Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Le Rond Tienne » à Agimont | Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat "Le Rond Tienne" te Agimont |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 24 AVRIL 2014. - Arrêté du Gouvernement wallon créant la réserve naturelle domaniale « Le Rond Tienne » à Agimont (Hastière) Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 24 APRIL 2014. - Besluit van de Waalse Regering houdende oprichting van het domaniale natuurreservaat "Le Rond Tienne" te Agimont (Hastière) De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op |
l'article 6 modifié par le décret du 7 septembre 1989, l'article 9, | artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 7 december 1989, artikel 9, |
l'article 11 modifié par le décret du 6 décembre 2001, ainsi que | artikel 11 gewijzigd bij het decreet van 6 december 2001, en artikel |
l'article 41 modifié par les décrets du 7 septembre 1989 et du 6 décembre 2001; | 41 gewijzigd bij de decreten van 7 september 1989 en 6 december 2001; |
Vu l'avis favorable du Conseil supérieur wallon de la Conservation de | Gelet op het gunstig advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
Conservation de la Nature" (Waalse Hoge Raad voor het Natuurbehoud), | |
la Nature, donné le 23 octobre 2012; | gegeven op 23 oktober 2012; |
Vu l'enquête publique organisée en vertu du Code de l'Environnement | Gelet op het krachtens het Milieuwetboek georganiseerde openbaar |
qui a été réalisée par la commune de Hastière du 18 décembre 2012 au | onderzoek dat door de gemeente Hastière tussen 18 december 2012 en |
25 janvier 2013; | 25januari 2013 werd gevoerd; |
Vu l'avis favorable de la Direction des Eaux souterraines du | |
Département de la Nature et des Forêts (Direction générale | Gelet op het gunstig advies van de Directie Oppervlaktewater van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement), | Departement Natuur en Bossen (Operationeel directoraat-generaal |
donné le 12 avril 2013; | Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu), gegeven op 12 april 2013; |
Vu l'avis favorable du Collège provincial de la province de Namur, | Gelet op het gunstig advies van het provinciecollege van de provincie |
donné le 2 mai 2013; | Namen, gegeven op 2 mei 2013; |
Vu le plan particulier de gestion de la réserve naturelle domaniale « | Gelet op het bijzonder beheersplan van het domaniale natuurreservaat |
Le Rond Tienne » à Agimont (Hastière) établi par le Ministre de la | "Le Rond Tienne" te Agimont (Hastière) opgemaakt door de Minister van |
Nature; | Natuur; |
Considérant la convention signée le 14 octobre 2011 entre la commune | Gelet op de overeenkomst ondertekend op 14 oktober 2011 tussen de |
d'Hastière et la Région wallonne en vue de créer une réserve naturelle | gemeente Hastière en het Waalse Gewest ten einde een domaniaal |
domaniale sur le territoire d'Agimont; | natuurreservaat op het grondgebied van Agimont op te richten; |
Considérant l'intérêt majeur du site qui, de par notamment ses | Gelet op de hoge waarde van de locatie die vanwege met name haar |
lambeaux de pelouses sèches à très sèches, abrite une flore | resten van droge, zelfs, zeer hoge grasvelden een buitengewone flora |
exceptionnelle dont diverses orchidées comme l'orchis pyramidal | herbergt, waaronder verschillende orchideeën zoals de pyramide-orchis |
(Anacamptis pyramidalis) et s'avère très attractif pour de nombreux | (Anacamptis pyramidalis) en zeer aantrekkelijk is voor talrijke |
reptiles comme la couleuvre à collier (Natrix natrix) ou la vipère | reptielen zoals de visslang(Natrix natrix) of de adder (Vipera berus) |
péliade (Vipera berus) et de nombreux papillons de jour comme le tabac | en voor talrijke dagvlinders zoals de keizersmantel (Argynnis paphia), |
d'Espagne (Argynnis paphia), le collier de corail (Aricia agestis) et | het bruin blauwjte (Aricia agestis) en de bruine vuurvlinder (Heodes |
le cuivré fuligineux (Heodes tityrus); | tityrus); |
Considérant que les réserves naturelles accueillent des espèces pour | Overwegende dat de natuurreservaten soorten herbergen, waarvoor een |
lesquelles un suivi scientifique est nécessaire; que le suivi | wetenschappelijke monitoring noodzakelijk is; dat de wetenschappelijke |
scientifique implique des actions en contradiction avec les mesures de | monitoring acties inhoudt, die strijdig zijn met de in natuurreservaat |
protection applicables en réserve naturelle comme le prélèvement de | toepasselijke beschermingsmaatregelen zoals het afnemen van |
morceaux ou d'individus de plantes ou le dérangement d'espèces | plantenstukken of -individuen of het storen van dierlijke soorten, hun |
animales, leur capture voire leur mise à mort; que ces actions sont | vangst en zelfs het doden ervan; dat die acties beperkt en uitgevoerd |
limitées et réalisées par des personnes conscientes de la fragilité | worden door personen die zich van de kwetsbaarheid van de betrokken |
des populations concernées; qu'elles sont dès lors, sans danger pour | populaties bewust zijn; dat ze dan ook niet gevaarlijk zijn voor die |
ces populations; | populaties; |
Considérant que, dans l'intérêt de la protection de la faune et de la | Overwegende dat in het belang van de wilde fauna en flora alsook van |
flore sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de | de instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat |
la réserve, il y a lieu de mener des opérations d'aménagement et de | handelingen verricht moeten worden met het oog op de inrichting en het |
gestion de la réserve plutôt que de laisser les phénomènes naturels | beheer van het reservaat zodat de natuurlijke verschijnselen niet in |
évoluer de manière totalement libre; | totale vrijheid zouden kunnen evolueren; |
Que ces opérations d'aménagement et de gestion qui visent à préserver | Overwegende dat die inrichtings- en beheershandelingen, die de |
ou favoriser certaines espèces sensibles peuvent impliquer vis-à-vis | instandhouding of het herstel van bepaalde gevoelige soorten beogen |
d'autres espèces non sensibles de devoir poser des actes qui sont a | ten opzichte van andere niet gevoelige soorten kunnen inhouden dat bij |
priori interdits par la loi sur la conservation de la nature, alors | de wet op het natuurbehoud verboden handelingen verricht moeten worden |
même que ces actes sont favorables à la protection de la faune et de | terwijl ze voordelig zijn voor de bescherming van de wilde fauna en |
la flore sauvages ainsi qu'à la conservation des habitats naturels de | flora alsook voor de instandhouding van de natuurlijke habitats van |
la réserve et qu'ils ne nuisent pas au maintien dans un état de | het reservaat en dat ze niet schadelijk zijn voor het behoud van de |
conservation favorable des milieux concernés; | betrokken milieus in een gunstige staat van instandhouding; |
Qu'on peut citer à titre d'exemples, de manière non limitative, non | Dat er bijvoorbeeld op niet-limitatieve wijze gewezen kan worden op de |
seulement la création de mares, qui entraîne une modification du | aanleg van vijvers die de wijziging van het bodemreliëf als gevolg |
relief du sol, mais aussi la nécessité de lutter contre les espèces | heeft maar ook op de noodzaak om te strijden tegen allesoverwoekerende |
végétales envahissantes, qui implique d'enlever des arbustes ou | plantensoorten, wat het wegnemen van struiken en het beschadigen van |
d'endommager le tapis végétal; ou encore la nécessité de préserver des | het plantendek inhoudt; of op de noodzaak om bijzondere gevoelige |
espèces animales ou végétales particulièrement sensibles de la | dieren- of planten soorten te beschermen tegen predatie door gewonere |
prédation d'espèces plus communes, lesquelles doivent alors pouvoir | soorten, die bijgevolg gestrikt of verjaagd moeten kunnen worden |
être piégées ou chassées au moyen de méthodes adéquates; | d.m.v. geschikte technieken; |
Qu'il n'est pas possible, a priori, d'envisager toutes les hypothèses | Dat het in principe niet mogelijk is om alle gevallen te overwegen |
dans lesquelles des dérogations devraient pouvoir être octroyées à | waarin afwijkingen aan de beheersautoriteit verleend zouden moeten |
l'autorité gestionnaire dans le cadre des opérations d'aménagement et | kunnen worden in het kader van de handelingen inzake de inrichting en |
de gestion de la réserve, car on ne peut connaître à l'avance comment | het beheer van het reservaat, omdat men niet vooraf kan weten hoe de |
la situation va évoluer; | toestand zal evolueren; |
Qu'il apparaît dès lors opportun d'accorder une dérogation générale | Overwegende dat het dan ook opportuun lijkt om een algemene afwijking |
aux interdictions prévues par la loi sur la conservation de la nature | toe te kennen voor de verboden bedoeld in de wet op het natuurbehoud |
lorsque le gestionnaire de la réserve procède à des opérations | wanneer de beheerder van het reservaat handelingen verricht met het |
d'aménagement et de gestion de celle-ci dans l'intérêt de la | oog op de inrichting en het beheer van het reservaat in het belang van |
protection de la faune et de la flore sauvages ainsi que de la | de bescherming van de wilde fauna en flora alsook van de |
conservation des habitats naturels de cette réserve; | instandhouding van de natuurlijke habitats van dit reservaat; |
Que cette dérogation n'emporte par ailleurs pas la suppression de ces | Dat die afwijking de opheffing van die verboden voor de derden die het |
interdictions pour les tiers qui fréquentent la réserve; | reservaat bezoeken, overigens niet inhoudt; |
Que cette dérogation est dès lors légitime et proportionnée; | Dat die afwijking dan ook legitiem en evenredig is; |
Sur la proposition du Ministre de la Nature; | Op de voordracht van de Minister van Natuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont constitués en réserve naturelle domaniale « Le Rond |
Artikel 1.Het erkende natuureservaat "Le Rond Tienne" beslaat de 3 ha |
Tienne » les 3 ha 15 a de terrains appartenant à la Commune | 15 a gronden die aan de gemeente Hastière toebehoren en kadastraal |
d'Hastière, cadastrés ou l'ayant été comme suit : Commune Division Section Lieu-dit N° parcelle | bekend zijn of waren als volgt : Gemeente Afdeling Sectie Plaatsnaam nr. perceel |
Surface (ha) | Oppervlakte (ha) |
Hastière | Hastière |
6 - Agimont | 6 - Agimont |
A | A |
Vieille justice | Vieille justice |
23 t3 pie | 23 t3 pie |
3,1500 | 3,1500 |
La réserve naturelle domaniale est délimitée sur la carte figurant en | Het domaniale natuurreservaat staat afgebakend op de in bijlage bij |
annexe du présent arrêté. | dit besluit opgenomen kaart. |
Le plan particulier de gestion de la réserve est approuvé et peut être | Het bijzonder beheersplan van het reservaat is goedgekeurd en ligt ter |
consulté au cantonnement du Département de la Nature et des Forêts sur | inzage bij de houtvesterij van het Departement Natuur en Bossen waarop |
lequel se trouve la réserve. | het reservaat zich bevindt. |
Art. 2.L'agent du Service public de Wallonie chargé de la gestion de |
Art. 2.Het personeelslid van de Waalse Overheidsdienst belast met het |
la réserve naturelle domaniale est l'ingénieur chef de cantonnement du | beheer van het domaniaal natuurreservaat is de |
Département de la Nature et des Forêts en charge du territoire sur | hoofdingenieur-houtvester van het Departement Natuur en Bossen van |
lequel se trouve la réserve. | belast met het grondgebied waarop het reservaat zich bevindt. |
Il est assisté par la Commission consultative de gestion des réserves | Hij wordt bijgestaan door de de Adviescommissie voor het beheer van de |
naturelles domaniales de Dinant. | domaniaal natuurreservaten van Dinant. |
Art. 3.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 3.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels de la | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan |
réserve, il est permis de déroger aux interdictions de l'article 11 de | worden afgeweken van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet |
la Loi du 12 juillet 1973 pour la mise en oeuvre des opérations de | van 12 juli 1973 voor de uitvoering van de handelingen met het oog op |
gestion et d'aménagement de la réserve. | de inrichting en het beheer van het reservaat. |
Art. 4.Dans l'intérêt de la protection de la faune et de la flore |
Art. 4.In het belang van de wilde fauna en flora alsook van de |
sauvages ainsi que de la conservation des habitats naturels, | instandhouding van de natuurlijke habitats van het reservaat kan de |
l'inspecteur général du Département de la Nature et des Forêts peut | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen toelaten om |
autoriser de déroger aux interdictions de l'article 11 de la loi du 12 | van de verbodsbepalingen van artikel 11 van de wet van 12 juli 1973 af |
te wijken in het kader van wetenschappelijke onderzoeken en | |
juillet 1973 dans le cadre d'études et de suivis scientifiques et sur | opvolgingen en na advies van de "Conseil supérieur wallon de la |
avis du Conseil supérieur wallon de la Conservation de la Nature. | Conservation de la Nature". |
Art. 5.L'accès du public dans la réserve est limité aux chemins et |
Art. 5.De toegang van het publiek in het reservaat wordt beperkt tot |
endroits dûment signalés. | de behoorlijk bebakende wegen en plaatsen. |
Art. 6.Le Ministre de la Nature est chargé de l'exécution du présent |
Art. 6.De Minister van Natuur is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Namur, le 24 avril 2014. | Namen, 24 april 2014. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Pour la consultation du tableau, voir image |