Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et d'identification sur les aéroports relevant de la Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning en het dragen van toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens van het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 24 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'attribution et au port des badges d'accès et d'identification sur les aéroports relevant de la Région wallonne Le Gouvernement wallon, | WAALS MINISTERIE VOOR UITRUSTING EN VERVOER 24 JULI 1997. Besluit van de Waalse Regering betreffende de toekenning en het dragen van toegangs- en identificatiebadges op de luchthavens van het Waalse Gewest De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993, | instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 |
notamment les articles 6, X, 1er alinéa, 7° et 69; | en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 6, X, eerste lid, 7°, en 69; |
Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation | Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de |
des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne; | uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en vliegvelden; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Overwegende dat de luchthavens in veilige omstandigheden geëxploiteerd | |
Considérant que l'exploitation d'un aéroport doit être exécutée dans | moeten worden, en dat zulks enkel mogelijk is door toezicht te houden |
un environnement sécurisé, en contrôlant l'introduction de personnes, | op het introduceren van personen, voertuigen en andere voorwerpen in |
véhicules et autres objets dans des zones en principe non accessibles | zones die in principe niet toegankelijk zijn voor gebruikers; |
aux usagers; Considérant la présence de plus en plus importante d'opérateurs et par | Gelet op de steeds grotere aanwezigheid van operateurs, dus van |
conséquent de personnes physiques dans des zones de haute sécurité des | natuurlijke personen, in de extrabeveiligde zones van de Waalse |
aéroports publics wallons; | openbare luchthavens; |
Considérant la mise en place d'un système de télésurveillance et de | Overwegende dat de luchthavens van het Waalse Gewest uitgerust zijn |
contrôle d'accès sur les aéroports de la Région wallonne; | met een systeem van telebewaking en toegangscontrole; |
Considérant qu'il convient de définir les modalités quant à | Overwegende dat de voorwaarden voor de toekenning en het dragen van |
l'attribution et au port des badges d'accès et d'identification ainsi | toegangs- en identificatiebadges, alsook de desbetreffende vergoeding, |
que l'indemnité y afférente; | bepaald dienen te worden; |
Considérant la nécessité que des badges soient distribués et utilisés | Overwegende dat de badges vanaf 1 september 1997 afgegeven en gebruikt |
à partir du 1er septembre 1997, principalement sur l'aéroport de | moeten worden, hoofdzakelijk op de luchthaven van Luik-Bierset, in het |
Liège-Bierset dans le cadre du transport de fret et du courrier | kader van het vrachtvervoer en het vervoer van de snelpost; |
express; Vu l'urgence ainsi motivée; | Gelet op de aldus gemotiveerde dringende noodzakelijkheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, du | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting |
Patrimoine et des Transports, | en Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application de la présente procédure, il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van deze procedure wordt verstaan onder |
entendre par : | : |
Autorité : fonctionnaires du Ministère de l'Equipement et des | Overheid : de ambtenaren van het Waalse Ministerie van Uitrusting en |
Transports de la Région wallonne chargés de la sûreté, du contrôle | Vervoer die op de luchthavens belast zijn met de veiligheid, de |
d'accès et de la délivrance des badges d'identification sur chaque | toegangscontrole en de afgifte van identificatiebadges. |
site aéroportuaire. | |
Badge d'identification et d'accès : | Identificatie- en toegangsbadge : |
1° Pour les personnes : badge personnel autorisant son titulaire à se | 1° voor personen : persoonlijke badge die toegang geeft tot bepaalde |
rendre dans des zones déterminées du côté-piste de l'aéroport concerné. | zones van het beschermde luchtvaartareaal van een luchthaven; |
2° Pour les véhicules : badge attribué à un véhicule autorisant la | 2° voor voertuigen : badge die de voertuigen toegang geeft tot |
circulation de celui-ci dans des zones déterminées du côté-piste de | bepaalde zones van het beschermde luchtvaartareaal van een luchthaven. |
l'aéroport concerné. | Beschermd luchtvaartareaal : bewegingsterrein van een luchthaven en |
Côté-piste : Aire de mouvement d'un aéroport et totalité ou partie des | geheel of gedeelte van de aangrenzende terreinen en gebouwen waarvan |
terrains et bâtiments adjacents dont l'accès est contrôlé. | de toegang gecontroleerd wordt. |
Contrôle de sûreté : mesures permettant d'empêcher l'introduction | Veiligheidscontrole : maatregelen die het introduceren van wapens of |
d'armes ou d'objets susceptibles d'être utilisés pour commettre des | voorwerpen moeten beletten waarmee ongeoorloofde handelingen |
actes illicites. | uitgevoerd kunnen worden. |
Contrôle d'accès : contrôle effectué au moyen de badges | Toegangscontrole : controle d.m.v. identificatiebadges, |
d'identification, cartes d'accès, cartes magnétiques ou autres cartes | toegangskaarten, magnetische kaarten of andere elektronische |
codées électroniques. | gecodeerde kaarten. |
Sûreté : combinaison des mesures ainsi que des moyens humains et | Veiligheid : combinatie van maatregelen alsook van menselijke en |
matériels visant à protéger l'aviation civile contre les actes | materiële middelen die de burgerluchtvaart tegen ongeoorloofde |
illicites. | handelingen moeten beschermen. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingssfeer |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions définies à l'article 11, toute |
Art. 2.Een persoon of een voertuig mag zich slechts met inachtneming |
personne ou tout véhicule devant se rendre côté-piste d'un aéroport et | van de voorschriften van onderhavige procedure naar het beschermde |
de ses dépendances se conforme aux prescriptions de la présente | luchtvaartareaal van een luchthaven en de bijhorigheden ervan begeven, |
procédure. | onverminderd de bepalingen van artikel 11. |
CHAPITRE III. - De l'attribution des badges d'identification et d'accès | HOOFDSTUK III. - Toekenning van identificatie- en toegangsbadges |
Art. 3.Généralités. |
Art. 3.Algemeenheden. |
§ 1er. Deux types de badges d'identification peuvent être attribués : | § 1. Er bestaan twee soorten identificatiebadges : |
- le badge permanent; | - de vaste badge; |
- le badge visiteur. | - de bezoekersbadge. |
§ 2. Préalablement à toute première introduction d'un formulaire de | § 2. Vooraleer het aanvraagformulier voor identificatie- en |
demande de badge d'identification et d'accès, le responsable de chaque | toegangsbadges in te dienen, moet de verantwoordelijke van een |
société ou service intérieur indiquera à l'autorité l'identité de deux | maatschappij of een interne dienst de overheid de identiteit opgeven |
personnes lui étant attachées et habilitées à contresigner les | van twee medewerkers die machtiging hebben om de badgesaanvragen mede |
demandes de badges et fournira un exemplaire de leur signature | te ondertekenen, en een exemplaar van hun originele handtekening |
originale. Après réception de ces éléments, l'autorité dispose d'un délai de quinze jours pour procéder à un examen de sûreté sur ladite société ou ledit service. Au terme de cet examen, l'autorité indiquera, par écrit, sa décision motivée quant à permettre ou non l'introduction de formulaires de demandes. Le formulaire de demande de badge d'identification, dont un modèle figure en annexe 1 de la présente procédure, est sollicité et introduit par les personnes habilitées à contresigner les badges et désireuses de permettre l'accès de certaines zones côte-piste à certains membres de leur personnel, invité ou visiteur. Tout formulaire non introduit par les personnes habilitées ou complété de façon partielle ou erronée sera rejeté. § 3. Sur chaque aéroport, un bureau d'émission et de délivrance de badges est ouvert du lundi au vendredi, de 9 à 12 heures et de 13 h 30 m à 16 heures, les jours fériés exceptés. | overleggen. Na ontvangst van deze gegevens beschikt de overheid over een termijn van veertien dagen om de maatschappij of dienst aan een veiligheidscontrole te onderwerpen. Na deze controle moet de overheid haar gemotiveerde beslissing, waarbij ze de indiening van aanvraagformulieren al dan niet toelaat, schriftelijk bekendmaken. Het aanvraagformulier voor identificatiebadges, waarvan het model in bijlage I bij deze procedure voorkomt, wordt aangevraagd en ingediend door personen die gemachtigd zijn om de badges mede te ondertekenen en aan sommige van hun personeelsleden, uitgenodigden of bezoekers, toegang zouden willen verlenen tot bepaalde zones van het beschermde luchtvaartareaal. Formulieren die niet door een gemachtigde persoon zijn ingediend of die gedeeltelijk of verkeerd zijn ingevuld, worden niet in aanmerking genomen. § 3. Elke luchthaven beschikt over een kantoor voor de emissie en afgifte van badges. De kantoren zijn toegankelijk van maandag tot vrijdag, tussen 9 en 12 uur en tussen 13 u. 30 m. en 16 uur, feestdagen uitgezonderd. |
§ 4. Le bureau tel que défini au § 3 fournit, sur demande écrite aux | § 4. De in § 3 bedoelde kantoren verstrekken, op schriftelijk verzoek |
responsables des sociétés ou service actifs sur chaque aéroport | van de verantwoordelijken van de maatschappijen of diensten die op de |
concerné, les formulaires de demande de badges, dont un modèle figure | betrokken luchthavens werkzaam zijn, de aanvraagformulieren voor |
en annexes 1 et 2 de la présente procédure. | badges, waarvan een model in de bijlagen 1 en 2 bij deze procedure |
Art. 4.Badges permanents. |
voorkomt. Art. 4.Vaste badges. |
Le badge permanent a une durée de validité d'au moins cinq jours et de | De vaste badge heeft een geldigheidsduur van minimum vijf dagen en |
cinq ans maximum. Sa durée est déterminée par l'autorité et notamment | |
en fonction des renseignements fournis par le demandeur lors de | maximum vijf jaar. De duur ervan wordt door de overheid bepaald, met |
l'introduction de sa demande de badge. En outre, le formulaire de demande est accompagné d'un certificat de bonnes vie et moeurs du destinataire du badge et, le cas échéant pour les véhicules, d'un document émanant d'une compagnie d'assurances attestant que celle-ci couvre les risques particuliers liés à l'utilisation côté-piste du véhicule. Après l'introduction du formulaire de demande et de ses annexes, l'autorité dispose d'un délai de cinq jours ouvrables pour examiner celui-ci et soit délivrer le badge demandé, soit notifier son refus motivé. | name op grond van de gegevens die de aanvrager in zijn aanvraagformulier opgeeft. Bovendien moet de aanvrager een bewijs van goed zedelijk gedrag bij het aanvraagformulier voegen en, voor voertuigen, een attest van een verzekeringsmaatschappij waarbij wordt aangetoond dat ze de bijzondere risico's dekt die gebonden zijn aan het gebruik ervan op het beschermde luchtvaartareaal. Na de indiening van het aanvraagformulier en de bijlagen beschikt de overheid over vijf werkdagen om de aanvraag te onderzoeken en om hetzij de gevraagde badge af te geven, hetzij kennis te geven van haar gemotiveerde weigering. |
Les badges permanents attribués doivent être retirés personnellement | De aanvrager moet zijn vaste badge persoonlijk afhalen op het |
par chaque titulaire de badge en possession de ses pièces d'identité | emissiekantoor, waar het afgegeven wordt op vertoon van de |
et, le cas échéant, des documents du véhicule concerné au bureau | identiteitskaart en, in voorkomend geval, van de documenten van het |
d'émission. | betrokken voertuig. |
Art. 5.Badges visiteurs. |
Art. 5.Bezoekersbadge. |
Le badge visiteur a une durée de validité de cinq jours maximum. | De bezoekersbadge heeft een geldigheidsduur van maximum vijf dagen. |
Après l'introduction d'un formulaire de demande, l'autorité dispose | Na de indiening van het aanvraagformulier beschikt de overheid over |
d'un délai de deux jours ouvrables pour soit délivrer le badge | twee werkdagen om hetzij de gevraagde badge af te geven, hetzij kennis |
demandé, soit notifier son refus. | te geven van haar weigering. |
Uniquement en cas d'urgence, des badges visiteurs peuvent être obtenus | De bezoekersbadge kan enkel in spoedgevallen buiten de openingstijden |
en dehors des heures d'ouverture du bureau d'émission des badges | |
auprès de la permanence de l'autorité aéroportuaire. | van het emissiekantoor bij de permanentie van de luchthavenoverheid |
Dans tous les cas, la remise d'un badge visiteur est effectuée | verkregen worden. |
moyennant le dépôt de la carte d'identité du titulaire du badge auprès | In ieder geval wordt de badge slechts overhandigd als de bezoeker zijn |
de l'autorité. | identiteitskaart in bewaring afgeeft bij de overheid. |
CHAPITRE IV. - Du port des badges d'identification et d'accès | HOOFDSTUK IV. - Het dragen van identificatie- en toegangsbadges |
Art. 6.Le badge est strictement personnel et est toujours porté, du |
Art. 6.De badge is strikt persoonlijk en moet op het beschermde |
côté-piste, à un endroit visible. | luchtvaartareaal altijd zichtbaar gedragen worden. |
Il peut être à tout moment exigé par les services de l'autorité. | Hij moet ieder ogenblik op verzoek van de overheidsdiensten getoond |
Les occupants d'un véhicule autorisé à circuler côté-piste ne sont pas | kunnen worden. De inzittenden van een voertuig dat op het beschermde luchtvaartareaal |
dispensés du port du badge correspondant à la zone dans laquelle se | mag rijden, moeten eveneens de badge dragen die bestemd is voor de |
trouve le véhicule. | betrokken zone. |
En ce qui concerne les véhicules, le badge est placé visiblement sur | Wat de voertuigen betreft, moet de badge zichtbaar aangebracht worden |
le pare-brise. | op de voorruit. |
Le port du badge n'autorise pas son titulaire à se soustraire, en | De drager van een badge mag zich geenszins aan een eventuele |
aucune manière, à un éventuel contrôle de sûreté ou au respect des | veiligheidscontrole onttrekken en moet de seinen, instructies of |
signaux, consignes ou injonctions de l'autorité de l'aéroport, de la | bevelen van de luchthavenoverheid, rijkswacht of douane in acht nemen. |
gendarmerie ou de la douane. | Op het beschermde luchtvaartareaal heeft de drager van een badge |
Le titulaire d'un badge ne peut accéder côté-piste qu'aux seules zones | slechts toegang tot de zones waarvoor de badge bestemd is. |
autorisées par le badge. Le titulaire d'un badge visiteur est toujours accompagné d'une | De drager van een bezoekersbadge moet altijd vergezeld worden door een |
personne de la société ou de l'organisation pour accéder aux zones non | persoon van de maatschappij of vereniging om zich te begeven naar de |
publiques dont l'accès est protégé par des lecteurs de badges. | niet-openbare zones waarvan de toegang met badgelezers uitgerust is. |
CHAPITRE V. - De la restitution, de la déclaration de perte ou de vol | HOOFDSTUK V. - Inlevering en vernieuwing van identificatiebadges |
et du renouvellement des badges d'identification | Aangifte van verloren of gestolen badges |
Art. 7.Restitution. |
Art. 7.Inlevering. |
Le badge d'identification sera toujours restitué à l'autorité et | De identificatiebadge moet hoe dan ook ingeleverd worden bij de |
notamment, dans les cas suivants : | overheid, en met name in de volgende gevallen : |
- durée de validité expirée; | - verstreken geldigheidsduur; |
- renouvellement du badge; | - vernieuwing van de badge; |
- fin de fonction ou de visite du titulaire du badge; | - einde van het ambt of van het bezoek van de badgedrager; |
- défectuosité du badge; | - gebrekkige badge; |
- endommagement du badge; | - beschadigde badge; |
- retrait du badge par l'autorité tel que stipulé à l'article 13. | - intrekking van de badge door de overheid, zoals bepaald in artikel 13. |
Art. 8.Perte et vol. |
Art. 8.Verlies en diefstal. |
Toute perte ou vol sera immédiatement déclaré auprès de l'autorité ou | Elk verlies of elke diefstal moet onmiddellijk bij de overheid of haar |
de son délégué. | afgevaardigde gemeld worden. |
Art. 9.Renouvellement du badge permanent. |
Art. 9.Vernieuwing van de vaste badge. |
Le renouvellement du badge permanent sera demandé par les personnes | De vernieuwing van de vaste badge moet door de gemachtigde personen |
habilitées de la société ou service actifs dans les cas et manière | van de maatschappij of de actieve dienst in de volgende gevallen en |
suivants : | onder de volgende voorwaarden aangevraagd worden : |
1° expiration de la date de validité moyennant l'introduction d'une | 1° in geval van verstreken geldigheidsduur, op voorwaarde dat de |
nouvelle demande cinq jours ouvrables au moins avant ladite expiration | aanvraag om vernieuwing minstens vijf werkdagen vóór het verstrijken |
et contre remise du badge périmé en échange du nouveau badge. | is ingediend en tegen inlevering van de oude badge; |
2° endommagement et défectuosité moyennant l'introduction d'une | 2° in geval van gebrekkige of beschadigde badges, op voorwaarde dat de |
nouvelle demande et contre remise du badge défectueux ou endommagé en | aanvraag om vernieuwing is ingediend en tegen inlevering van de |
échange du nouveau badge. | gebrekkige of beschadigde badge; |
3° perte ou vol moyennant la déclaration préalable de perte ou de vol | 3° bij verlies of diefstal, op voorwaarde dat het verlies of de |
et l'introduction d'une nouvelle demande. | diefstal van tevoren aangegeven werd en dat een nieuwe aanvraag |
ingediend wordt. | |
Pour les cas 2 et 3 précités, le demandeur peut solliciter un badge | In de gevallen 2° en 3° kan de aanvrager in afwachting van een nieuwe |
visiteur dans l'attente de l'attribution d'un nouveau badge permanent. | vaste badge een bezoekersbadge vragen. |
CHAPITRE VI. - De l'indemnité et du cautionnement relatifs aux badges | HOOFDSTUK VI. - Vergoeding en borgsom betreffende de identificatie- en |
d'identification et d'accès | toegangsbadges |
Art. 10.§ 1er. Lors de l'attribution et du renouvellement d'un badge |
Art. 10.§ 1. De vaste identificatie- en toegangsbadge wordt verkregen |
d'identification et d'accès permanent, une indemnité de 750 BEF | tegen contante betaling van een vergoeding van 750 BEF (inclusief BTW) |
(T.V.A. comprise) est perçue au grand comptant par le comptable | aan de gewone boekhouder van de emissieluchthaven of aan zijn |
ordinaire ou son suppléant sur l'aéroport d'émission. | plaatsvervanger. |
En outre, tout badge permanent attribué fait simultanément l'objet | |
d'un cautionnement de 1 000 BEF versés au grand comptant entre les | Voor elke vaste badge moet bovendien een borgsom van 1 000 BEF in |
mains du comptable ordinaire précité. Ce cautionnement ne porte pas | contanten aan dezelfde gewone boekhouder betaald worden. Deze borgsom |
intérêts. | brengt geen interesten op. |
Le cautionnement fait l'objet d'un récépissé dont le modèle figure en | De borgsom wordt betaald tegen ontvangbewijs waarvan het model in |
annexe 3 de la présente procédure. | bijlage 3 bij deze procedure voorkomt. |
En cas de perte, vol, endommagement volontaire ou involontaire du | In geval van verlies, diefstal, opzettelijke of onopzettelijke |
badge permanent, le cautionnement est acquis à la Région wallonne. | beschadiging van de vaste badge behoudt het Waalse Gewest de borgsom. |
§ 2. En cas de perte, vol, endommagement volontaire ou involontaire du | § 2. In geval van verlies, diefstal, opzettelijke of onopzettelijke |
badge visiteur, une indemnité de 1 000 BEF (T.V.A. comprise) est payée au grand comptant par le titulaire ou à défaut par la personne ayant sollicité l'attribution du badge avant la remise de la carte d'identité déposée lors de l'attribution du badge. § 3. Tout badge non retiré dans un délai de trente jours de calendrier à dater du dépôt du formulaire de demande fait l'objet d'une indemnité complémentaire de 500 BEF (T.V.A. comprise) qui sera facturée à la société ou service ayant introduit la demande de badge. | beschadiging van de bezoekersbadge moet de drager of de persoon die erom heeft verzocht, een vergoeding van 1 000 BEF (inclusief BTW) in contanten betalen om zijn identiteitskaart terug te krijgen. § 3. Een extravergoeding van 500 BEF (inclusief BTW) moet betaald worden voor een badge die niet afgehaald wordt binnen dertig kalenderdagen na de indiening van het aanvraagformulier. Die vergoeding wordt gefactureerd aan de maatschappij of dienst die de badgeaanvraag heeft ingediend. |
§ 4. Toute indemnité non acquittée ou tout cautionnement non restitué | § 4. De overheid wijst elke nieuwe badgeaanvraag af zolang de |
entraîne le rejet par l'autorité de toute nouvelle demande de badge. | vergoeding niet is betaald of de borgsom niet teruggegeven. |
CHAPITRE VII. - Exemptions | HOOFDSTUK VII. - Vrijstellingen |
Art. 11.Tout en ayant fait l'objet d'un contrôle de sûreté préalable, les passagers en possession d'un titre de transport aérien valable, les membres du personnel navigant des compagnies aériennes en possession d'une licence de pilote ou de mécanicien navigant ou d'un certificat de membre d'équipage valable et les pilotes de l'aviation générale (et leurs accompagnants) en provenance d'un autre aéroport ou aérodrome sont admis du côté-piste sans badge pour autant que leur présence y soit nécessaire. Art. 12.Les badges permanents attribués aux membres du personnel ainsi que les véhicules du Ministère wallon de l'Equipement et des |
Art. 11.Na een veiligheidscontrole worden de volgende personen op het beschermde luchtvaartareaal toegelaten voor zover hun aanwezigheid er noodzakelijk is : - de passagiers met een geldig vliegtuigticket; - de leden van het boordpersoneel van de luchtvaartmaatschappijen die beschikken over een vergunning van piloot of boordwerktuigkundige of van een geldig getuigschrift van bemanningslid; - de piloten van de algemene luchtvaart (en hun begeleiders) afkomstig van een andere luchthaven of een ander vliegveld. Art. 12.De in artikel 10, § 1, bedoelde vergoeding en borgsom moeten niet betaald worden voor vaste badges die bestemd zijn voor de personeelsleden en de voertuigen van het Waalse Ministerie van |
Transports, de la douane, de la gendarmerie, de l'Administration de | Uitrusting en Vervoer, van de douane, de Rijkswacht, het Bestuur van |
l'Aéronautique et de la Régie des Voies aériennes sont exemptés de | de Luchtvaart en de Regie der Luchtwegen. |
l'indemnité et du cautionnement fixés à l'article 10, § 1er. | Bij verlies, diefstal, opzettelijke of onopzettelijke beschadiging of |
En cas de perte, vol, endommagement volontaire ou involontaire, ou de | niet-inlevering van een badge die afgegeven werd aan de in het vorige |
non-restitution d'un badge attribué aux personnes et véhicules cités à | lid bedoelde personen en voertuigen, moet de badgehouder of de dienst |
l'alinéa précédent, une indemnité de 1 000 BEF (T.V.A. comprise) est | die om de badge heeft gevraagd, een vergoeding van 1 000 BEF |
due à l'autorité de l'aéroport d'émission par le titulaire du badge ou | |
par défaut par le service ayant sollicité l'attribution du badge. | (inclusief BTW) betalen. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 13.En cas de manquement constaté par l'autorité aux dispositions |
Art. 13.De overheid kan de badge zonder vergoeding, opzeggingstermijn |
en onverminderd andere vervolgingen in de volgende gevallen intrekken : | |
des articles 6 et 7 précités, d'un usage malveillant, de la | - als ze vaststelt dat de bepalingen van de artikelen 6 en 7 niet |
non-information par une société ou par un service de la fin de | nageleefd worden; - in geval van kwaadwillig gebruik; |
fonction ou de visite du titulaire d'un badge, de non-utilisation du | - als een maatschappij of een dienst niet in kennis wordt gesteld van |
badge pendant une période consécutive de deux mois, l'autorité peut | het einde van het ambt of het bezoek van de badgedrager; |
retirer le badge sans indemnité, sans préavis et sans préjudice | - als de badge niet gebruikt wordt gedurende een periode van twee |
d'autres poursuites. | opeenvolgende maanden. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Art. 15.Le Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 15.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 24 juillet 1997. | Namen, 24 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |