Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 déterminant les conditions intégrales des dépôts de liquides combustibles en réservoirs fixes, à l'exclusion des dépôts en vrac de produits pétroliers et substances dangereuses ainsi que les dépôts présents dans les stations-service | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 tot bepaling van de integrale voorwaarden voor de opslag van brandbare vloeistoffen in vaste houders, met uitzondering van installaties voor bulkopslag van olieproducten en gevaarlijke stoffen alsook de opslag in benzinestations |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 JUILLET 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 24 JULI 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 déterminant les conditions | besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 tot bepaling van de |
intégrales des dépôts de liquides combustibles en réservoirs fixes, à | integrale voorwaarden voor de opslag van brandbare vloeistoffen in |
l'exclusion des dépôts en vrac de produits pétroliers et substances | vaste houders, met uitzondering van installaties voor bulkopslag van |
dangereuses ainsi que les dépôts présents dans les stations-service | olieproducten en gevaarlijke stoffen alsook de opslag in benzinestations |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 2003 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 2003 tot |
conditions intégrales des dépôts de liquides combustibles en | bepaling van de integrale voorwaarden voor de opslag van brandbare |
réservoirs fixes, à l'exclusion des dépôts en vrac de produits | vloeistoffen in vaste houders, met uitzondering van installaties voor |
pétroliers et substances dangereuses ainsi que les dépôts présents | bulkopslag van olieproducten en gevaarlijke stoffen alsook de opslag |
dans les stations-service; | in benzinestations; |
Considérant que le présent arrêté a été communiqué à la Commission | Overwegende dat dit besluit aan de Europese Commissie meegedeeld werd |
européenne conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du | overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information; qu'elle n'a pas émis d'observation; | informatiemaatschappij; dat de Europese Commissie geen opmerking heeft gemaakt; |
Vu l'avis 43.458/2/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2007 en | Gelet op het advies 43.458/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2007, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 |
Artikel 1.In artikel 2 van het besluit van de Waalse Regering van 17 |
juillet 2003 déterminant les conditions intégrales des dépôts de | juli 2003 tot bepaling van de integrale voorwaarden voor de opslag van |
liquides combustibles en réservoirs fixes, à l'exclusion des dépôts en | brandbare vloeistoffen in vaste houders, met uitzondering van |
vrac de produits pétroliers et substances dangereuses ainsi que les | installaties voor bulkopslag van olieproducten en gevaarlijke stoffen |
dépôts présents dans les stations-service, les modifications suivantes | alsook de opslag in benzinestations worden de volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° au point 2, les mots "tout récipient fermé" sont remplacés par les | 1° in punt 1° worden de woorden "vaste tank" vervangen door het woord |
mots "un réservoir"; | "tank"; |
2° le point 3 est complété par ce qui suit : "Un réservoir aérien non | 2° punt 3 wordt aangevuld als volgt : "Een ontoegankelijke |
accessible est un réservoir dont au moins une des parois n'est pas visible."; | bovengrondse tank is een tank met minstens één onzichtbare wand."; |
3° au point 4, les mots "ou le matériau de remblai" sont ajoutés après | 3° in punt 4 worden de woorden "of het ophogingsmateriaal" tussen de |
le mot "environnante"; | woorden "aarde" en "rechtstreeks" ingevoegd; |
4° au point 5, les mots "ou le matériau de remblai" sont ajoutés après | 4° in punt 5 worden de woorden "of het ophogingsmateriaal" tussen de |
le mot " environnante "; | woorden "aarde" en "rechtstreeks" ingevoegd; |
5° au point 8, les mots ", limitée par un plancher, des murs et un | 5° in punt 8 worden de woorden ", begrensd door een vloer, muren en |
toit en maçonnerie ou en béton, où sont placés les réservoirs "sont | een dak van metselwerk of beton,waar de tanks worden geplaatst" |
remplacés par les mots" dont la structure est construite en matériaux | vervangen door de woorden "waarvan de structuur uit vuurvaste |
incombustibles"; | materialen bestaat"; |
6° le point 10 est supprimé; | 6° punt 10 wordt geschrapt; |
7° au point 11, la dernière phrase est supprimée; | 7° in punt 11° wordt de hele zin geschrapt; |
8° au point 12, les mots "NBN T52-110" sont remplacés par les mots "EN | 8° in punt 12° wordt de code "NBN T52-110" vervangen door de code "EN |
ISO 2719"; | ISO 2719"; |
9° au point 16, les mots "technicien chargé de vérifier l'étanchéité | 9° in punt 16 worden de woorden "technicus belast met de controle op |
des réservoirs et tuyauteries conformément à la législation en | de waterdichtheid van de tanks en buizen overeenkomstig de vigerende |
vigueur" sont remplacés par les mots "un technicien agréé conformément | wetgeving" vervangen door de woorden "technicus erkend overeenkomstig |
à l'article 634ter /4 du titre III du Règlement général pour la | artikel 634ter /4 van Titel III van het Algemeen Reglement op de |
protection du travail"; | arbeidsbescherming"; |
10° au point 17, les mots "45004 ou expert agréé en "Installation de | 10° in punt 17 worden de woorden "45004 of een deskundige die erkend |
stockage" sont remplacés par les mots " ISO/CEI 17020 ou expert agréé | is in 'Opslaginstallatie' vervangen door de woorden "ISO/CEI 17020 of |
dans la discipline "installation de stockage" conformément à l'article | deskundige erkend in het vak 'opslaginstallatie' overeenkomstig |
681/73 du titre III du Règlement général pour la protection du | artikel 681/73 van Titel III van het Algemeen Reglement op de |
travail"; | arbeidsbescherming"; |
11° le point 18 est remplacé par la disposition suivante : | 11° punt 18 wordt vervangen als volgt : |
"18° Etablissement existant : l'établissement dûment autorisé avant | "18° bestaande inrichting : inrichting die behoorlijk vergund is vóór |
l'entrée en vigueur du présent arrêté ou dont l'exploitation est | de inwerkingtreding van dit besluit of waarvan de exploitatie gedekt |
couverte par un permis délivré à la suite d'une demande introduite | is door een vergunning die is aangevraagd vóór de inwerkingtreding van |
avant l'entrée en vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis | het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning. De |
d'environnement. L'établissement implanté avant l'entrée en vigueur du | inrichting gevestigd vóór de inwerkingtreding van dit besluit en |
présent arrêté, pour lequel l'exploitant peut fournir tout document | waarvoor de uitbater elk document kan overleggen waaruit blijkt dat de |
établissant que le réservoir était en place avant l'entrée en vigueur | tank vóór de inwerkingtreding van dit besluit geplaatst werd, wordt |
du présent arrêté est assimilé à un établissement existant. La | met een bestaande inrichting gelijkgesteld. De ombouw of uitbreiding |
transformation ou l'extension d'un établissement que l'exploitant a, | van een inrichting die de uitbater vóór de inwerkingtreding van dit |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, consignée dans le | besluit vermeld heeft in het register bedoeld in artikel 10, § 2, van |
registre prévu par l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 | het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning wordt |
relatif au permis d'environnement est assimilée à un établissement existant."; | met een bestaande inrichting gelijkgesteld; |
12° les points 11 à 18 deviennent les points 10 à 17. | 12° de punten 11 tot 18 worden de punten 10 tot 17. |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est supprimé. |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : "Chaque réservoir est équipé d'un dispositif | "Elke tank is uitgerust met een overloopbeveiliging : fluit, |
antidébordement : sifflet, sonde électronique ou tout autre système | elektronische sonde of elk ander gelijkwaardig systeem". |
équivalent." Art. 4.A l'article 6 du même arrêté, les mots "ou toute autre |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden "of van |
technique équivalente" sont supprimés. | elke andere gelijkwaardige techniek" geschrapt. |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, les mots "disposées à environ |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "en |
0,30 m en dessous du niveau du sol" sont supprimés. | ingegraven ongeveer 0,30 m beneden de grond" geschrapt. |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : "Chaque réservoir est raccordé à une tuyauterie d'évent qui débouche à l'air libre et qui est équipé d'un système empêchant l'introduction des eaux pluviales et/ou de ruissellement ainsi que tout objet. Cet évent est dimensionné de manière à éviter toute surpression ou dépression à l'intérieur du réservoir." Art. 7.Un article 10bis est inséré dans le même arrêté comme suit : "Les orifices de remplissage du réservoir ou de la canalisation sont équipés d'un dispositif à vis ou équivalent permettant d'assurer |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : "Elke tank wordt verbonden met ontluchtingsbuizen die in de open lucht uitmonden en is uitgerust met een systeem dat regen- en/of afvloeiend water alsook elk voorwerp tegenhoudt. De ontluchtingsbuizen zijn zo gedimensioneerd dat over- of onderdruk binnen de tank voorkomen kan worden." Art. 7.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 10bis, luidend als volgt : "De vullingsopeningen van de tank of van de leiding zijn uitgerust met een schroefsysteem of met een gelijkwaardig systeem ten einde de |
l'étanchéité de la connexion réservoir/camion. | dichtheid van de connectie tank/vrachtwagen te garanderen. |
Si les orifices de remplissage sont enfouis, ceux-ci sont placés dans | In geval van ingraving worden de vullingsopeningen in een waterdichte |
une enceinte de protection imperméable." | beschermingsruimte geplaatst.". |
Art. 8.Le point 4 de l'article 11 du même arrêté est supprimé. |
Art. 8.Punt 4, van artikel 11, van hetzelfde besluit wordt geschrapt. |
Art. 9.L'article 12, alinéa 2, du même arrêté est supprimé. |
Art. 9.Artikel 12, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 13 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 10.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 3, les mots ", en pourcentage" sont insérés entre les | 1° in paragraphe 3 worden de woorden ", in percent" tussen de woorden |
mots "litres" et "ou dispose". | "liter" en "of" ingevoegd. |
2° un paragraphe 4 est ajouté comme suit : "§ 4. Le jaugeage est | 2° er wordt een paragraaf 4 toegvoegd, luidend als volgt : " § 4. Het |
interdit pendant l'approvisionnement du réservoir fixe." | is verboden te peilen gedurende het vullen van de vaste tank. » |
Art. 11.A l'article 15 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 11.In artikel 15 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, les mots "Lorsqu'une fuite est constatée" sont | 1° in het eerste lid worden de woorden "Wanneer een lekkage wordt |
remplacés par les mots "Lorsqu'un défaut d'étanchéité est constaté à | vastgesteld in een tank" vervangen door de woorden "Wanneer een |
un réservoir"; | gebrekkige dichtheid wordt vastgesteld in een tank"; |
2° le point 2 est supprimé; | 2° punt 2 wordt geschrapt; |
3° au point 3, les mots "un test d'étanchéité par un technicien agréé" | 3° in punt 3 worden de woorden "een dichtheidstest uitgevoerd door een |
sont remplacés par les mots "une épreuve d'étanchéité par un expert | erkende technicus" vervangen door de woorden "een dichtheidsproef |
compétent"; | uitgevoerd door een bevoegde deskundige"; |
4° un paragraphe 2 est ajouté comme suit : "§ 2. Lorsqu'un défaut | 4° er wordt een paragraaf 2 toegvoegd, luidend als volgt : " § 2. |
d'étanchéité est constaté aux tuyauteries d'un réservoir, celles-ci | Wanneer vastgesteld wordt dat de leidingen van een tank niet meer |
sont mises hors service. S'il n'y a aucun moyen d'isolement entre le | dicht zijn, worden die leidingen buiten bedrijf gesteld. Bij gebrek |
réservoir et les tuyauteries défectueuses, le réservoir est mis hors | aan isolatiemiddel tussen de tank en de gebrekkige leidingen wordt de |
service et vidé le plus rapidement possible." | tank buiten bedrijf gesteld en zo spoedig mogelijk geledigd. » |
Art. 12.A l'article 18 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "le déclarant" sont remplacés par les mots "l'exploitant"; | 1° de woorden "de aangever" worden vervangen door de woorden "de uitbater"; |
2° la première phrase de l'alinéa 1er est complétée par les mots "et | 2°de eerste zin van het eerste lid wordt aangevuld met de woorden "en |
le fonctionnaire chargé de la surveillance"; | de toezichthoudende ambtenaar"; |
3° la dernière phrase de l'alinéa 1er est supprimée. | 3° de laatste zin van het eerste lid wordt geschrapt. |
Art. 13.L'article 19 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 13.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : "Avant la mise en service, une épreuve d'étanchéité est | « Vóór de inbedrijfstelling wordt de gezamenlijke installatie |
effectuée sur l'ensemble de l'installation par un expert compétent." | onderworpen aan een dichtheidstest die door een bevoegde deskundige |
uitgevoerd wordt. » | |
Art. 14.Un article 19bis est inséré dans le même arrêté comme suit : |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 19bis, |
luidend als volgt : | |
" Art. 19bis.§ 1er. Les tests et les vérifications visés aux articles |
" Art. 19bis.§ 1. De tests en verificaties bedoeld in de artikelen 19, |
19, 34 et 43 donnent lieu à la rédaction d'un procès-verbal. Ce | 34 en 43 zijn het voorwerp van notulen. Die notulen worden overgemaakt |
procès-verbal est remis à l'exploitant qui le tient à la disposition du fonctionnaire chargé de la surveillance. | aan de uitbater, die ze ter inzage van de toezichthoudende ambtenaar legt. |
§ 2. A la suite des tests et vérifications visés au paragraphe 1er, | § 2. Na de tests en de verificaties bedoeld in paragraaf 1, wordt een |
une plaquette visible, lisible, infalsifiable, indélébile et | zichtbaar, leesbaar, onvervalsbaar, onuitwisbaar en tegen |
résistante aux hydrocarbures est solidement fixée et validée par un | koolwaterstoffen bestendig plaatje stevig vastgemaakt en met een |
plombage sur la conduite de remplissage, où apparaissent l'adresse du | loodje gevalideerd op de vullingsleiding. Dat plaatje vermeldt het |
réservoir, les coordonnées de l'expert compétent ou du technicien | adres van de tank, de personalia van de bevoegde deskundige of van de |
agréé, la date du contrôle, l'échéance de la validité de l'épreuve ou | erkende technicus, de datum van de controle, de vervaldatum van de |
de la vérification. | geldigheidsperiode van de test of van de verificatie. |
Sur la base des constatations, la plaquette est de couleur : | Al naar gelang van de vaststellingen is het plaatje : |
1° verte si le réservoir, les tuyauteries et les accessoires sont | 1° groen indien de tank, de leidingen en de toebehoren waterdicht zijn |
étanches et conformes aux présentes conditions; | en aan deze voorwaarden voldoen; |
2° orange si le réservoir, les tuyauteries et les accessoires sont | 2° oranje indien de tank, de leidingen en de toebehoren waterdicht |
étanches mais que certaines réparations s'avèrent nécessaires aux | zijn alhoewel sommige herstellingen uitgevoerd moeten worden aan de |
dispositifs de sécurité, aux protections, aux systèmes | veiligheidssystemen, de beschermingen, de systemen ter voorkoming van |
antidébordement. Une plaquette orange est également apposée durant | overloop. Er wordt ook een oranje plaatje aangebracht tijdens de |
l'expertise interne du réservoir, de même qu'en cas de non-respect des | interne expertise van de tank en in geval van niet naleving van deze |
présentes conditions; | voorwaarden; |
3° rouge si le réservoir, les tuyauteries ou les accessoires ne sont | 3° rood indien de tank, de leidingen of de toebehoren niet waterdicht |
pas étanches. | zijn. |
Cette plaquette est placée le jour même de l'épreuve ou de la | Dat plaatje wordt aangebracht op de dag van de test of van de |
vérification. | verificatie. |
§ 3. Seuls les réservoirs pourvus d'une plaquette verte peuvent être | § 3. Alleen de tanks voorzien van een groen plaatje mogen gevuld en |
remplis et exploités. Les réservoirs munis d'une plaquette orange | uitgebaat worden. De tanks voorzien van een oranje plaatje mogen nog |
peuvent encore être remplis pendant une période transitoire de six | gevuld worden gedurende een niet verlengbare overgangsperiode van |
mois maximum non renouvelable. Ce délai est destiné à la mise en ordre | maximum zes maanden. Die termijn dient om de tank, de leidingen en de |
du réservoir, des tuyauteries et des accessoires. Les réservoirs | toebehoren te herstellen. De tanks voorzien van een rood plaatje mogen |
portant une plaquette rouge ne peuvent plus être remplis." | niet meer gevuld worden." |
Art. 15.A l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 15.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "le déclarant" sont remplacés par les mots "l'exploitant"; | 1° de woorden "de aangever" worden vervangen door de woorden "de uitbater"; |
2° au point 6, les mots "articles 3 et 34" sont remplacés par les mots | 2° in punt 6° worden de woorden "artikelen 3 en 34" vervangen door de |
"articles 22, 22bis, 23, 23bis, 35, 36, 37 et 37bis; "; | woorden "artikelen 22, 22bis, 23, 23bis, 35, 36, 37 en 37bis ;" |
3° au point 9, les mots "technicien agréé" sont remplacés par les mots | 3° in punt 9 worden de woorden "erkende technicus" vervangen door de |
"expert compétent"; | woorden "bevoegde deskundige"; |
4° un point 11 est ajouté comme suit : "11° la fiche technique du | 4° er wordt een punt 11 toegvoegd, luidend als volgt : "11° de |
matériau utilisé pour imperméabiliser l'encuvement." | technische fiche van het materiaal dat gebruikt wordt om de inkuiping |
waterafstotend te maken.". | |
Art. 16.A l'article 22 du même arrêté, les mots "NBN I.03.001 pour |
Art. 16.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de woorden "NBN |
les réservoirs cylindriques horizontaux en acier simple paroi, NBN I. | I.03.001 voor horizontale cilindrische stalen tanks met één enkele |
03.004 pour les réservoirs cylindriques horizontaux en acier double | wand, NBN I 03.001 voor horizontale cilindrische tanken met een |
paroi" sont remplacés par les mots "EN 12285-2 pour les réservoirs | dubbele wand" vervangen door de woorden "EN 12285-2 voor horizontale |
cylindriques horizontaux en acier simple et double paroi" et les mots | cilindrische stalen tanks met enkele en dubbele wand" en worden de |
"la manutention et l'installation" sont remplacés par les mots | woorden "de behandeling en de installatie" vervangen door de woorden |
"l'installation et le raccordement". | "de installatie en de aansluiting". |
Art. 17.Un article 22bis dans le même arrêté est inséré comme suit : |
Art. 17.Hetzelfde besluit wordt met een artikel 22bis aangevuld, |
" Art. 22bis.Les réservoirs autres que cylindriques horizontaux sont |
luidend als volgt : " Art. 22bis.De tanks die niet cylindrisch horizontaal zijn worden |
construits, transportés, mis en place et raccordés sous la | onder het toezicht van de bevoegde deskundige gebouwd, vervoerd, |
surveillance de l'expert compétent suivant des règles de bonne | geplaatst en aangesloten volgens regels van goede praktijk met een |
pratique présentant un niveau de sécurité équivalent aux normes | veiligheidsgraad die aan genoemde normen voldoet." |
précitées." Art. 18.Un article 23bis dans le même arrêté est inséré comme suit : |
Art. 18.Hetzelfde besluit wordt met een artikel 23bis aangevuld, luidend als volgt : |
" Art. 23bis.Les réservoirs cylindriques horizontaux simple paroi en |
" Art. 23bis.De horizontale cilindrische stalen tanks met enkele wand |
plastiques thermodurcissables renforcés répondent aux normes de | uit versterkte thermohardende kunststoffen voldoen aan de bouwnormen |
construction NBN EN 976.1 et EN 13121-1 et la norme NBN T 41-014 pour | NBN EN 976.1 en EN 13121-1 en aan de norm NBN T 41-014 voor het |
le transport, la mise en place et le raccordement." | vervoer, de plaatsing en de aansluiting." |
Art. 19.A l'article 24, § 1er, du même arrêté, les mots "EN 12.285-1" |
Art. 19.In artikel 24, § 1, van hetzelfde besluit wordt de code "EN |
sont remplacés par les mots "EN 12.285-2". | 12.285-1" vervangen door de code "EN 12.285-2". |
Art. 20.A l'article 25 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In artikel 25 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé par le paragraphe suivant : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
"§ 1er. Les réservoirs simple paroi placés à l'air libre, en cave ou | "§ 1. De tanks met één enkele wand geplaatst in de open lucht, in een |
dans un local sont installés dans un encuvement étanche aux liquides | kelder of in een lokaal worden geïnstalleerd in een inkuiping die |
combustibles. Par dérogation à l'article 22, cet espace de retenue est | waterdicht is tegen brandbare vloeistoffen. In afwijking van artikel |
maintenu libre et a une capacité égale ou supérieure au plus grand des | 22 wordt die stuwruimte vrijgehouden en is de inhoud ervan gelijk aan |
réservoirs."; | of groter dan die van de grootste tank."; |
2° le paragraphe suivant est inséré entre le paragraphe 1er et le | 2° tussen paragraaf 1 en paragraaf 2 wordt de volgende paragraaf |
paragraphe 2 : "§ 2. Si la fosse est accessible, un espace d'au moins | ingevoegd : "§ 2. Indien de kuil toegankelijk is, wordt voorzien in |
50 cm est laissé autour du réservoir avec un espace de 20 cm entre le | een ruimte van minstens 50 cm rondom de tank en van 20 cm tussen vloer |
radier et la génératrice inférieure du réservoir."; | en de onderste generator van de tank."; |
3° le paragraphe 2 devient le paragraphe 3. | 3° paragraaf 2 wordt paragraaf 3. |
Art. 21.A l'article 34 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 21.In artikel 34 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "conformément à la législation en vigueur" sont supprimés; | 1° de woorden "overeenkomstig de vigerende wetgeving" worden geschrapt; |
2° les mots "un test d'étanchéité," sont remplacés par les mots "une | 2° de woorden "een dichtheidstest" worden vervangen door de woorden |
épreuve d'étanchéité"; | "een dichtheidsproef"; |
3° l'article 34 est complété par les alinéas suivants : | 3° artikel 34 wordt aangevuld met de volgende leden : |
"Les accessoires du réservoir tels que le système visé à l'article 5 | "De toebehoren van de tank, zoals het systeem bedoeld in artikel 5 en |
et le système de contrôle d'étanchéité permanent sont contrôlés à même | het systeem voor de permanente dichtheidscontrole worden op dezelfde |
périodicité par le technicien agréé. | tijdstippen door de erkende technicus nagekeken. |
La périodicité visées aux précédents alinéas se calcule à partir de la | De tijdstippen bedoeld in de vorige leden worden vastgelegd met ingang |
date d'acquisition du réservoir ou de celle du dernier contrôle | van de datum van aankoop van de tank of van de datum waarop de laatste |
effectué." | controle is uitgevoerd." |
Art. 22.L'article 35 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 22.Artikel 35 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt en |
suivante et est inséré dans le Chapitre Ier du Titre III : "Chaque | ingevoegd in Hoofdstuk I van Titel III : "Elke tank wordt onder het |
réservoir est transporté, mis en place et raccordé sous la | toezicht van een bevoegde deskundige vervoerd, geplaatst en |
surveillance d'un expert compétent conformément aux prescriptions de | aangesloten overeenkomstig de voorschriften van de in de volgende |
la norme visée aux articles suivants qui lui est applicable." | artikelen bedoelde norm die erop toepasselijk is." |
Art. 23.Un article 37bis dans le même arrêté est inséré comme suit : |
Art. 23.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 37bis, |
" Art. 37bis.Les réservoirs autres que cylindriques horizontaux sont |
luidend als volgt : " Art. 37bis.De tanks die niet cylindrisch horizontaal zijn worden |
construits, transportés, mis en place et raccordés sous la | onder het toezicht van de bevoegde deskundige gebouwd, vervoerd, |
surveillance de l'expert compétent suivant des règles de bonne | geplaatst en aangesloten volgens regels van goede praktijk met een |
pratique présentant un niveau de sécurité équivalent aux normes | veiligheidsgraad die aan genoemde normen voldoet." |
précitées." Art. 24.L'article 38 du même arrêté est complété par la phrase |
Art. 24.Artikel 38 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivante : | volgende zin : |
"Toute autre protection présentant une résistance équivalente peut | "Elke andere beschutting met een gelijkwaardige weerstand kan |
être acceptée pour autant qu'elle fournit un niveau de protection | aangenomen worden voor zover de milieubeschermingsgraad ervan aan |
environnementale équivalent à la norme précitée." | genoemde norm voldoet." |
Art. 25.A l'article 39 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 25.In artikel 39 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er, le mot "enfouis" est remplacé par le mot "enterrés" | 1° in het eerste lid van de Franse tekst wordt het woord "enfouis" |
et le mot "ou" est remplacé par le mot "soit"; | vervangen door het woord "enterrés" en wordt het woord "ou" vervangen door het woord "soit"; |
2° l'alinéa 2 est supprimé; | 2° het tweede lid wordt opgeheven; |
3° à l'alinéa 4, les mots "Si le réservoir est non accessible, il est | 3° in het vierde lid worden de woorden "Indien de tank niet |
muni" sont remplacés par les mots "Les réservoirs simple paroi sont | toegankelijk is, is het voorzien" vervangen door de woorden "De tanks |
munis" et le mot "/ou" est supprimé. | met enkele wand zijn voorzien" en wordt het woord "/of" geschrapt. |
Art. 26.A l'article 43, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 26.In artikel 43, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le mot "enfouis" est remplacé par le mot "enterrés"; | 1° in de Franse tekst wordt het woord "enfouis" vervangen door het |
woord "enterrés"; | |
2° les mots "suivant la législation en vigueur" sont remplacés par les | 2° de woorden "volgens de vigerende wetgeving" worden vervangen door |
mots "effectuée par un technicien agréé"; | de woorden "die door een erkende technicus uitgevoerd wordt"; |
3° les mots "dont l'acquisition date" sont supprimés; | 3° in de Franse tekst worden de woorden "dont l'acquisition date" |
4° les mots "la date d'acquisition" sont remplacés par les mots | geschrapt; 4° de woorden "de aanwervingsdatum" worden vervangen door de woorden |
"l'année de construction". | "het bouwjaar". |
Art. 27.L'article 43, alinéa 2, du même arrêté, est complété par la |
Art. 27.Artikel 43, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
phrase suivante : "Les accessoires du réservoir tels que le système | met de volgende zin : "De toebehoren van de tank, zoals het systeem |
visé à l'article 5 et le système de contrôle d'étanchéité permanent | bedoeld in artikel 5 en het systeem voor de permanente |
sont contrôlés suivant la même périodicité." | dichtheidscontrole worden op dezelfde tijdstippen nagekeken." |
Art. 28.L'article 43, alinéa 3, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 28.In artikel 43, derde lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est complété par les mots "et tous les trois ans si | 1° het derde lid wordt aangevuld met de woorden "en om de drie jaar |
l'année de construction du réservoir ne peut être établie"; | indien het bouwjaar van de tank niet vastgelegd kan worden"; |
2° un nouvel alinéa est ajouté comme suit : "Les accessoires du | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt : "De |
réservoir tels que le système visé à l'article 5 et le système de | toebehoren van de tank, zoals het systeem bedoeld in artikel 5 en het |
contrôle d'étanchéité permanent sont contrôlés suivant la même | systeem voor de permanente dichtheidscontrole worden op dezelfde |
périodicité." | tijdstippen nagekeken. » |
Art. 29.A l'article 43, alinéa 4, les mots "et 2" sont remplacés par |
Art. 29.In arrtikel 43, vierde lid, worden de woorden "en 2" |
les mots "2 et 3". | vervangen door de woorden "2 en 3". |
Art. 30.A l'article 44 du même arrêté, les mots "conformément à la |
Art. 30.In artikel 44 van hetzelfde besluit worden de woorden |
législation en vigueur" sont supprimés. | "overeenkomstig de vigerende wetgeving" geschrapt. |
Art. 31.A l'article 46, alinéa 2, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 31.In artikel 46, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les points 1°, 4° et 5° sont remplacés par les points suivants : | 1° de punten 1°, 4° en 5° worden vervangen door de volgende punten : |
"1° les articles 11, 1°, et 3°, 19bis, § 3 et 20, 1° à 9° et 11°, ne | "1° de artikelen 11, 1°, en 3°, 19bis, § 3 en 20, 1° tot 9° en 11° |
sont pas applicables aux établissements existants; | zijn niet van toepassing op de bestaande inrichtingen; |
4° à défaut d'encuvement pour les réservoirs aériens existants, les | 4° indien de bestaande bovengrondse tanks niet in een kuil liggen, |
vérifications visuelles ou épreuves d'étanchéité visées à l'article 34 sont réalisées tous les trois ans; | worden de visuele verificaties of de dichtheidsproeven bedoeld in artikel 34 om de drie jaar uitgevoerd; |
5° à défaut de dispositif de contrôle de l'étanchéité avec système | 5° indien de bestaande inrichtingen niet uitgerust zijn met een |
d'alarme visuel ou sonore pour les établissements existants, le | voorziening voor de dichtheidscontrole met visueel- of |
réservoir simple paroi enterré existant, ses tuyauteries et ses | geluidsalarmsysteem, worden de leidingen en toebehoren ervan om de |
accessoires sont soumis à une épreuve d'étanchéité tous les trois | drie jaar aan een dichtheidsproef onderworpen; |
ans."; 2° un point 7 est ajouté comme suit : | 2° er wordt een punt 7 toegvoegd, luidend als volgt : |
"7° l'article 12 ne s'applique pas aux réservoirs aériens existants | "7° artikel 12 is niet van toepassing op de bestaande bovengrondse |
ayant fait l'objet avec succès d'une épreuve d'étanchéité et placés | tanks die in een kuil liggen en die met succes een dichtheidsproef |
dans un encuvement." | hebben doorstaan." |
Art. 32.Un article 46bis dans le même arrêté est inséré comme suit : |
Art. 32.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een artikel 46bis, |
luidend als volgt : | |
"Les articles 634ter /1, 634ter /2, 634ter /3, 634ter /5, §§ 2 et 3, | "De artikelen 634ter /1, 634ter /2, 634ter /3, 634ter /5, §§ 2 en 3, |
et 634quater du Règlement général pour la protection du travail sont | en 634quater, van het Algemeen Reglement op de arbeidsbescherming |
abrogés pour ce qui concerne les établissements visés par le présent | worden opgeheven voor wat betreft de inrichtingen bedoeld in dit |
arrêté." | besluit.". |
Art. 33.Le présent arrêté s'applique aux établissements dûment |
Art. 33.Dit besluit is van toepassing op de inrichtingen die |
autorisés ou déclarés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et à | behoorlijk vergund of aangegeven zijn vóór de inwerkingtreding van dit |
la transformation ou à l'extension d'un établissement que l'exploitant | besluit en op de verbouwing of uitbreiding van een inrichting die de |
a, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, consignée dans le | uitbater vóór de inwerkingtreding van dit besluit heeft opgenomen in |
registre prévu par l'article 10, § 2, du décret du 11 mars 1999 | het register bedoeld in artikel 10, § 2, van het decreet van 11 maart |
relatif au permis d'environnement. | 1999 betreffende de milieuvergunning. |
Art. 34.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 34.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 24 juillet 2008. | Namen, 24 juli 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |