← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize et Bastogne, le 3 février 2019 "
Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize et Bastogne, le 3 février 2019 | Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" in de gemeenten Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize en Bastenaken op 3 februari 2019 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 JANVIER 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage | 24 JANUARI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van |
des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Vaux-sur-Sûre, | de doortocht van de "Legend Boucles de Bastogne" in de gemeenten |
Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, | Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, Bertrix, Bouillon, Paliseul, |
Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize et | Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, |
Bastogne, le 3 février 2019 | Houffalize en Bastenaken op 3 februari 2019 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980, des réformes institutionnelles, l'article 6, § 1er, III, 3°, modifié par la loi du 8 août 1988 ; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, III, 3°, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'article 23, alinéa 2, du décret du 15 juillet 2008 relatif au | Gelet op artikel 23, lid 2, van het decreet van 15 juli 2008 |
Code forestier ; | betreffende het Boswetboek; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 août 2017 portant règlement du | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 augustus 2017 tot |
fonctionnement du Gouvernement wallon ; | regeling van de werking van de Regering; |
Considérant que la manifestation des « Legend Boucles » a confirmé | Overwegende dat de happening « Legend Boucles " reeds jarenlang zijn |
depuis de nombreuses années son caractère international et a acquis | internationaal karakter heeft bevestigd en zowel nationaal als |
une très grande renommée tant nationale qu'internationale ; | internationaal naam en faam heeft verworven; |
Considérant que les organisateurs des éditions précédentes des « | Overwegende dat de organisatoren van de vorige edities van de « Legend |
Legend Boucles » qui se sont déroulées à Spa et Bastogne ont donné | Boucles » die in Spa en Bastenaken hebben plaatsgevonden, voldoening |
satisfaction quant au respect des lieux et du milieu naturel ; | hebben gegeven wat betreft de eerbied voor de gebieden en het |
natuurlijke milieu; | |
Considérant la demande des organisateurs de réorganiser cette | Gelet op de aanvraag van de organisatoren om dit event opnieuw te |
manifestation en date du 3 février prochain sur 7 Regularity Tests | organiseren op 3 februari e.k. over 7 Regularity Tests waarbij door |
ayant des passages en forêt ; | het bos wordt gereden; |
Considérant le Code forestier et, particulièrement, son article 26 ; | Gelet op het Boswetboek en in het bijzonder op artikel 26 ervan; |
Considérant les accords des communes de Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, | Gelet op de instemmingen van de gemeenten Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, |
Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, | Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, |
Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize et Bastogne de laisser | Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize en Bastenaken met de |
circuler les participants des "Legend Boucles de Bastogne" en vue | doortocht van de deelnemers aan de "Legend Boucles de Bastogne" voor |
d'exercer des activités de sports moteurs le 3 février 2019 ; | de beoefening van motorsport op 3 februari 2019; |
Considérant que les mesures sont prises afin de minimiser son impact | Overwegende dat de maatregelen worden getroffen om de milieu-impact |
sur l'environnement ; | ervan zo gering mogelijk te houden; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature, de la Forêt et de la | Op de voordracht van de Minister van Natuur en Landelijke |
Ruralité ; | Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le passage des « Legend Boucles de Bastogne » le 3 |
Artikel 1.De doortocht van de « Legend Boucles de Bastogne » op 3 |
février 2019 est autorisé aux conditions suivantes : | februari 2019 wordt gemachtigd tegen volgende voorwaarden: |
- d'une manière générale, un état des lieux préalable des routes et | - in het algemeen, zal een voorafgaande plaatsbeschrijving van de |
chemins forestiers ainsi que leurs annexes devra être réalisé sur tous | boswegen en -paden alsook van de inrichtingen moeten worden opgesteld |
les parcours et, à défaut, ceux-ci seront réputées en bon état ; | voor alle parcoursen en, zoniet, zullen ze geacht worden in goede |
- lors des passages en forêts, l'organisateur veillera à l'encadrement | staat te zijn; - tijdens de doortochten in het bos waakt de organisator erover dat |
des spectateurs et au respect du Code forestier par ceux-ci ; | het toezicht op de toeschouwers en op de naleving van het Boswetboek |
door laatstgenoemden gewaarborgd wordt; | |
- pour le Regularity test n° 5, « La Mandarine », des ballots de | - voor de Regularity test nr. 5, « La Mandarine », worden er strobalen |
paille seront disposés le long de la Basseille, dans la réserve | gelegd langs de Basseille, in het domaniale natuurreservaat, om de |
naturelle domaniale, afin de préserver le site occupé par des castors | locatie, die door bevers wordt bewoond, te beschermen: aanleg volgens |
: placement selon indication des préposés forestiers G. Goethals | de indicaties van de bosaangestelden G. Goethals (0475/ 75 56 95) en |
(0475/ 75 56 95) et Th. PETIT (0477/ 78 14 08) ; | Th. Petit (0477/ 78 14 08); |
- le passage des participants est permis de 08h00 à 18h00 ; | - de doortocht van deelnemers wordt toegelaten van 08u00 tot 18u00; |
- un passage maximum est autorisé ; | - er wordt maximum één doortocht toegelaten; |
- l'organisateur s'engagera concrètement à prendre des dispositions | - de organisator verbindt er zich concreet toe, doeltreffende |
efficaces pour empêcher les repérages préalables par les concurrents, | maatregelen te treffen om te voorkomen dat concurrenten op voorhand, |
suite à un non-respect en 2018) ; | na de niet-naleving in 2018, het parcours verkennen; |
- l'organisateur devra fournir un document émanant des zones de police | - de organisator verstrekt een document van de betrokken politiezones |
concernées attestant l'affectation d'un service de police afin | waarbij de aanwijzing van een politiedienst wordt bevestigd om een |
d'assurer une stricte surveillance des spectateurs ; | streng toezicht te houden op de toeschouwers; |
- l'organisateur devra disposer d'un service de sécurité d'au moins 20 | - de organisator beschikt over een veiligheidsdienst van minstens 20 |
stewards afin de canaliser les spectateurs et de faire appliquer | stewards om de toeschouwers in goede banen te leiden en om het |
l'interdiction de réaliser tout feu ; | vuurverbod te laten toepassen; |
- l'organisateur assurera la coordination avec les services de police, | - de organisator zorgt voor de coördinatie met de politie, met dien |
notamment pour que les stewards épaulent efficacement leur service et | verstande dat de stewards de politiediensten en het Departement Natuur |
le Département Nature et Forêt dans la surveillance de l'accès au | en Bossen op een efficiënte manier bijstaan wat betreft het toezicht |
milieu naturel ; | op de toegang tot het natuurlijk milieu; |
- l'organisateur mettra en place un balisage de manière à canaliser | - de organisator legt een bewegwijzering aan om de toeschouwers in |
les spectateurs; le balisage sera organisé en présence des chefs de cantonnement concernés du Département de la Nature et des Forêts ou de leurs délégués; si le Département de la Nature et des Forêts le juge nécessaire, des zones seront interdites d'accès aux spectateurs et tous les moyens utiles seront mis en oeuvre pour rendre effective cette interdiction ; - l'organisateur veillera à mettre en oeuvre ce balisage à destination du public afin d'en assurer la bonne compréhension et le respect ; - l'organisateur constituera un cautionnement d'un montant de 3 000 établi par une banque sous forme d'une garantie par un acte d'engagement ou par un chèque certifié; cet acte sera établi en faveur | goede banen te leiden; de bewegwijzering wordt uitgevoerd in aanwezigheid van de betrokken houtvesters van het Departement Natuur en Bossen of hun gemachtigden; indien het Departement Natuur en Bossen zulks nodig acht, worden bepaalde gebieden verboden voor de toeschouwers en worden middelen voorzien om dit verbod effectief te maken; - de organisator zorgt ervoor dat de bewegwijzering zodanig wordt aangelegd dat ze goed begrijpelijk is voor het publiek en dat ze wordt nageleefd; - de organisator legt een borgstelling aan van 3000 onder de vorm van een waarborg door een verbintenisakte opgesteld door een bank of via een cheque die door een bank wordt gewaarborgd; deze akte wordt opgesteld ten gunste van de Waalse Overheidsdienst en wordt afgegeven |
du Service public de Wallonie et sera remis à l'Inspecteur général du | aan de Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen |
Département de la Nature et des Forêts au moins 10 jours avant la manifestation; le cautionnement sera libéré totalement après constat par les deux parties de l'absence de dégâts ou de la réparation de ceux-ci ; - les tronçons en forêt seront nettoyés de tous déchets par l'organisateur dans les huit jours qui suivent cette manifestation ; - l'organisateur identifiera les participants (numéros sur voitures) ; - l'organisateur tiendra une liste des participants reprenant leur nom, leur adresse et le numéro qui sera repris sur le véhicule; cette liste sera mise à disposition des directeurs concernés du Département | minstens 10 dagen vóór de happening; de borgsom wordt volledig vrijgegeven na vaststelling door beide partijen dat er geen schade is of dat deze hersteld is; - de gedeelten in bossen worden door de organisator gereinigd van alle afval binnen acht dagen volgend op deze happening; - de organisator identificeert de deelnemers (nummers op de voertuigen); - de organisator houdt een lijst bij van de deelnemers waarop hun naam, adres en nummer van hun motorvoertuig vermeld staat. Deze lijst |
de la Nature et des Forêts au moins 48 heures avant l'organisation ; | wordt minstens 48 uur vóór de organisatie ter beschikking gesteld van |
de betrokken directeurs van het Departement Natuur en Bossen; | |
- l'organisateur adressera au Département de la Nature et des Forêts | - de organisator richt aan het Departement Natuur en Bossen een |
un document dûment complété et signé dégageant le Département de toute | behoorlijk ingevuld en ondertekend document waarbij het Departement |
responsabilité en cas de dommages occasionnés lors de cette | van iedere aansprakelijkheid wordt ontheven in geval van schade |
manifestation. | veroorzaakt tijdens deze happening. |
Art. 2.Le Ministre de la Nature, de la Forêt et de la Ruralité est |
Art. 2.De Minister van Natuur, Bos en Landelijke Aangelegenheden is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 24 janvier 2019. | Namen, 24 januari 2019. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |