| Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle agréée de « Boutonville » à Chimay | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat « Boutonville » te Chimay |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 24 MAI 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve | 24 MEI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
| naturelle agréée de « Boutonville » à Chimay | erkende natuurreservaat « Boutonville » te Chimay |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het Natuurbehoud, inzonderheid op |
| l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 10 | artikel 6 gewijzigd bij het decreet van 7 september 1989, artikel 10, |
| modifié par le décret du 11 avril 1984, l'article 11 modifié par le | gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984, artikel 11 gewijzigd bij |
| décret du 6 décembre 2001, l'article 12, l'article 13, l'article 18, | het decreet van 6 december 2001, artikel 12, artikel 13, artikel 18, |
| l'article 19 modifié par le décret du 6 décembre 2001, l'article 37 | artikel 19, gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, artikel 37, |
| modifié par les décrets du 11 avril 1984 et du 22 mai 2008 et | gewijzigd bij de decreten van 11 april 1984 en 22 mei 2008 en artikel |
| l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | 41, gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
| concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
| subsidies met het oog op de aankoop van door de privéverenigingen in | |
| des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, inzonderheid op de |
| associations privées, les articles 10 et 11; | artikelen 10 en 11; |
| Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| conservation de la nature" (Waalse hoge raad voor natuurbehoud), | |
| la nature, remis le 25 janvier 2011; | gegeven op 25 januari 2011; |
| Vu l'avis réputé favorable du collège provincial du Hainaut, demandé | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van Henegouwen, |
| le 1er février 2011; | gegeven op 1 februari 2011; |
| Vu l'avis favorable du collège communal de Chimay, remis le 25 août 2010; | Gelet op het gunstig advies van het gemeentecollege van Chimay, gegeven op 25 augustus 2010; |
| Vu l'avis favorable de la DGATLP, remis le 14 avril 2011; | Gelet op het gunstig advies van het « DGATLP », gegeven op 14 april |
| Considérant la convention de mise à disposition pour 30 ans des | 2011; Gelet op de terbeschikkingstellingsovereenkomst voor dertig jaar |
| terrains passée le 13 mars 2002 entre la ville de Chimay, l'asbl | gesloten op 13 maart 2002 tussen de stad Chimay, de « asbl Ardenne et |
| Ardenne et Gaume et l'asbl Les Bocages; | Gaume » en de « asbl Les Bocages »; |
| Considérant la demande d'agrément déposée par l'asbl Ardenne et Gaume | Gelet op de erkenningsaanvraag ingediend door de « asbl Ardenne et |
| pour le site de Boutonville à Chimay, par l'intermédiaire du collège | Gaume » voor de locatie « Boutonville » te Chimay, via het |
| communal de la ville de Chimay; | gemeentecollege van de stad Chimay; |
| Considérant les qualités biologiques avérées du site; | Gelet op de erkende biologische waarde van de locatie; |
| Considérant que le maintien et l'amélioration de la qualité biologique | Overwegende dat het behoud en de verbetering van de biologische |
| du site nécessitent le contrôle de la végétation; | kwaliteit de controle van de vegetatie vereisen; |
| Considérant que le creusement et l'entretien de mares diversifient les | Overwegende dat het uitdiepen en het onderhoud van poelen ervoor |
| habitats du site; que cette diversification en améliore la qualité; | zorgen dat de habitats van de locatie veelzijdiger worden; dat die |
| diversifiëring hun kwaliteit verbetert; | |
| Considérant que la pose de panneaux didactiques et d'un fléchage | Overwegende dat het plaatsen van didactische borden en bewegwijzering |
| contribue à l'éducation à l'environnement; | tot de milieuopvoeding bijdragen; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat de niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten |
| flore indigènes du site, il y a lieu de gérer les espèces animales ou | beheerd moeten worden met het oog op de bescherming van de inlandse |
| végétales exotiques envahissantes; | fauna en flora van de locatie; |
| Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
| flore du site, il y a lieu de gérer les populations de gibiers des | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
| catégories « grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis | 1882 alsook de Canadese ganzen beheerd moeten worden met het oog op de |
| de la loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du | bescherming van de fauna en flora van de locatie; |
| Canada; Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig het tracé van de buitengrenzen van de omtrek van het |
| réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du | reservaat, overgebracht op het liggingsplan gevoegd bij dit besluit, |
| présent arrêté et en fait partie; | waarvan het deel uitmaakt; |
| Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle agréée de « Boutonville », les terrains cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Parcelle |
Artikel 1.Het erkende natuureservaat « Boutonville » beslaat de terreinen die kadastraal bekend zijn of waren als volgt: Gemeente Afdeling Sectie Perceel |
| Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
| Chimay | Chimay |
| 5_Baileux | 5_Baileux |
| B | B |
| 6 b | 6 b |
| 0,0275 | 0,0275 |
| Chimay | Chimay |
| 5_Baileux | 5_Baileux |
| B | B |
| 7 d | 7 d |
| 3,1701 | 3,1701 |
| Chimay | Chimay |
| 5_Baileux | 5_Baileux |
| B | B |
| 8 | 8 |
| 0,1740 | 0,1740 |
| 3,3716 | 3,3716 |
| Les terrains appartiennent à la ville de Chimay et sont mis à | De gronden behoren tot de stad Chimay en worden ter beschikking |
| disposition de l'asbl Ardenne et Gaume qui en est l'unique occupant. | gesteld van de « asbl Ardenne et Gaume » die de enige gebruiker ervan is. |
| Ces terrains sont figurés sur le plan repris en annexe. La surface | Die gronden staan op bijgaand plan vermeld. De oppervlakte binnen de |
| située à l'intérieur du périmètre NATURA 2000 BE 32036 "Vallée de | omtrek NATURA 2000 BE 32036 « Vallée de l'eau blanche à Virelles » |
| l'eau blanche à Virelles", représente 2,5287 hectares. La partie | bedraagt 2,5287 ha. Het gedeelte buiten de omtrek beslaat een |
| située à l'extérieur représente 0,8429 hectares. | oppervlakte van 0,8429 ha. |
Art. 2.Le fonctionnaire du Département de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van het Departement Natuur en Bossen belast met |
| chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée de « | het toezicht op het erkende natuurreservaat « Boutonville » is de |
| Boutonville » est le chef de cantonnement en charge du territoire sur | houtvester belast met het grondgebied waarop het reservaat zich |
| lequel se trouve la réserve. | bevindt. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 11 de la loi du 12 juillet 1973, il |
Art. 3.In afwijking van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973, |
| est permis à l'occupant et à ses délégués de réaliser les opérations | hebben de gebruiker en zijn afgevaardigden toestemming om de volgende |
| suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre du plan de | handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn voor de |
| gestion : | uitvoering van het beheersplan: |
| 1° enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres et arbustes, | 1° bomen en struiken wegnemen, kappen, ontwortelen of verminken en het |
| détruire ou endommager le tapis végétal; | plantendek vernietigen of beschadigen; |
| 2° placer des clôtures pour le bétail; | 2° omheiningen voor het vee plaatsen; |
| 3° faire pâturer des animaux domestiques; | 3° huisdieren laten grazen; |
| 4° creuser et entretenir des mares; | 4° poelen graven en onderhouden; |
| 5° placer des panneaux didactiques; | 5° didactische borden plaatsen; |
| 6° brûler des débris végétaux; | 6° plantaardig afval verbranden; |
| 7° extraire ou remuer des pierres; | 7° stenen uitgraven of verplaatsen; |
| 8° prendre des mesures de limitation, voire d'élimination, d'espèces | 8° maatregelen nemen ter beperking, en zelfs verwijdering van |
| animales ou végétales exotiques envahissantes; | niet-inheemse woekerende dieren- of plantensoorten; |
| 9° réguler si nécessaire les populations de gibiers des catégories « | 9° indien nodig, de wildpopulaties van de categorieën "grof wild" en |
| grand gibier » et « autre gibier » reprises à l'article 1erbis de la | "overig wild" bedoeld in artikel 1bis van de jachtwet van 28 februari |
| loi du 28 février 1882 sur la chasse, ainsi que la bernache du Canada, | 1882 alsook de canadese ganzen reguleren, na advies van de ambtenaar |
| sur avis du fonctionnaire désigné à l'article 2. | aangewezen in artikel 2. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
| octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
| dehors des chemins ouverts à la circulation publique, tel que modifié | openbaar verkeer openstaan, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
| par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991, | Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991, dat van toepassing is in |
| applicable dans les réserves naturelles agréées en vertu de l'article | erkende natuurreservaten krachtens artikel 1 van bovenvermeld besluit |
| 1er de l'arrêté de l'exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986; in het kader van de |
| susmentionné; il est permis à l'occupant, et à ses délégués, pour la | uitvoering van het beheersplan hebben de gebruiker en zijn |
| mise en oeuvre du plan de gestion : | afgevaardigden toestemming om: |
| - d'être porteur d'instruments de coupe, de terrassement ou | - over kap- graaf- en winningswerktuigen te beschikken; |
| d'extraction; | |
| - d'être porteurs d'armes de chasse et d'engins de capture; | - jachtwapens of vangsttoestellen dragen; |
| - d'être accompagnés de chiens et de furets. | - van honden en fretten vergezeld zijn. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 font l'objet d'un |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
| écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. Elles sont | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
| personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout moment aux | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
| agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. L'occupant | ogenblik aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze |
| est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | mogen niet langer duren dan één jaar. De gebruiker is gehouden binnen |
| fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2. | 24 uur een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde ambtenaar. |
Art. 6.L'agrément est accordé jusqu'au 12 mars 2032. |
Art. 6.De erkenning wordt verleend tot 12 maart 2032. |
Art. 7.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 7.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
| arrêté. | besluit. |
| Namur, le 24 mai 2017. | Namen, 24 mei 2017. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
| Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
| Région, | Regio, |
| R. COLLIN | R. COLLIN |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |