date d'engagement par | kalendermaanden die voorafgaan aan de datum van indienstneming door |
l'entreprise d'insertion agréée. | het erkend inschakelingsbedrijf |
CHAPITRE II. - Des procédures d'agrément et de renouvellement d'agrément | HOOFDSTUK. - Procedures tot erkenning en hernieuwing van de erkenning |
Section première. - Des initiatives d'économie sociale | Afdeling 1. - Initiatieven van sociale economie |
Art. 5.La demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément, dont le |
Art. 5.Het verzoek tot erkenning of tot hernieuwing van de erkenning, |
modèle est déterminé par le Ministre, est introduite par voie | waarvan het model door de Minister wordt bepaald, wordt bij e-mail |
électronique auprès de l'administration. | ingediend bij de administratie. |
La demande est signée par au moins une personne habilitée à engager | Het verzoek wordt ondertekend door minstens één persoon die gemachtigd |
juridiquement une des structures visées à l'article 3, § 1er, 1°, du | is om één van de structuren bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van het |
décret, et est accompagnée d'un dossier | decreet, juridisch te binden en gaat vergezeld van een dossier dat de |
comprenant : | volgende documenten bevat : |
1° les statuts de la demanderesse; | 1° de statuten van de aanvraagster; |
2° une description du projet; | 2° een beschrijving van het project; |
3° lors de la première demande d'agrément, la preuve de | 3° bij het eerste verzoek om erkenning, het bewijs van de registratie |
l'enregistrement à la Banque-carrefour des Entreprises ou, le cas | bij de Kruispuntbank van de Ondernemingen of, desgevallend, het bewijs |
échéant, la preuve de la déclaration préalable, visée à l'article 139 | van de voorafgaande melding bedoeld in artikel 139 van de programmawet |
de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | (I) van 27 december 2006; |
4° la composition des organes de gestion; | 4° de samenstelling van de beheersorganen; |
5° les comptes annuels, publiés à la Banque nationale de Belgique, | 5° de jaarrekeningen, bekendgemaakt bij de Nationale Bank van België, |
portant sur l'année précédant le dépôt de la demande; | met betrekking tot het jaar voorafgaand aan de indiening van de |
6° la preuve d'absence de dette auprès, de l'ONSS, de la TVA et, le cas échéant, du fond de sécurité d'existence; 7° le nombre de travailleurs déjà occupés et le nombre de travailleurs prévus pour le projet, leur régime de travail et leur statut; 8° un relevé du personnel qui assurera l'encadrement des travailleurs peu qualifiés; 9° le cas échéant, les preuves de reconnaissance par un autre pouvoir public. Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les centres publics d'action sociale ou les associations de centres publics d'action sociale au | aanvraag; 6° het bewijs van afwezigheid van schulden bij de RSZ, de BTW en, in voorkomend geval, bij het fonds voor bestaanszekerheid 7° het aantal reeds tewerkgestelde werknemers en het aantal werknemers voorzien voor het project, hun arbeidsregeling en hun statuut; 8° een overzicht van het personeel dat voor de begeleiding van de weinig gekwalificeerde werknemers zal zorgen; 9° in voorkomend geval, de bewijzen van erkenning door een andere overheid. In afwijking van het eerste lid, voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of de verenigingen van openbare centra voor maatschappelijk welzijn in de zin van hoofdstuk XII van de organieke |
sens du chapitre XII de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
publics d'action sociale, la demande d'agrément ou de renouvellement | maatschappelijk welzijn, wordt het verzoek om erkenning of om |
d'agrément, dont le modèle est déterminé par le Ministre, est | hernieuwing van de erkenning, waarvan het model door de Minister wordt |
introduite auprès de l'administration par voie électronique et est | bepaald, bij de administratie ingediend bij e-mail en gaat ze |
accompagnée d'un dossier reprenant : | vergezeld van een dossier dat de volgende documenten bevat : |
1° une description du projet; | 1° een beschrijving van het project; |
2° la preuve de l'enregistrement à la Banque-carrefour des Entreprises | 2° het bewijs van de registratie bij de Kruispuntbank van de |
ou, à défaut, la preuve de la déclaration préalable, visée à l'article | Ondernemingen of, bij gebrek, het bewijs van de voorafgaande melding |
139 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | bedoeld in artikel 139 van de programmawet (I) van 27 december 2006; |
3° le nombre de travailleurs déjà occupés et le nombre de travailleurs | 3° het aantal reeds tewerkgestelde werknemers en het aantal werknemers |
prévus pour le projet, leur régime de travail et leur statut; | voorzien voor het project, hun arbeidsregeling en hun statuut; |
4° un relevé du personnel qui assurera l'encadrement des travailleurs | 4° een overzicht van het personeel dat voor de begeleiding van de |
peu qualifiés; | weinig gekwalificeerde werknemers zal zorgen; |
5° le relevé de la fonction comptable liée au projet de l'année | 5° het overzicht van de boekhoudkundige functie i.v.m. het project van |
précédant la demande; | het jaar dat voorafgaat aan de aanvraag; |
6° le cas échéant, les preuves de reconnaissance par un autre pouvoir | 6° in voorkomend geval, de bewijzen van erkenning door een andere |
public. | overheid. |
Le Ministre peut dispenser la demanderesse de fournir les documents | De Minister kan de aanvraagster vrijstellen van het verstrekken van de |
visés aux alinéas 2 et 3, si les informations qu'ils contiennent | documenten bedoeld de leden 2 en 3, als de informatie die ze bevatten |
peuvent être en possession de l'administration ou de l'Inspection par | in het bezit kunnen zijn van de Administratie of de Inspectie via de |
le biais de l'accès au registre national, de la Banque carrefour des | toegang tot het rijksregister, de Kruispuntbank van Ondernemingen en |
entreprises ou de la Banque carrefour de l'Office national de la | de Kruispuntbank van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Sécurité sociale. | |
Art. 6.Dans les quinze jours à dater de la réception de la demande |
Art. 6.Binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van de |
d'octroi ou de renouvellement d'agrément, l'administration envoie à la | aanvraag tot toekenning of hernieuwing van de erkenning, stuurt de |
demanderesse soit : | Administratie naar de aanvraagster hetzij: |
1° un accusé de réception mentionnant que le dossier est complet; | 1° een bericht van ontvangst met de melding dat het dossier volledig |
2° un avis l'invitant à compléter le dossier dans les quinze jours de | is; 2° een bericht waarbij ze verzocht wordt het dossier aan te vullen |
la réception de cet avis. | binnen vijftien dagen na ontvangst van dit bericht. |
Le délai visé à l'alinéa 1er, 2°, peut être prolongé de maximum trente | De termijn bedoeld in het eerste lid, 2°, kan maximaal met dertig |
dagen één enkele keer worden verlengd, mits een met redenen omklede | |
jours une seule fois à la demande motivée de la demanderesse et | aanvraag van de aanvraagster die door de Administratie moet worden |
acceptée par l'administration. Passé ces délais ou si le dossier | aanvaard. Na afloop van die termijn of als het dossier onvolledig |
demeure incomplet, le dossier est classé sans suite. | blijft, wordt er geen gevolg gegeven aan het dossier. |
Art. 7.L'administration transmet au Ministre, dans les trente jours à |
Art. 7.De administratie maakt de Minister, binnen dertig dagen te |
dater du jour qui suit la réception du dossier complet, une analyse | rekenen van de dag na ontvangst van het volledig dossier, een analyse |
d'éligibilité. | van de verkiesbaarheid over. |
Le Ministre se prononce sur la demande d'agrément ou de renouvellement | De Minister spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning of |
d'agrément dans les trente jours qui suivent la réception de l'analyse | verlenging van de erkenning binnen de dertig dagen die volgen op de |
d'éligibilité transmise par l'administration. | ontvangst van de analyse van de verkiesbaarheid overgemaakt door de |
L'administration notifie, par courrier recommandé, à la demanderesse | administratie. Binnen vijftien dagen na ontvangst van deze beslissing door de |
la décision du Ministre, dans les quinze jours qui suivent la | Administratie deelt de Administratie de beslissing van de Minister bij |
réception par l'administration de cette décision. | aangetekend schrijven aan de aanvraagster mee. |
Art. 8.La demande de renouvellement de l'agrément, dont le modèle est |
Art. 8.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning, waarvan het |
déterminé par le Ministre, est introduite auprès de l'administration | model door de Minister wordt bepaald, wordt bij de administratie |
au plus tôt deux cent quarante jours et au plus tard cent | ingediend, op zijn vroegst tweehonderd veertig dagen en uiterlijk |
quatre-vingts jours avant l'expiration de l'agrément en cours. | honderd tachtig dagen voor de verstrijkdatum van de lopende erkenning. |
Art. 9.Une nouvelle demande d'agrément ou de renouvellement |
Art. 9.Een nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing van de |
d'agrément ne peut pas être introduite par une demanderesse dont | erkenning mag niet worden ingediend door een aanvraagster van wie de |
l'agrément en tant qu'initiative d'économie sociale a fait l'objet | erkenning als initiatief van sociale economie het voorwerp heeft |
d'une décision de retrait dans les trois ans qui suivent ladite | uitgemaakt van een beslissing tot intrekking binnen de drie jaar na de |
décision. En cas de décision de suspension de l'agrément, une nouvelle | beslissing. In geval van een beslissing van schorsing van de |
erkenning, mag een nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing | |
demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément ne peut pas être | van de erkenning niet worden ingediend tijdens de duur van de |
introduite pendant la durée de la suspension, sauf si l'échéance de | schorsing, behalve als de vervaldatum van de erkenning plaatsvindt |
l'agrément intervient pendant la période de suspension. | tijdens de schorsingsperiode |
Section 2. - Des entreprises d'insertion | Afdeling 2. - Inschakelingsbedrijven |
Art. 10.La demanderesse introduit, par voie électronique, la demande |
Art. 10.De aanvraagster dient de aanvraag tot erkenning of tot |
d'agrément ou de renouvellement d'agrément, dont le modèle est | hernieuwing van de erkenning, waarvan het model door de Minister wordt |
déterminé par le Ministre, auprès de l'administration. | bepaald, bij de administratie in per e-mail. |
La demande est signée par le chef d'entreprise et est accompagnée d'un | De aanvraag wordt ondertekend door het bedrijfshoofd en gaat vergezeld |
dossier comprenant : | van een dossier dat de volgende documenten bevat : |
1° un descriptif du projet d'insertion durable et de qualité des | 1° een beschrijving van het project van duurzame en kwaliteitsvolle |
travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés visant à favoriser | inschakeling van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers tot |
la mise en oeuvre des principes visés à l'article 1er, alinéa 1er, du | bevordering van de uitvoering van de principes bedoeld in artikel 1, |
décret du 20 novembre 2008 relatif à l'économie sociale et notamment | eerste lid van het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale |
le principe de primauté du travail sur le capital dans la répartition | economie, en meer bepaald het werk boven het kapitaal bij de verdeling |
des revenus, que la demanderesse mène ou entend mener, en ce compris | van de inkomsten, dat de aanvraagster leidt of gaat leiden, met |
les moyens matériels et humains, et notamment ceux prévus pour | inbegrip van de materiële en menselijke middelen, en meer bepaald de |
l'accompagnement social des travailleurs ciblés, mis en oeuvre pour la | middelen die voorzien zijn voor de sociale begeleiding van de bedoelde |
réalisation de ce projet d'insertion; | werknemers, aangewend voor de uitvoering van dit inschakelingsproject; |
2° une présentation des compétences et de l'expérience du chef | 2° een voorstelling van de bevoegdheden en de ervaring van het |
d'entreprise et, le cas échéant, de l'administrateur délégué dans les | bedrijfshoofd en, desgevallend, van de afgevaardigd bestuurder, zowel |
domaines économique et des ressources humaines; | op het economische vlak als op het vlak van de human resources; |
3° un relevé du personnel d'encadrement avec, pour chacun des membres, | 3° een overzicht van het begeleidingspersoneel met, voor elk van de |
l'indication de ses qualifications; | leden, de vermelding van zijn kwalificaties; |
4° le projet prévisionnel permettant d'évaluer la pertinence de | 4° het voorontwerp om de relevantie van de activiteit en de |
economische levensvatbaarheid van het inschakelingsbedrijf te | |
l'activité et la viabilité économique de l'entreprise d'insertion sur | evalueren op basis van een omschrijving van de activiteiten alsook van |
base d'une description des activités ainsi que des biens ou services | de goederen en diensten die worden verleend of gepresteerd. Het |
qui sont fournis ou prestés. Le projet prévisionnel contient : | voorontwerp bevat : |
a) la présentation générale du projet; | a) de algemene voorstelling van het project; |
b) le détail des recettes et des charges prévisionnelles pour l'année | b) de gedetailleerde ontvangsten en vooruitgeplande lasten voor het |
en cours et les trois exercices comptables suivants; | lopende jaar en de volgende drie boekjaren; |
5° un accusé de réception, délivré par le FOREm ou par l'Arbeitsamt | 5° een bericht van ontvangst, afgeleverd door de "FOREm" of het |
der D.G., attestant de l'introduction d'une demande de convention, | "Arbeitsamt der D.G.",waarbij de indiening van een |
telle que celle visée à l'article 7, § 1er, 10°, du décret. | overeenkomstaanvraag wordt bevestigd, zoals bedoeld in artikel 7, § 1, |
10°, van het decreet. | |
Le Ministre peut dispenser la demanderesse de fournir les documents | De Minister kan de aanvraagster vrijstellen van het verstrekken van de |
visés à l'alinéa 2, dès lors qu'ils sont en possession de | documenten bedoeld in het tweede lid als deze documenten in het bezit |
l'administration ou de l'Inspection par le biais de l'accès au | zijn van de Administratie of de Inspectie via de toegang tot het |
registre national, de la Banque carrefour des entreprises ou de la | rijksregister, de Kruispuntbank van Ondernemingen en de Kruispuntbank |
Banque carrefour de l'Office national de la Sécurité sociale. | van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 11.La demande de renouvellement d'agrément, dont le modèle est |
Art. 11.De aanvraag tot hernieuwing van de erkenning, waarvan het |
déterminé par le Ministre, est introduite, par voie électronique, | model door de Minister wordt bepaald, wordt bij de administratie per |
auprès de l'administration au plus tôt deux cent quarante jours et au | e-mail ingediend, op zijn vroegst tweehonderd veertig dagen en |
plus tard cent quatre-vingts jours avant l'expiration de l'agrément en | uiterlijk honderd tachtig dagen voor de verstrijkdatum van de lopende |
cours. | erkenning. |
Art. 12.Une demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément ne |
Art. 12.Een nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing van de |
peut être introduite par une demanderesse dont l'agrément en tant | erkenning mag niet worden ingediend door een aanvraagster van wie de |
qu'entreprise d'insertion a fait l'objet d'une décision de retrait | erkenning als inschakelingsbedrijf het voorwerp heeft uitgemaakt van |
dans les trois ans qui suivent ladite décision. En cas de décision de | een beslissing tot intrekking binnen de drie jaar na de beslissing. In |
suspension de l'agrément, une nouvelle demande d'agrément ou de | geval van een beslissing van schorsing van de erkenning, mag een |
renouvellement d'agrément ne peut pas être introduite pendant la durée | nieuwe aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing van de erkenning niet |
de la suspension, sauf si l'échéance de l'agrément intervient pendant | worden ingediend tijdens de duur van de schorsing, behalve als de |
la période de suspension. | vervaldatum van de erkenning plaatsvindt tijdens de schorsingsperiode. |
Art. 13.§ 1er. Dans les quinze jours à dater de la réception de la |
Art. 13.§ 1. Binnen een termijn van vijftien dagen na ontvangst van |
demande d'octroi ou de renouvellement d'agrément, l'administration | de aanvraag tot toekenning of hernieuwing van de erkenning, stuurt de |
envoie à la demanderesse soit : | Administratie naar de aanvraagster hetzij: |
1° un accusé de réception mentionnant que le dossier est complet; | 1° een bericht van ontvangst met de melding dat het dossier volledig |
2° un avis invitant la demanderesse à compléter le dossier dans les | is; 2° een bericht waarbij de aanvraagster verzocht wordt het dossier aan |
quinze jours de la réception de cet avis | te vullen binnen vijftien dagen na ontvangst van dit bericht |
Le délai visé à l'alinéa 1er, 2°, peut être prolongé une fois de | De termijn bedoeld in het eerste lid, 2°, kan maximaal met dertig |
dagen één keer worden verlengd, mits een met redenen omklede aanvraag | |
maximum trente jours à la demande motivée de la demanderesse et | van de aanvraagster die door de Administratie moet worden aanvaard. Na |
acceptée par l'administration. Passé ces délais ou si le dossier | afloop van die termijn of als het dossier onvolledig blijft, wordt er |
demeure incomplet, le dossier est classé sans suite. | geen gevolg gegeven aan het dossier. |
§ 2. L'administration envoie le dossier complet à la commission | § 2. De administratie stuurt het volledig dossier naar de advies- en |
consultative et d'agrément des entreprises d'économie sociale, telle | erkenningscommissie van de sociale economiebedrijven, zoals ingesteld |
qu'instituée par l'article 6 du décret du 20 novembre 2008 relatif à | bij het artikel 6 van het decreet van 20 november 2008 betreffende de |
l'économie sociale et dénommée ci-après « la commission », dans les | sociale economie en hierna "de commissie" benoemd, binnen zestig dagen |
soixante jours à dater de la réception du dossier complet. La | te rekenen van de ontvangst van het volledig dossier. De Commissie kan |
commission peut demander des compléments d'informations à la | bijkomende inlichtingen vragen aan de aanvraagster en/of aan de |
demanderesse et/ou à l'administration. | Administratie. |
La demanderesse peut solliciter une audition par la commission. | De aanvraagster kan de Commissie verzoeken om gehoord te worden. |
La commission peut requérir l'audition de la demanderesse. Dans ce | De Commissie kan vorderen dat de aanvraagster wordt gehoord. In dit |
cas, la demanderesse reçoit dans les quinze jours qui précèdent la | geval zal de aanvraagster binnen vijftien dagen vóór de hoorzitting |
date de son audition une convocation qui précise les points sur | een oproeping ontvangen waarin de punten worden vermeld waarover ze |
lesquels elle est entendue ainsi que les pièces y afférentes. | gehoord zal worden alsook de desbetreffende stukken. |
Art. 14.La commission remet son avis au Ministre dans les trente |
Art. 14.De Commissie brengt haar advies uit aan de Minister binnen |
jours de la transmission du dossier complet par l'administration. Ce | dertig dagen na de overmaking van het volledig dossier door de |
délai peut être porté à soixante jours en cas d'audition visée à | Administratie. Deze termijn kan evenwel op zestig dagen worden |
gebracht in geval van een hoorzitting zoals bedoeld in artikel 13, § | |
l'article 13, § 2, alinéa 2. | 2, tweede lid. |
A la demande motivée de la commission, le Ministre peut autoriser la | De Minister kan, op gemotiveerd verzoek van de commissie, een |
prolongation du délai pour la remise d'avis de la commission. | verlenging van de termijn toestaan waarin de commissie advies zal |
Art. 15.Le Ministre se prononce sur la demande d'agrément ou de |
uitbrengen. Art. 15.De Minister spreekt zich uit over de aanvraag om erkenning of |
renouvellement d'agrément dans les trente jours qui suivent la | hernieuwing van de erkenning binnen de dertig dagen die volgen op de |
réception du dossier complet. | ontvangst van het volledig dossier. |
L'administration notifie, par courrier recommandé, à la demanderesse | Binnen vijftien dagen na ontvangst van deze beslissing door de |
la décision du Ministre, dans les quinze jours qui suivent la | Administratie deelt de Administratie de beslissing van de Minister bij |
réception par l'administration de cette décision. | aangetekend schrijven aan de aanvraagster mee. |
L'administration envoie, pour information, la décision du Ministre à | De administratie geeft de Commissie kennis, ter informatie, van de |
la commission par courrier simple ou par voie électronique. | beslissing van de Minister bij gewone post of per e-mail. |
CHAPITRE III. - Des subventions des entreprises d'insertion | HOOFDSTUK III. - Subsidies van de inschakelingsbedrijven |
Section 1. - La subvention travailleur | Afdeling 1. - Subsidie werknemer |
Art. 16.Conformément à l'article 18 du décret, l'entreprise |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 18 van het decreet, maakt het erkend |
d'insertion agréée qui sollicite une subvention prévue à l'article 19 | inschakelingsbedrijf dat om een subsidie bedoeld in artikel 19 van |
du décret transmet, par voie électronique et sur base d'un formulaire | decreet verzoekt, per e-mail en op basis van een voorgedrukt formulier |
préétabli dont le modèle est déterminé par le Ministre, une copie du | waarvan het model door de Minister wordt bepaald, een afschrift van de |
contrat de travail du travailleur concerné ainsi que l'attestation | arbeidsovereenkomst van de betrokken werknemer over alsook het attest |
prévue à l'article 13 du décret, dont le Ministre détermine le modèle, | bedoeld in artikel 13 van het decreet, waarvan de Minister het model |
contenant les pièces justificatives de son statut de travailleur | bepaald, dat de bewijsstukken van zijn statuut van kwetsbare werknemer |
défavorisé ou de travailleur gravement défavorisé. | of van uiterst kwetsbare werknemer bevat. |
Art. 17.Le montant maximum de la subvention visée à l'article 19 du |
Art. 17.Het maximumbedrag van de subsidie bedoeld in artikel 19 van |
décret est fixé, par travailleur défavorisé, comme suit : | het decreet wordt, per kwetsbare werknemer, vastgesteld als volgt : |
1° s'il s'agit d'une entreprise d'insertion définie à l'article 7, § 1er, | 1° als het gaat om een inschakelingsbedrijf bepaald in artikel 7, § 1, |
6°, a) et b) du décret : | 6°, a) en b) van het decreet : |
a) 18.000 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un | a) 18.000 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een |
contrat de travail à temps plein et qu'il ressort d'une des | arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder |
commissions paritaires numéros 121, 124, 145 ou 302; | één van de paritaire comités nummers 121, 124, 145 of 302; |
b) 15.000 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un | a) 15.000 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een |
contrat de travail à temps plein et qu'il ressort de toute commission | arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder |
paritaire autre que celles numérotées 121, 124, 145 ou 302; | een ander paritaire comité dan die met de nummers 121, 124, 145 of |
2° s'il s'agit d'une entreprise d'insertion définie à l'article 7, § 1er, | 302; 2° als het gaat om een inschakelingsbedrijf bepaald in artikel 7, § 1, |
6°, c) du décret : | 6°, c) van het decreet : |
a) 10.800 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un | a) 10.800 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een |
contrat de travail à temps plein et qu'il ressort d'une des | arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder |
commissions paritaires numéros 121, 124, 145 ou 302; | één van de paritaire comités nummers 121, 124, 145 of 302; |
b) 9.000 euros, si le travailleur est engagé dans les liens d'un | b) 9.000 euro, als de werknemer is tewerkgesteld krachtens een |
contrat de travail à temps plein et qu'il ressort de toute commission | arbeidsovereenkomst voor voltijdse arbeid en dat hij ressorteert onder |
paritaire autre que celles numérotées 121, 124, 145 ou 302. | een ander paritaire comité dan die met de nummers 121, 124, 145 of |
Les montants fixés à l'alinéa 1er doivent être multipliés par deux | 302. De bedragen bepaald in het eerste lid moeten worden vermenigvuldigd |
lorsque le travailleur engagé est réputé gravement défavorisé. | door twee als de aangeworven werknemer geacht wordt als uiterst |
Art. 18.§ 1er. Dès réception et validation du formulaire de demande |
kwetsbaar Art. 18.§ 1. Vanaf de ontvangst en de validering van het volledig |
électronique complet, l'administration liquide une avance de cinquante | elektronisch aanvraagformulier, betaalt de administratie een voorschot |
pour cent du montant de la subvention. Ces cinquante pour cent | van vijftig percent van het bedrag van de subsidie. Deze vijftig |
correspondent à la moitié de la subvention visée à l'article 17. | percent komen overeen met de helft van de subsidie bedoeld in artikel 17. |
Au terme de vingt-quatre mois à compter de l'engagement du | Na vierentwintig maanden te rekenen van de aanwerving van de |
travailleur, l'administration procède au calcul de la subvention | werknemer, gaat de administratie over tot de berekening van de |
effective du travailleur sur base de son compte individuel et liquide | effectieve subsidie van de werknemer op basis van zijn individuele |
ensuite le solde de la subvention. | rekening en betaalt ze daarna het saldo van de subsidie. |
Le montant de la subvention effective n'excède pas cinquante pour cent | Het bedrag van de effectieve subsidie mag niet vijftig percent van de |
des coûts salariaux sur une période maximale de douze mois à compter | loonkosten overschrijden over een maximale periode van twaalf maanden |
de l'embauche d'un travailleur défavorisé ou sur une période maximale | te rekenen van de aanwerving van de kwetsbare werknemer of over een |
de vingt-quatre mois à compter de l'embauche d'un travailleur | maximale periode van vierentwintig maanden te rekenen van de |
gravement défavorisé. | aanwerving van de uiterst kwetsbare werknemer. |
§ 2. Les preuves de l'affectation de cent pour cent de la subvention | § 2. De bewijzen van de besteding van honderd percent van de subsidie |
correspondent au paiement du coût salarial sur une période d'un an à | komt overeen met de betaling van de loonkost over een periode van een |
dater de la date d'engagement pour un travailleur défavorisé et sur | jaar te rekenen van de aanwervingsdatum voor een kwetsbare werknemer |
une période de deux ans pour un travailleur gravement défavorisé. | en over een periode van twee jaar voor een uiterst kwetsbare werknemer. |
§ 3. La subvention est octroyée si le travailleur est engagé dans le | § 3. De subsidie wordt toegekend als de werknemer wordt aangeworven in |
cadre d'un contrat conclu au minimum à mi-temps et au prorata du temps | het kader van een overeenkomst dat minstens halftijds wordt afgesloten |
de travail fixé contractuellement à l'engagement du travailleur au | en naar rato van de arbeidstijd dat contractueel wordt bepaald voor de |
sein de l'entreprise d'insertion. | aanwerving van de werknemer in het inschakelingsbedrijf. |
§ 4. La subvention est octroyée une seule fois par employeur pour un | § 4. De subsidie wordt één enkele keer toegekend per werkgever voor |
même travailleur. | éénzelfde werknemer. |
Art. 19.En cas de transfert d'un travailleur d'une entreprise |
Art. 19.Bij overplaatsing van een werknemer van een |
d'insertion vers une autre entreprise d'insertion, la subvention est | inschakelingsbedrijf naar een ander inschakelingsbedrijf, wordt de |
répartie entre les entreprises d'insertion en fonction des périodes de | subsidie verdeeld tussen de inschalingsbedrijven in functie van de |
travail que le travailleur a presté dans chaque entreprise | arbeidsperiodes die de werknemer heeft gepresteerd in elk |
d'insertion. | inschakelingsbedrijf. |
Section 2. - La subvention destinée à une mission d'accompagnement | Afdeling 2. - Subsidie bestemd voor een opdracht van sociale |
social | begeleiding |
Art. 20.Le montant annuel maximum de la subvention visée à l'article |
Art. 20.Het jaarlijks maximum bedrag van de subsidie bedoeld in |
21 du décret est fixé comme suit : | artikel 21 van het decreet wordt vastgesteld als volgt : |
1° 100.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum | 1° 100.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens zestig |
soixante travailleurs qui, au moment de leur engagement dans | werknemers telt die bij hun indienstneming door het erkend |
l'entreprise d'insertion, avaient le statut de travailleurs | inschakelingsbedrijf het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare |
défavorisés ou gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie | werknemers hadden, en voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er |
de personnes engagées pour réaliser exclusivement des missions | personen worden aangeworven om uitsluitend sociale |
d'accompagnement social au sens de l'article 3, à concurrence de | begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin van artikel 3, ten |
minimum un mi-temps par accompagnateur social; | belope van minimum een halftijdse arbeid per sociale begeleider; |
2° 75.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum | 2° 75.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens vijfenveertig |
quarante-cinq travailleurs qui, au moment de leur engagement dans | werknemers telt die bij hun indienstneming door het erkend |
l'entreprise d'insertion, avaient le statut de travailleurs | inschakelingsbedrijf het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare |
défavorisés ou gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie | werknemers hadden, en voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er |
de personnes engagées pour réaliser exclusivement des missions | personen worden aangeworven om uitsluitend sociale |
d'accompagnement social au sens de l'article 3, à concurrence de | begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin van artikel 3, ten |
minimum un mi-temps par accompagnateur social; | belope van minimum een halftijdse arbeid per sociale begeleider; |
3° 50.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum | 3° 50.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens zesentwintig |
vingt-six travailleurs qui, au moment de leur engagement dans | werknemers telt die bij hun indienstneming door het erkend |
l'entreprise d'insertion, avaient le statut de travailleurs | inschakelingsbedrijf het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare |
défavorisés ou gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie | werknemers hadden, en voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er |
de personnes engagées pour réaliser exclusivement des missions | personen worden aangeworven om uitsluitend sociale |
d'accompagnement social au sens de l'article 3, à concurrence de | begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin van artikel 3, ten |
minimum un mi-temps par accompagnateur social; | belope van minimum een halftijdse arbeid per sociale begeleider; |
4° 25.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum huit | 4° 25.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens acht werknemers |
travailleurs qui, au moment de leur engagement dans l'entreprise | telt die bij hun indienstneming door het erkend inschakelingsbedrijf |
d'insertion, avaient le statut de travailleurs défavorisés ou | het statuut van kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers hadden, en |
gravement défavorisés et pour autant qu'elle justifie de personnes | voor zover het bedrijf kan bewijzen dat er personen worden aangeworven |
engagées pour réaliser exclusivement des missions d'accompagnement | om uitsluitend sociale begeleidingsopdrachten uit te voeren in de zin |
social au sens de l'article 3. | van artikel 3. |
La subvention visée à l'alinéa 1er, est destinée à couvrir le coût | De subsidie bedoeld in het eerste lid is bestemd om de loonkost van de |
salarial du ou des accompagnateurs sociaux, en ce compris leurs frais | sociale begeleider(s) te dekken, met inbegrip van hun |
de déplacement ainsi que leurs frais de fonctionnement à concurrence | verplaatsingskosten, alsook hun werkingskosten ten belope van maximum |
de quinze pour cent maximum du coût salarial. | vijftien percent van de loonkost. |
Art. 21.La liquidation de la subvention visée à l'article 21 du |
Art. 21.De uitbetaling van de subsidie bedoeld in artikel 21 van het |
décret s'effectue comme suit : | decreet gebeurt als volgt : |
1° dès réception du contrat de travail de l'accompagnateur social, une | 1° vanaf de ontvangst van de arbeidsovereenkomst van de sociale |
avance de quatre-vingt pour cent du montant de la subvention visée à | begeleider wordt een voorschot van tachtig percent van het bedrag van |
l'article 21 du décret est liquidée à l'entreprise d'insertion; | de subsidie bedoeld in artikel 21 van het decreet uitbetaald aan het |
2° au terme de douze mois à dater du début de l'année d'agrément en | inschakelingsbedrijf; 2° na twaalf maanden te rekenen van het begin het lopende |
cours, l'entreprise d'insertion transmet, par voie électronique, les | erkenningsjaar, maakt het inschakelingsbedrijf, per e-mail, de |
pièces justificatives déterminées par le Ministre conformément à | bewijsstukken bepaald door de Minister overeenkomstig artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, du règlement (UE) n° 360/2012, relatif aux | van Verordening (EU) nr. 360/2012, betreffende de sociale begeleiders, |
accompagnateurs sociaux, permettant de prouver l'affectation de | waarbij de bestemming van de volledige jaarlijkse subsidie kan worden |
l'intégralité de la subvention annuelle, à savoir avance et solde. | bewezen, namelijk voorschot en saldo. |
Le solde de la subvention est liquidé ainsi que, le cas échéant, | Het saldo van de subsidie wordt uitbetaald alsook, in voorkomend |
l'avance de l'année suivante. | geval, het voorschot van het volgend jaar. |
Section 3. - La subvention pour la mise en oeuvre des principes de | Afdeling 3. - De subsidie voor de uitvoering van de principes van de |
l'économie sociale | sociale economie |
Art. 22.§ 1er. La subvention annuelle visée à l'article 22 du décret est composée, en fonctions des critères qui y sont prévus, comme suit : 1° en ce qui concerne l'évolution de l'effectif, étant entendu qu'il s'agit du nombre moyen de travailleurs salariés, calculé en équivalents temps plein, ayant travaillé au sein de l'entreprise d'insertion agréée, sur base des quatre trimestres de l'année pour laquelle la subvention est demandée par l'entreprise d'insertion agréée : a) 2.500 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum un travailleur défavorisé ou gravement défavorisé; |
Art. 22.§ 1. De jaarlijkse subsidie bedoeld in artikel 22 van het decreet wordt samengesteld, in functie van de criteria die erin zijn voorzien, als volgt : 1° wat betreft de evolutie van het bestand, met dien verstande dat het gaat om het gemiddelde aantal loonarbeiders berekend in voltijdse equivalenten, die binnen het erkende inschakelingsbedrijf gewerkt hebben, op grond van de vier kwartalen van het jaar waarvoor de subsidie wordt aangevraagd door het erkend inschakelingsbedrijf: a) 2.500 euro als het inschakelingsbedrijf minstens een kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemer telt; |
b) 5.000 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum onze | b) 5.000 euro als het inschakelingsbedrijf minstens elf kwetsbare of |
travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés; | uiterst kwetsbare werknemers telt; |
c) 7.500 euros si l'entreprise d'insertion compte au minimum vingt-six | c) 7.500 euro als het inschakelingsbedrijf minstens zesentwintig |
travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. | kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers telt; |
2° en ce qui concerne la mise en place d'un processus participatif au | 2° wat de invoering van een participatief proces binnen het erkend |
sein de l'entreprise d'insertion agréée, le montant de la subvention | inschakelingsbedrijf betreft, bedraagt het bedrag van de daarvoor |
qui y est affectée s'élève à 15.000 euros pour autant que l'entreprise | bestemde subsidie 15.000 euro voor zover het inschakelingsbedrijf ten |
d'insertion réponde à au moins trois des cinq critères suivants : | minste aan drie van de vijf volgende criteria voldoet : |
a) avoir une catégorie de parts accessibles, d'au maximum cinquante | a) een categorie van aandelen hebben, van maximum vijftig euro, die |
euros, pour les travailleurs; | toegankelijk is voor de werknermers |
b) organiser, au minimum deux fois par an, une réunion d'au moins | b) minstens twee keer per jaar, een vergadering van minstens zestig |
soixante minutes à laquelle tous les travailleurs sont invités dans le | minuten organiseren waarop alle werknemers worden uitgenodigd in het |
cadre de leurs prestations de travail et au cours de laquelle sont | kader van hun verrichte arbeid en tijdens dewelke de projecten van het |
abordés les projets d'entreprise et dont au moins une concerne la | bedrijf worden besproken en waarvan minstens één de voorstelling van |
présentation des comptes et du budget; | de rekeningen en de begroting betreft; |
c) organiser, au minimum six fois par an, des commissions spécifiques | c) minstens zes keer per jaar, specifieke commissies organiseren i.v.m |
liées à des thématiques particulières et réunissant, dans le cadre de | bijzondere thematieken en die, in het kader van hun verrichte arbeid, |
leurs prestations de travail, au moins dix pour cent des travailleurs | minstens tien percent van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers |
défavorisés ou gravement défavorisés; | verenigen; |
d) assurer une présence au sein des organes de décision de | d) zorgen voor de aanwezigheid binnen de beslissingsorganen van het |
l'entreprise d'insertion d'au moins un membre issu du public cible; | inschakelingsbedrijf van minstens een lid afkomstig uit het doelpubliek; |
e) organiser des formations liées à la gestion d'entreprise d'au | e) opleidingen organiseren i.v.m. het bedrijfsbeheer van minimum zes |
minimum six heures par an et par travailleur et concernant au minimum | uur per jaar en per werknemer en betreffende minstens vijf percent van |
cinq pour cent des travailleurs défavorisés ou gravement défavorisés. | de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers. |
3° en ce qui concerne la politique d'affectation des bénéfices qui | 3° wat betreft het beleid inzake besteding van de opbrengsten dat zo |
tend à se rapprocher le plus possible du but social de l'entreprise, | dicht mogelijk aanleunt bij het sociaal oogmerk van het bedrijf, |
le montant de la subvention qui y est affectée s'élève à 15.000 euros | bedraagt het bedrag van de daarvoor bestemde subsidie 15.000 euro voor |
pour autant que l'entreprise d'insertion réponde à au moins deux des | zover het inschakelingsbedrijf ten minste aan twee van de vier |
quatre critères suivants : | volgende criteria voldoet: |
a) si l'entreprise est en bénéfice, au minimum septante-cinq pour cent | a) als het bedrijf winst maakt, zullen minstens vijfenzeventig percent |
des bénéfices seront soit incorporés aux réserves, soit placés en | van de opbrengsten hetzij in de reserves worden opgenomen, hetzij |
provision dédicacée à un investissement lié à l'amélioration des | geplaatst in voorzieningen bestemd voor een investering i.v.m. de |
conditions de travail; | verbetering van de arbeidsomstandigheden; |
b) ne pas distribuer de dividendes; | b) geen dividenden uitkeren; |
c) accorder, après avis de la commission, des avantages significatifs | c) na advies van de commissie, significante voordelen toekennen t.o.v. |
par rapport aux conditions prévues par les différentes conventions | de voorwaarden bedoeld in de verschillende collectieve overeenkomsten |
collectives de la Commission paritaire ad hoc, tels que notamment une | van het ad hoc Paritair comité, zoals onder meer een betere |
meilleure rémunération, l'octroi de chèques-repas non prévus par la | bezoldiging, de toekenning van maaltijdcheques niet voorzien in de ad |
convention collective de travail ad hoc, un meilleur remboursement des | hoc collectieve arbeidsovereenkomst, een betere terugbetaling van de |
frais de déplacement ou encore l'octroi de jours de congés supplémentaires; | verplaatsingskosten of nog de toekenning van bijkomende verlofdagen; |
d) organiser un nombre d'heures de formation par ETP représentant le | d) een aantal opleidingsuren organiseren per VTE dat het aantal uren |
nombre d'heures prévues par les conventions collectives de travail ad | voorzien in de ad hoc collectieve arbeidsovereenkomsten |
hoc multiplié par 1.5. | vertegenwoordigt, vermenigvuldigd door 1.5. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er, 1°, est octroyée à | § 2. De subsidie bedoeld in paragraaf 1, 1°, wordt toegekend aan het |
l'entreprise d'insertion agréée pour autant qu'elle augmente son | erkend inschakelingsbedrijf voor zover het bedrijf zijn bestand met |
effectif d'un pour cent par rapport à l'effectif de l'année | één percent verhoogd t.o.v. het bestand van het vorige jaar. Ze wordt |
précédente. Elle est doublée pour autant que l'entreprise d'insertion | verdubbeld voor zover het erkend inschakelingsbedrijf zijn bestand met |
agréée augmente son effectif de deux pour cent par rapport à | twee percent verhoogd t.o.v. het bestand van het vorige jaar. |
l'effectif de l'année précédente. | |
Art. 23.La liquidation de la subvention visée à l'article 22 du |
Art. 23.De uitbetaling van de subsidie bedoeld in artikel 22 van het |
décret est effectuée, annuellement, par le fonctionnaire délégué à la | decreet wordt jaarlijks uitgevoerd door de de gemachtigd ambtenaar |
publication des comptes annuels de l'entreprise d'insertion agréée et | toegekend aan de openbaarmaking van de jaarrekeningen het erkende |
après approbation des pièces justificatives transmises par voie | inschakelingsbedrijf en na goedkeuring van de bewijsstukken |
électronique, selon les modalités déterminées par le Ministre. | overgemaakt per e-mail, volgens de modaliteiten bepaald door de |
CHAPITRE IV. - Contrôle, surveillance et récupération | Minister. HOOFDSTUK IV. - Controle, toezicht en terugvordering |
Art. 24.Les modalités et modèles des rapports d'activité, tels que |
Art. 24.De modaliteiten en de modellen van de activiteitenverslagen, |
visés aux articles 6 et 14 du décret, sont déterminés par le Ministre. | zoals bedoeld in de artikelen 6 en 14 van het decreet, worden bepaald |
door de Minister. | |
Art. 25.§ 1er. L'agrément peut être suspendu ou retiré par le |
Art. 25.§ 1. De erkenning kan door de Minister worden geschorst of |
Ministre, conformément aux articles 5 et 9, alinéa 3, du décret. | ingetrokken, overeenkomstig de artikelen 5 en 9, derde lid, van het |
Le Ministre ne peut pas suspendre l'agrément pour une durée qui excède | decreet. De Minister mag de erkenning niet langer dan zes maanden opschorten. |
six mois. Passé ce délai, l'agrément est retiré si l'initiative | Na afloop van die termijn wordt de erkenning ingetrokken als het |
d'économie sociale ou l'entreprise d'insertion n'a pas satisfait aux | initiatief van sociale economie of het inschakelingsbedrijf de in de |
conditions visées dans la décision de suspension. | schorsingsbeslissing bedoelde voorwaarden niet vervult. |
Préalablement à l'envoi au Ministre du dossier de suspension ou de | De Administratie verzoekt de Commissie om advies vooraleer het dossier |
retrait de l'agrément d'une initiative d'économie sociale ou d'une | in verband met de opschorting of intrekking van de erkenning van een |
entreprise d'insertion, l'administration demande l'avis de la | initiatief van sociale economie of een inschakelingsbedrijf naar de |
commission. | Minister te sturen. |
La commission remet son avis, dans les soixante jours de la demande | De Commissie brengt haar advies uit binnen zestig dagen na de aanvraag |
visée à l'alinéa 3, après avoir entendu les représentants de | bedoeld in het derde lid, nadat ze de vertegenwoordigers van het |
l'initiative d'économie sociale ou de l'entreprise d'insertion. | initiatief van sociale economie of het inschakelingsbedrijf gehoord |
Le chef d'entreprise et le président de l'organe de gestion ou leurs | heeft. Het bedrijfshoofd en de voorzitter van het beheersorgaan of hun |
représentants dûment mandatés sont informés au moins trente jours | behoorlijk gemandateerde vertegenwoordigers worden tenminste dertig |
avant leur audition de : | dagen vóór hun verhoor op de hoogte gebracht van: |
1° la date de l'audition et des raisons qui la motivent; | 1° de verhoordatum en de redenen die dit verhoor motiveren; |
2° la possibilité que le chef d'entreprise et le président de l'organe | 2° de mogelijkheid voor het bedrijfshoofd en de voorzitter van het |
de gestion soient représentés par un mandataire; | beheersorgaan om zich te laten vertegenwoordigen door een mandataris; |
3° la possibilité d'avoir accès au dossier relatif à cette audition. | 3° het feit dat het dossier betreffende de hoorzitting ter inzage ligt. |
Dans les trente jours de la réception des décisions de suspension et | Binnen dertig dagen na ontvangst van de beslissingen tot schorsing en |
de retrait visées à l'alinéa 1er, l'administration notifie les | intrekking bedoeld in het eerste lid, worden deze beslissingen door de |
décisions, par courrier recommandé, à l'initiative d'économie sociale | Administratie aan het initiatief van sociale economie of aan het |
ou à l'entreprise d'insertion. | inschakelingsbedrijf bij aangetekend schrijven meegedeeld. |
L'administration envoie la décision du Ministre à la commission. | De administratie stuurt de beslissing van de Minister naar de commissie. |
§ 2. Si la commission constate un non-respect de tension salariale | § 2. Als de commissie de niet-naleving van de gematigde loondruk in |
modérée comprise dans un rapport de 1 à 4, étant entendu que pour le | een verhouding van 1 tot en met 4 vaststelt, met dien verstande dat |
calcul sont visés tous types de rémunérations et d'avantages | voor de berekening alle soorten bezoldigingen en allerhande voordelen |
quelconques, elle peut proposer au Ministre le retrait d'agrément de | worden bedoeld, kan ze aan de Minister de intrekking van de erkenning |
l'entreprise d'insertion. | van het inschakelingsbedrijf voorstellen. |
Art. 26.Les subventions peuvent être suspendues ou retirées par le |
Art. 26.De subsidies kunnen door de Minister worden geschorst of |
Ministre. | ingetrokken. |
Au préalable, le chef d'entreprise et le président de l'organe de | Het bedrijfshoofd en de voorzitter van het beheersorgaan of hun |
gestion ou leurs représentants dûment mandatés sont auditionnés par la | behoorlijk gemandateerde vertegenwoordigers worden eerst gehoord door |
commission. | de Commissie. |
Ils sont informés au moins trente jours avant leur audition de : | Minstens dertig dagen voor hun verhoor worden zij op de hoogte gebracht van: |
1° la date de l'audition et des raisons qui la motivent; | 1° de verhoordatum en de redenen die dit verhoor motiveren; |
2° la possibilité que le chef d'entreprise et le président de l'organe | 2° de mogelijkheid voor het bedrijfshoofd en de voorzitter van het |
de gestion soient représentés par un mandataire; | beheersorgaan om zich te laten vertegenwoordigen door een mandataris; |
3° la possibilité d'avoir accès au dossier relatif à cette audition. | 3° het feit dat het dossier betreffende de hoorzitting ter inzage ligt. |
Le Ministre décide, sur proposition de la commission, d'une des | De Minister beslist, op voorstel van de commissie, over één van de |
mesures visées à l'article 23, § 1er, du décret dans un délai de cent | maatregelen bedoeld in artikel 23, § 1, van het decreet binnen een |
vingt jours à compter de l'audition. | termijn van honderd twintig dagen te rekenen van de hoorzitting. |
La décision est notifiée, dans un délai de dix jours à compter de la | De beslissing wordt meegedeeld aan het inschakelingsbedrijf binnen een |
réception de la décision par l'administration, à l'entreprise | termijn van tien dagen te rekenen van de ontvangst van de beslissing |
d'insertion. | door de administratie. |
Art. 27.Conformément aux articles 61 et 62 du décret du 15 décembre |
Art. 27.Overeenkomstig de artikelen 61 en 62 van het decreet van 15 |
2011 portant organisation du budget et de la comptabilité des Services | december 2011 houdende organisatie van de begroting en van de |
du Gouvernement wallon, les subventions indûment liquidées sont | boekhouding van de diensten van de Waalse Regering worden de onterecht |
récupérées par toutes voies de droit en ce compris par compensation. | gestorte toelagen bij elk rechtsmiddel teruggevorderd, bij |
schuldvergelijking inbegrepen. | |
Art. 28.L'Inspection est chargée d'exercer la surveillance et le |
Art. 28.De Inspectie is belast met het toezicht op en de controle van |
contrôle du décret et du présent arrêté. | het decreet en van dit besluit. |
CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 29.Le Ministre remet, au plus tard le 31 mars de chaque année, |
Art. 29.Uiterlijk op 31 maart van elk jaar dient de Minister bij de |
au Conseil wallon de l'Economie sociale et au Parlement wallon, un | "Conseil wallon de l'économie sociale" (Waalse Raad voor Sociale |
rapport sur l'exécution du décret et du présent arrêté. Ce rapport est | Economie) en het Waals Parlement een verslag in over de uitvoering van |
approuvé préalablement par le Gouvernement. | het decreet en van dit besluit. Dit verslag wordt eerst door de |
Regering goedgekeurd. | |
Conformément à l'article 11 du Règlement (UE) n° 651/2014, il remet | Overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EU) nr. 651/2014, dient hij |
également à la Commission européenne un rapport annuel sur les | ook een jaarlijks verslag in bij de Europese Commissie over de |
conditions d'application du Règlement (UE) n° 651/2014 dans la mise en | toepassingsvoorwaarden van Verordening (EU) nr. 651/2014 in de |
oeuvre du décret et du présent arrêté. | uitvoering van het decreet en van dit besluit. |
Art. 30.Les délais, dans le cadre du présent arrêté, sont calculés en |
Art. 30.In het kader van dit besluit worden de termijnen in dagen |
jours. Le jour de l'acte qui est le point de départ du délai n'y est | berekend. De dag van de akte waarop de termijn ingaat, wordt niet |
pas compris. Le jour de l'échéance est compté dans le délai. | meegerekend. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. Wanneer die |
Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié | dag evenwel een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is, wordt de |
légal, le jour de l'échéance est reporté au jour ouvrable le plus | vervaldag naar de eerstkomende werkdag verschoven. |
proche. Les mois de juillet et août ne sont pas pris en compte dans le calcul | De maanden juli en augustus worden niet in aanmerking genomen voor de |
des délais. | berekening van de termijnen. |
Art. 31.L'arrêté du Gouvernement wallon du 31 janvier 2013, tel que |
Art. 31.Het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2013, zoals |
modifié le 8 mai 2014, portant exécution du décret du 19 décembre 2012 | gewijzigd op 8 mei 2014, tot uitvoering van het decreet van 19 |
relatif aux conditions auxquelles les entreprises d'insertion sont | december 2012 betreffende de voorwaarden waaronder de |
agréées et subventionnées est abrogé. | inschakelingsbedrijven erkend en gesubsidieerd worden, wordt |
Art. 32.Le décret du 20 octobre 2016 relatif à l'agrément des |
opgeheven. Art. 32.Het decreet van 20 oktober 2016 betreffende de erkenning van |
initiatives d'économie sociale et à l'agrément et au subventionnement | de initiatieven van sociale economie en de erkenning en de |
des entreprises d'insertion ainsi que le présent arrêté entrent en | subsidiëring van de inschakelingsbedrijven alsook dit besluit treden |
vigueur le 30 juin 2017. | in werking op 30 juni 2017. |
Art. 33.Le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses attributions |
Art. 33.De Minister bevoegd voor Sociale Economie is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 24 mai 2017. | Namen, 24 mei 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J-Cl. MARCOURT |