| Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création de la réserve naturelle agréée des "Pauquis" | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het erkende natuurreservaat "Les Pauquis" |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 24 MAI 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon portant sur la création | 24 MEI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het |
| de la réserve naturelle agréée des "Pauquis" | erkende natuurreservaat "Les Pauquis" |
| Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
| Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la Conservation de la Nature, telle | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
| que modifiée, et notamment les articles 6, 10, 11, 18, 19 et 37; | de artikelen 6, 10, 11, 18, 19 en 37; |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 17 juillet 1986 | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 |
| concernant l'agrément des réserves naturelles et le subventionnement | betreffende de erkenning van natuurreservaten en de toekenning van |
| des achats de terrains à ériger en réserves naturelles agréées par les | subsidies met het oog op de aankoop van door privéverenigingen in |
| associations privées, tel que modifié, notamment l'article 11; | erkende natuurreservaten op te richten terreinen, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 11; |
| Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature, | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
| Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor Natuurbehoud), | |
| donné le 6 juin 2005; | gegeven op 6 juni 2005; |
| Vu l'avis de la députation permanente du conseil provincial de Namur, | Gelet op het advies van de bestendige deputatie van de provincieraad |
| donné le 26 janvier 2006; | van Namen, gegeven op 26 januari 2006; |
| Gelet op de erfpacht gesloten op 1 januari 2003 tussen de VZW | |
| Vu le bail emphytéotique signé entre l'ASBL "Réserves naturelles RNOB" | "Réserves naturelles RNOB" en de eigenaar van de terreinen |
| et le propriétaire des terrains, le 1er janvier 2003; | |
| Considérant la demande d'agrément datée du mois d'avril 2003, | Gelet op de erkenningsaanvraag van april 2003 die de gebruiker, de VZW |
| présentée sous le nom de "Pauquis" par l'occupant, l'ASBL "Réserves naturelles RNOB"; | "Réserves naturelles RNOB", onder de naam "Pauquis" heeft ingediend; |
| Conformément aux mesures de gestion proposées et aux dérogations | |
| demandées dans le dossier par l'occupant (pages 26 et 27); | Overeenkomstig de door de gebruiker in het dossier (blzn. 26 tot 27) |
| voorgestelde beheersmaatregelen en aangevraagde afwijkingen; | |
| Conformément au tracé des limites extérieures du périmètre de la | Overeenkomstig de loop van de buitengrenzen van de omtrek van het |
| réserve, reporté sur le plan de localisation qui figure en annexe du présent arrêté; | reservaat, overgebracht op het bij dit besluit gevoegde liggingsplan; |
| Sur proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
| l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en tant que réserve naturelle agréée des |
Artikel 1.Het erkende natuurreservaat "Les Pauquis" beslaat de 15 ha |
| "Pauquis" les 15,97 ha de terrains cadastrés (ou supposés comme tels) | grond die kadastraal bekend zijn (of geacht worden te zijn) als volgt |
| comme suit : | : |
| Commune de Hastière : Division 3 Waulsort, section C, nos 56b, 57c et | Gemeente Hastière : Afdeling 3 Waulsort, sectie C, nrs. 56b, 57c en |
| 57d et appartenant à J. Mouchet Battefort, comte de Laubespin. | 57d en toebehorend aan J. Mouchet Battefort, graaf de Laubespin. |
Art. 2.Le fonctionnaire de la Division de la Nature et des Forêts |
Art. 2.De ambtenaar van de Afdeling Natuur en Bossen belast met het |
| chargé de la surveillance de la réserve naturelle agréée des "Pauquis" | toezicht op het erkende natuurreservaat is de bevoegde houtvester van |
| est le chef de cantonnement du ressort administratif de la Division de | het ambtsgebied van de Afdeling Natuur en Bossen. |
| la Nature et des Forêts compétent. | |
Art. 3.Comme prévu à l'article 9, c, 5°, de l'arrêté de l'Exécutif |
Art. 3.Zoals bepaald bij artikel 9, c, 5°, van het besluit van de |
| régional wallon du 17 juillet 1986 et par dérogation à l'article 11 de | Waalse Gewestexecutieve van 17 juli 1986 en in afwijking van artikel |
| la loi du 12 juillet 1973, il est permis à l'occupant de réaliser les | 11 van de wet van 12 juli 1973, heeft de gebruiker toestemming om de |
| opérations suivantes, strictement indispensables à la mise en oeuvre | volgende handelingen te verrichten daar ze absoluut noodzakelijk zijn |
| du plan de gestion : enlever, couper, déraciner ou mutiler des arbres | voor de uitvoering van het beheersplan : bomen en struiken wegnemen, |
| et arbustes, détruire ou endommager le tapis végétal. | kappen, ontwortelen of verminken en het plantendek vernietigen of |
Art. 4.Par dérogation à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 |
beschadigen. Art. 4.In afwijking van artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 |
| octobre 1975 établissant le règlement relatif à la surveillance, la | oktober 1975 houdende reglementering van de bewaking, de politie en |
| police et la circulation dans les réserves naturelles domaniales en | |
| dehors des chemins ouverts à la circulation publique, il est permis à | het verkeer in de staatsnatuurreservaten buiten de wegen die voor het |
| l'occupant, pour la mise en oeuvre du plan de gestion : d'être porteur | openbaar verkeer openstaan, mag de gebruiker om het beheersplan uit te |
| d'outils de terrassement ou de coupe. | voeren over kap- of graafwerktuigen beschikken. |
Art. 5.Les délégations prévues aux articles 3 et 4 du présent arrêté, |
Art. 5.De in de artikelen 3 en 4 van dit besluit bedoelde afwijkingen |
| font l'objet d'un écrit daté et signé par l'occupant et les délégués. | staan vermeld in een door de gebruiker en zijn afgevaardigden |
| Elles sont personnelles et doivent pouvoir être présentées à tout | gedateerd en getekend schrijven. Ze zijn persoonlijk en moeten ieder |
| moment aux agents de surveillance. Leur durée ne peut dépasser un an. | ogenblik aan de toezichthoudende ambtenaren getoond kunnen worden. Ze |
| L'occupant est tenu d'en transmettre une copie dans les 24 heures au | mogen niet langer duren dan één jaar. De gebruiker is verplicht binnen |
| fonctionnaire chargé de la surveillance, désigné à l'article 2 du | 24 uur een afschrift ervan over te maken aan de in artikel 2 bedoelde |
| présent arrêté, et au service de la Conservation de la Nature. | toezichthoudende ambtenaar en aan de dienst Natuurbehoud. |
Art. 6.L'agrément est accordé pour une durée de trente années. |
Art. 6.De erkenning wordt verleend voor de duur van dertig jaar. |
Art. 7.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Natuurbehoud is belast met de |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Namur, le 24 mai 2006. | Namen, 24 mei 2006. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| E. DI RUPO | E. DI RUPO |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
| Tourisme, | Toerisme, |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |
| Le plan peut être consulté auprès de la Direction générale des | Het plan ligt ter inzage bij het "Direction générale des Ressources |
| Ressources naturelles et de l'Environnement, avenue Prince de Liège 15, 5100 Namur. | naturelles et de l'Environnement", avenue Prince de Liège 15, te 5100 |
| Namen. | |