Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 24/04/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux "
Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 24 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux Le Gouvernement wallon, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 24 APRIL 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen De Waalse Regering,
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1,vervangen bij de wet van 4 juli
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1979 et 1979 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, en § 2, vervangen
modifié par la loi du 4 août 1996, et § 2, remplacé par la loi du 9 bij de wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni
août 1980 et modifié par les lois des 16 juin 1989 et 6 avril 1995; 1989 en 6 april 1995;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juillet 2007; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli 2007;
Vu l'avis du Conseil d'Etat 43.945/8, donné le 28 janvier 2008; Gelet op het advies van de Raad van State 43.945/8, gegeven op 28
Sur la proposition du Ministre-Président, du Ministre du Logement, des januari 2008; Op de voordracht van de Minister-President, van de Minister van
Transports et du Développement territorial, du Ministre des Affaires Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, van de Minister van
intérieures et de la Fonction publique, du Ministre de l'Economie, de Binnenlandse Aangelegenheden en Ambternarenzaken, van de Minister van
l'Emploi, du Commerce extérieur et du Patrimoine, du Ministre de la Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Patrimonium, van de
Formation et du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de Minister van Vorming en van de Minister van Landbouw, Landelijke
l'Environnement et du Tourisme; Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Sont abrogés :

Artikel 1.De volgende besluiten worden opgeheven :

-l'arrêté ministériel du 29 novembre 1983 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 29 november 1983 tot tijdelijk toestaan
capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement van het vangen van snoekbaarzen van alle lengten en tot tijdelijk
tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne; verbod van alle uitstortingen van deze vis, in het Waalse Gewest;
- l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant la pêche de tout - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij
het vissen op alle soorten vis, met uitsluiting van de forel, vanaf 1
poisson, sauf la truite, du 1er octobre au 31 décembre et interdisant oktober tot 31 december wordt toegelaten en houdende verbod van het
la pêche au brochet du samedi précédent le quatrième dimanche de mars vissen op de snoek vanaf de zaterdag voor de vierde zondag van maart
au samedi précédent le deuxième dimanche de juin, dans le lac de tot de zaterdag voor de tweede zondag van juni, in het meer van
Warfaaz et au cours des années 1986 à 1990; Warfaaz en tijdens de jaren 1986 tot 1990;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 avril 1987 autorisant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij
la pêche de tous poissons, sauf la truite, dans les lacs de Bütgenbach het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de
et de Robertville au moyen d'une seule ligne à main, manoeuvrée du meren van Buttingen en Robertville aan de hand van een hengel vanaf de
bord de l'eau pendant les mois d'octobre et de novembre; rand van het water tijdens de maanden oktober en november toegelaten
- l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la wordt; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij
capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen
réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde
publiquement annoncés, en Région wallonne; viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten;
- l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987
capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement houdende tijdelijk toestaan van het vangen van snoekbaarzen van alle
tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne; lengten en tot tijdelijk verbod van alle uitstortingen van deze vis in
- l'arrêté de l'Exécutif du 1er octobre 1987 autorisant temporairement het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 1 oktober 1987 tot
la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent le bois soumis tijdelijk toestaan van het vissen in sommige gedeelten van de rivier
au régime forestier; Almache, die door het bos dat onder de bosregeling valt, loopt;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 décembre 1987 - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september 1997
autorisant temporairement la pêche de tous poissons, sauf la truite, waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel,
dans le lac de la Vierre, à Suxy; tijdelijk toegelaten wordt in het meer van Vierre, te Suxy;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 avril 1988 autorisant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij
temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau
bois soumis au régime forestier; Noire" dat stroomt in bossen onder bosregeling;
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 avril 1988 autorisant temporairement la - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij
capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen
réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde
publiquement annoncés, en Région wallonne; viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten;
- l'arrêté de l'Exécutif du 15 septembre 1988 autorisant, dans l'étang - het besluit van de Executieve van 15 september 1988 waarbij het
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de
communal du Châtelet, la pêche à tous poissons, la truite exceptée, du gemeentevijver "Etang communal du Châtelet" van 1 oktober tot 31
1er octobre au 31 décembre, pour les années 1988 à 1992 incluse; december voor de jaren 1988 tot en met 1992 wordt toegelaten;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 septembre 1989 - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 september 1989
permettant temporairement la pêche de certains poissons en période de waarbij het vissen op sommige vissoorten gedurende de gesloten tijd in
fermeture dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau de meren van de stuwdammen en voor-stuwdammen van de Eau d'Heure en
d'Heure et de ses affluents; haar zijrivieren tijdelijk toegelaten is;
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in
la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois de delen van de oostelijke Ourthe die door bossen onder bosregeling
soumis au régime forestier entre Houffalize et le confluent de trekken tussen Houffalize en de plaats van samenvloeien van de Ourthe
l'Ourthe et du ruisseau de Martin Moulin; en de beek Martin Moulin, tijdelijk toegelaten is;
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in
la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent des bois soumis de delen van de Almache die door bossen onder bosregeling trekken,
au régime forestier; tijdelijk toegelaten is;
- l'arrêté de l'Exécutif du 13 septembre 1990 autorisant la pêche de - het besluit van de Executieve van 13 september 1990 waarbij het
tous poissons, à l'exception de la truite, dans le lac de Neufchâteau, vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt
au moyen de deux lignes à main manoeuvrées du bord de l'eau pendant toegelaten in het meer van Neufchâteau, met twee hengels vanaf de rand
les mois d'octobre, de novembre et de décembre des années 1990, 1991, van het water gedurende de maanden oktober, november en december van
1992, 1993 et 1994; de jaren 1990, 1991, 1992, 1993 en 1994;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991 - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991
autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel,
la truite, dans le lac de Warfaaz; wordt toegelaten in het meer van Warfaaz;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991 - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991
autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel
la truite et de l'ombre, dans le plan d'eau des Boyards, à Vielsalm; en de rivierzalm, wordt toegelaten in de "plan d'eau des Doyards", te
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 4 mars 1993 autorisant Vielsalm; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 maart 1993 waarbij
temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les de vangst en het bezit van vissen, die aan de reglementaire afmetingen
dimensions réglementaires durant le déroulement des concours de pêche niet voldoen, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van
publiquement annoncés en Région wallonne; openbaar aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant - het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993 tot
temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die bossen onder
des bois soumis au régime forestier; bosregeling doorkruisen;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant - het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het
temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de
dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode
ses affluents; tijdelijk gemachtigd wordt;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 modifiant l'arrêté - het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot wijziging van
du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant temporairement la het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het
pêche de certains poissons en période de fermeture dans les lacs des vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de
barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de ses affluents; Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode
tijdelijk gemachtigd wordt;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 autorisant - het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 tot tijdelijke
temporairement la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale machtiging van de visserij in de delen van de oostelijke Ourthe die
traversant des bois soumis au régime forestier entre Houffalize et le bossen onder bosregeling doorkruisen, tussen Houffalize en de
confluent de l'Ourthe et du ruiseau du Martin Moulin; samenvloeiing van de Ourthe met de beek Martin Moulin;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 novembre 1995 autorisant - het besluit van de Waalse Regering van 9 november 1995 tot
temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des machtiging van de visvangst in een deel van de Eau Noire dat bossen
bois soumis au régime forestier; onder bosregeling doorkruist;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant - het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot
temporairement la pêche dans un tronçon du Ton traversant des bois machtiging van de visvangst in een deel van de Ton dat bossen onder
soumis au régime forestier; bosregeling doorkruist;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 modifiant - het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot
l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993
temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent tot tijdelijke machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die
des bois soumis au régime forestier; bossen onder bosregeling doorkruisen;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant - het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot
temporairement la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent machtiging van de visvangst in een deel van de Almache dat bossen
des bois soumis au régime forestier; onder bosregeling doorkruist;
- l'arrêté ministériel du 20 février 1997 dérogeant temporairement aux - het ministerieel besluit van 20 februari 1997 waarbij tijdelijk
dispositions des articles 9, 10 et 11 de l'arrêté de l'Exécutif wordt afgeweken van de bepalingen van de artikelen 9, 10 en 11 van het
régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot
juillet 1954 sur la pêche fluviale; uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 février 1998 autorisant - het besluit van de Waalse Regering van 19 februari 1998 waarbij de
temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les vangst en het bezit van vissen die de reglementaire afmetingen niet
dimensions réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche hebben, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van openbaar
publiquement annoncés en Région wallonne; aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 18 maart 1999 waarbij het vissen op
pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is
période de fermeture; in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode;
- l'arrêté ministériel du 22 mars 1999 autorisant la pêche de la - het ministerieel besluit van 22 maart 1999 waarbij het vissen op
truite à la mouche dans un tronçon de la Vesdre en période de forel met vliegen als aas toegelaten is in een deel van de Vesder
fermeture; gedurende de sluitingsperiode;
- l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 7 februari 2002 tot tijdelijke
pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à toelating van het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de
Habay-la-Neuve; vijver "Bologne", te Habay-la-Neuve;
- l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 7 februari 2002 waarbij het vissen op
pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is
période de fermeture; in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode;
- l'arrêté ministériel du 8 août 2002 autorisant la pêche de la carpe - het ministerieel besluit van 8 augustus 2002 waarbij het toegelaten
la nuit dans le lac de Bütgenbach du 18 au 20 octobre 2002; wordt om 's nachts op karper te vissen in het meer van Bütgenbach van 18 tot en met 20 oktober 2002;
- l'arrêté ministériel du 10 octobre 2002 autorisant l'utilisation de - het ministerieel besluit van 10 oktober 2002 waarbij het gebruik van
certains leurres durant le Championnat de Belgique de pêche au bepaalde lokmiddelen op 19 oktober 2002 tijdens de Belgische
carnassier sur le lac du Ry Jaune le 19 octobre 2002; roofviswedstrijd op het meer van "Ry Jaune" wordt toegelaten;
- l'arrêté ministériel du 21 janvier 2003 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 21 januari 2003 tot tijdelijke
pêche après la fermeture dans l'étang sur le Bocq, à Scy (Hamois); toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Bocq", te Scy (Hamois);
- l'arrêté ministériel du 6 février 2003 autorisant temporairement - het ministerieel besluit van 6 februari 2003 tot tijdelijke
certains types de pêche dans la Méhaigne et dans la Dyle; toelating van sommige visserijtypen in de Méhaigne en in de Dijle;
- l'arrêté ministériel du 24 mars 2003 autorisant à titre expérimental - het ministerieel besluit van 24 maart 2003 waarbij het nachtelijk
la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige
canaux de la Région wallonne; gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 26 septembre 2003 autorisant la pêche de - het ministerieel besluit van 26 september 2003 waarbij het vissen op
tous les poissons sauf la truite, dans le courant des mois d'octobre, alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt toegelaten
novembre et décembre 2003, 2004, 2005 dans les étangs de Serinchamps tijdens de maanden oktober, november en december 2003, 2004 en 2005 in
(près de Marche) et de La Trapperie (Habay-la-Vieille) ainsi que dans de vijvers van Serainchamp (omgeving Marche) en "La Trapperie"
le lac des Doyards (Vielsalm); (Habay-la-Vieille) alsook in het meer "des Doyards";
- l'arrêté ministériel du 23 mars 2004 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 23 maart 2004 waarbij het vissen
pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des bois soumis au tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau noire" dat
régime forestier; stroomt in bossen onder bosregeling;
- l'arrêté ministériel du 12 mai 2004 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 12 mei 2004 waarbij het vissen
pêche dans une partie du ruisseau de Pernelle traversant des bois tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek van Pernelle
soumis au régime forestier; dat stroomt in bossen onder bosregeling;
- l'arrêté ministériel du 3 février 2005 autorisant temporairement la - het ministerieel besluit van 3 februari 2005 tot tijdelijke
pêche après la fermeture dans l'étang sur la Mellier au lieu-dit toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Mellier",
"Forges Basses" à Léglise; veldnaam "Forges Basses", te Léglise;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 octroyant une - het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2005 tot toekenning
dispense de permis de pêche le jour de l'ouverture; van een vrijstelling van visverlof op de openingsdag;
- l'arrêté ministériel du 4 mai 2006 autorisant à titre expérimental - het ministerieel besluit van 4 mei 2006 waarbij het nachtelijk
la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige
canaux de la Région wallonne; gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2006 octroyant une - het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2006 tot toekenning
dispense de permis de pêche les 3, 4 et 5 juin 2006. van een vrijstelling van visverlof op 3, 4 en 5 juni 2006.

Art. 2.Sont abrogés :

Art. 2.De volgende besluiten worden opgeheven :

- l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1980-1981 en de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1980-1981 in
Région wallonne; het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1980-1981 en de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen
Région wallonne; 1980-1981 in het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 28 juillet 1980 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 28 juli 1980 tot vaststelling van de
fermeture de la chasse pour la saison 1980-1981 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1980-1981 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 2 septembre 1980 réglant l'exercice de la - het ministerieel besluit van 2 september 1980 waarbij de beoefening
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté ministériel du 30 juin 1981 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 30 juni 1981 betreffende de opening en
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1981-1982 en de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen
Région wallonne; 1981-1982 in het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 10 juli 1981 betreffende de opening en
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1981-1982 dans de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1981-1982 in
la Région wallonne; het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 10 juli 1981 tot vaststelling van de
fermeture de la chasse pour la saison 1981-1982 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1981-1982 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 27 août 1981 réglant l'exercice de la chasse - het ministerieel besluit van 27 augustus 1981 waarbij de beoefening
dans certains territoires de la Région wallonne; van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté ministériel du 9 octobre 1981 réglant l'exercice de la - het ministerieel besluit van 9 oktober 1981 waarbij de beoefening
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1982-1983 en de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen
Région wallonne; 1982-1983 in het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1982-1983 dans de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1982-1983 in
la Région wallonne; het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 9 juli 1982 tot vaststelling van de
fermeture de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 10 août 1982 fixant l'exercice de la chasse - het ministerieel besluit van 10 augustus 1982 betreffende de
à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm,
Stoumont et Stavelot; Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot;
- l'arrêté ministériel du 23 septembre 1982 réglant l'exercice de la - het ministerieel besluit van 23 september 1982 waarbij de beoefening
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté ministériel du 21 décembre 1982 portant modification de - het ministerieel besluit van 21 december 1982 tot wijziging van het
l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la fermeture ministerieel besluit van 9 augustus 1982 tot vaststelling van de
de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région wallonne; opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het
Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1983-1984 en de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen
Région wallonne; 1983-1984 in het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1983-1984 dans de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1983-1984 in
la Région wallonne; het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de
fermeture de la chasse pour la saison 1983-1984 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 23 juin 1983 fixant l'exercice de la chasse - het ministerieel besluit van 23 juni 1983 betreffende de uitoefening
à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux,
Stoumont, Stavelot et Manhay; Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot;
- l'arrêté ministériel du 28 juin 1983 modifiant l'arrêté ministériel - het ministerieel besluit van 28 juni 1983 tot wijziging van het
du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de opening
la saison 1983-1984 dans la Région wallonne; en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het Waalse
- l'arrêté ministériel du 11 juillet 1983 réglant l'exercice de la Gewest; - het ministerieel besluit van 11 juli 1983 waarbij de beoefening van
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et le - het ministerieel besluit van 28 juli 1984 betreffende de opening en
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1984-1985 dans de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1984-1985 in
la Région wallonne; het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 28 mei 1984 betreffende de opening en
fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het
saison 1984-1985 dans la Région wallonne; seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 29 mei 1984 tot vaststelling van de
fermeture de la chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 8 juin 1984 fixant l'exercice de la chasse à - het ministerieel besluit van 8 juni 1984 betreffende de uitoefening
certains cervidés dans une partie de territoire de la Région wallonne van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied
située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux,
Stavelot et Manhay; Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot;
- l'arrêté ministériel du 6 juillet 1984 fixant l'exercice de la - het ministerieel besluit van 6 juli 1984 betreffende de uitoefening
van de jacht op bepaalde herten van het Waalse Gewest gelegen in een
chasse dans une partie de territoire de la Région wallonne située sur gedeelte van het grondgebied van de gemeenten Cerfontaine,
les communes de Cerfontaine, Froidchapelle et Couvin; Froidchapelle en Couvin;
- l'arrêté ministériel du 3 août 1984 modifiant l'arrêté ministériel - het ministerieel besluit van 3 augustus 1984 tot wijziging van het
du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting
saison 1984-1985 dans la Région wallonne; van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt
- l'arrêté ministériel du 13 août 1984 réglant l'exercice de la chasse bepaald; - het ministerieel besluit van 13 augustus 1984 waarbij de beoefening
dans certains territoires de la Région wallonne; van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté ministériel du 14 septembre 1984 modifiant l'arrêté - het ministerieel besluit van 14 september 1984 tot wijziging van het
ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting
chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région wallonne; van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt
- l'arrêté ministériel du 19 juin 1985 fixant l'ouverture et la bepaald; - het ministerieel besluit van 19 juni 1985 tot vaststelling van de
fermeture de la chasse pour la saison 1985-1986 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1985-1986 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en
fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het
saison 1985-1986 dans la Région wallonne; seizoen 1985-1986 in het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la - het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1985-1986 dans de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1985-1986 in
la Région wallonne; het Waalse Gewest;
- l'arrêté ministériel du 29 juin 1985 fixant l'exercice de la chasse - het ministerieel besluit van 29 juni 1985 betreffende de uitoefening
à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux,
Stoumont, Stavelot et Manhay; Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay;
- l'arrêté ministériel du 30 août 1985 réglant l'exercice de la chasse - het ministerieel besluit van 30 augustus 1985 waarbij de beoefening
dans certains territoires de la Région wallonne; van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté de l'Exécutif du 13 juin 1986 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 13 juni 1986 betreffende de
fermeture de la chasse pour la saison 1986-1987 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1986-1987 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté de l'Exécutif du 3 juillet 1986 réglant l'exercice de - het besluit van de Executieve van 3 juli 1986 waarbij de beoefening
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt;
- l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de
fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétiques opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden
des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert; van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert;
- l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'exercice de la - het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de
chasse à certains cervidés dans une partie du territoire de la Région uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm,
Stoumont, Stavelot et Manhay; Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Manhay;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 15 janvier 1985 relatif au - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 15 januari 1987
sanglier; betreffende het wild zwijn;
- l'arrêté de l'Exécutif du 11 juin 1987 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 11 juni 1987 betreffende de
fermeture de la chasse pour la saison 1987-1988 dans la Région opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1987-1988 in het
wallonne; Waalse Gewest;
- l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 betreffende de
fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétique opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden
des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert, pour la van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor het seizoen
saison 1987-1988; 1987-1988;
- l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'exercice de la - het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 tot bepaling van de
chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm,
Stoumont, Stavelot et Manhay; Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay;
- l'arrêté de l'Exécutif du 9 juin 1988 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 9 juni 1988 betreffende de opening
fermeture de la chasse pour la saison 1988-1989 dans la Région en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1988-1989 in het Waalse
wallonne; Gewest;
- l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'exercice de la - het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot bepaling van de
chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm,
Stoumont, Stavelot et Manhay; Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay;
- l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot vaststelling van
fermeture de la chasse dans les territoires des conseils cynégétiques de opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de
des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la Jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor
saison 1988-1989; het seizoen 1988-1989;
- l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 betreffende de
fermeture de la chasse à tir à l'espèce cerf dans les territoires du opening en de sluiting van de jacht met het geweer op het soort
Conseil cynégétique de la Moyenne Semois pour la saison 1988-1989; edelhert in de gebieden van de Jachtraden van de "Moyenne Semois" voor
het seizoen 1988-1989;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mai 1989 fixant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 mei 1989 tot
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1989-1990 dans vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse
la Région wallonne; Gewest voor het seizoen 1989-1990;
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'ouverture et la - het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling van
fermeture de la chasse à certains grands gibiers dans les périmètres de opening en de sluiting van de jacht op sommige soorten grof wild in
des conseils cynégétiques des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de de gebieden van de jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van
Saint-Hubert pour la saison 1989-1990; Saint-Hubert voor het seizoen 1989-1990;
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant des conditions - het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling der
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met
l'espèce cerf, dans les deux périmètres du Sud-Est de la Région het geweer op het soort edelhert, in twee gebieden van het zuid-oosten
wallonne, pour la saison 1989-1990; van het Waalse Gewest, voor het seizoen 1989-1990;
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'exercice de la - het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot bepaling van de
chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneut, Stoumont, grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm,
Stavelot et Manhay; Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay;
- l'arrêté de l'Exécutif du 13 juillet 1989 fixant les conditions - het besluit van de Executieve van 13 juli 1989 tot vaststelling der
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met
l'espèce cerf dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix het geweer op het soort edelhert, in de faunagebieden van de " Croix
Scaille pour la saison 1989-1990; Scaille " voor het seizoen 1989-1990;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april 1990 tot
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse
la Région wallonne; Gewest voor het seizoen 1990-1991;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 juillet 1990 modifiant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 juli 1990 tot
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans 1990 tot vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in
la Région wallonne; het Waalse Gewest voor het seizoen 1990-1991;
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op
grands gibiers dans les périmètres des conseils cynégétiques des sommige soorten grof wild op de gebieden van de "Conseils cynégétiques
Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la saison des Hautes-Fagnes" en van de "Massif forestier de Saint-Hubert" voor
1990-1991; het jachtseizoen 1990-1991;
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op
grands gibiers, dans une partie du territoire de la Région wallonne sommige soorten grof wild op een deel van het grondgebied van het
située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Waalse Gewest gelegen op de gemeenten Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts,
Stavelot, Manhay et Ferrières, pour la saison 1990-1991; Stoumont, Stavelot, Manhay en Ferrières, voor het jachtseizoen
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions 1990-1991; - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op
cerf, dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix-Scaille, het soort edelhert op het grondgebied van de "Conseil faunistique de
pour la saison 1990-1991; la Croix Scaille" voor het jachtseizoen 1990-1991;
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op
cerf, dans deux périmètres du sud-est de la Région wallonne, pour la het soort edelhert op twee gebieden van het zuid-oosten van het Waalse
saison 1990-1991; Gewest voor het jachtseizoen 1990-1991;
- l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant des conditions - het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op
cerf, dans les territoires du Conseil cynégétique des Grands Bois de het soort edelhert in de gebieden van de "Conseil cynégétique des
Couvin et de Viroinval pour la saison 1990-1991; Grands Bois de Couvin et de Viroinval" voor het jachtseizoen
- l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant les conditions 1990-1991; - het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op
cerf, dans une partie du territoire de la Région wallonne située sur het soort edelhert op een deel van het grondgebied van het Waalse
les communes d'Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux et Vielsalm, pour Gewest gelegen op de gemeenten Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux
la saison 1990-1991; en Vielsalm voor het jachtseizoen 1990-1991;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 avril 1991 fixant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 april 1991 tot
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1991-1992 dans vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse
la Région wallonne; Gewest voor het seizoen 1991-1991;
- l'arrêté ministériel du 16 mai 1991 autorisant, à titre - het ministerieel besluit van 16 mei 1991 waarbij de loerjacht op het
exceptionnel, l'affût nocturne au sanglier; wild zwijn uitzonderlijk 's nachts wordt toegestaan;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 fixant des - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 tot
règles particulières à l'exercice de la chasse à certains grands vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht
gibiers dans les périmètres correspondant aux Conseils cynégétiques op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met
organisés en ASBL; de in VZW opgerichte jachtraden;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 21 mai 1992 fixant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 21 mei 1992 tot
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1992-1993 dans vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse
la Région wallonne; Gewest voor het seizoen 1992-1993;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 juillet 1992 fixant des - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 juli 1992 tot
règles particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht
les périmètres correspondant aux conseils cynégétiques organisés en op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met
ASBL; de in VZW opgerichte jachtraden;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 mai 1993 fixant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 mei 1993 tot
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1993-1994 dans vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse
la Région wallonne; Gewest voor het seizoen 1993-1994;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant des règles - het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot vaststelling
particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige
périmètres cynégétiques; jachtgebieden;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 1993 modifiant - het besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 1993 tot wijziging
l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant les règles van het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot
particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in
périmètres cynégétiques; sommige jachtgebieden;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 avril 1994 fixant l'ouverture - het besluit van de Waalse Regering van 21 april 1994 tot
et la fermeture de la chasse pour la saison 1994-1995 dans la Région vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse
wallonne; Gewest voor het seizoen 1994-1995;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 fixant des règles - het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot vaststelling
particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige
périmètres cynégétiques; jachtgebieden;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 janvier 1995 visant à prévenir - het besluit van de Waalse Regering van 19 januari 1995 tot
les dégâts importants causés par les sangliers en période hivernale; voorkoming van belangrijke schaden veroorzaakt door wilde zwijnen
tijdens de winterperiode;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 fixant les dates de - het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot vaststelling
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1
juillet 1995 au 30 juin 2000; juli 1995 tot 30 juni 2000;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001 fixant les dates de - het besluit van de Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1
juillet 2001 au 30 juin 2006; juli 2001 tot 30 juni 2006;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 septembre 2004 modifiant, pour - het besluit van de Waalse Regering van 2 september 2004 tot
la saison cynégétique 2004-2005, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 wijziging, voor het jachtseizoen 2004-2005, van het besluit van de
mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-,
suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006; sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2006;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 juin 2005 modifiant, pour la - het besluit van de Waalse Regering van 30 juni 2005 tot wijziging,
saison cynégétique 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de Waalse
mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, sluitings-
suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006; en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2005 modifiant, pour 2006; - het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2005 tot
wijziging, voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de
la saison 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001 Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-,
fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en
la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006. met 30 juni 2006.

Art. 3.Sont abrogés :

Art. 3.De volgende artikelen worden opgeheven :

- les articles 404 à 405 du Code wallon de l'Aménagement du - de artikelen 404 tot 405 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine faisant partie du Chapitre Ordening, Stedenbouw en Patrimonium die vallen onder Hoofdstuk XVII
XVII du Titre Ier intitulé : "Du règlement général sur les bâtisses van Titel I luidend als volgt : "Algemeen reglement op de bouwwerken
applicable aux zones protégées de certaines communes en matière van toepassing op de inzake stedenbouw beschermde gebieden van sommige
d'urbanisme."; gemeenten. »;
- les articles 452/43 à 452/53 faisant partie du Chapitre XXV du Titre - de artikelen 452/43 tot 452/53 die vallen onder Hoofdstuk XXV van
Ier intitulé "Des conditions dans lesquelles une personne physique Titel I luidend als volgt : "Voorwaarden waaronder een natuurlijke
peut être chargée de la délivrance ou du refus des certificats de persoon belast kan worden met de afgifte of de weigering van
conformité urbanistique et de la forme de ces certificats". stedenbouwkundige conformiteitsattesten en tot vaststelling van de
vorm van die attesten. ».

Art. 4.Sont abrogés :

Art. 4.De volgende besluiten worden opgeheven :

- l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 septembre 2002 énumérant les - het besluit van de Waalse Regering van 5 september 2002 tot bepaling
van de lijst van de beschermde goederen die het voorwerp zijn van een
biens classés sur lesquels l'Institut du Patrimoine wallon exerce une beheersopdracht van het "Institut du Patrimoine wallon" (Instituut van
mission de gestion; het Waalse Patrimonium);
- l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 28 février 1984 - het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 28
fixant le règlement applicable aux marchés relatifs à la restauration, februari 1984 houdende regeling van de overeenkomsten betreffende het
à l'entretien ou à la consolidation des édifices ou monuments classés herstel, het onderhoud of de versteviging van gerangschikte gebouwen
appartenant à une personne de droit privé. en monumenten toebehorend aan een privaatrechtelijk rechtspersoon.

Art. 5.Sont abrogés :

Art. 5.De volgende besluiten worden opgeheven :

- l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1994 portant approbation - het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1994 houdende
goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het
du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de l'Emploi et de Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Namen;
la Formation de Namur;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 septembre 1993 portant - het besluit van de Waalse Regering van 16 september 1993 houdende
approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het
l'Emploi et de la Formation du Hainaut occidental; Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 juillet 1990 relatif au West-Henegouwen; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 juli 1990
financement, au budget, au personnel et au contrôle du Comité betreffende de financiering, de begroting, het personeel van en het
subrégional de l'Emploi et de la Formation à Saint-Vith; toezicht op het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming Sankt Vith;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 mai 1990 portant - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 mei 1990 tot
création d'un Comité subrégional de l'Emploi et de la Formation dans instelling van een subregionaal comité voor arbeidsbemiddeling en
le ressort territorial du Service subrégional de l'Emploi de vorming in het ambtsgebied van de subregionale dienst voor
Saint-Vith; arbeidsbemiddeling Saint-Vith;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant - het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende
exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000 entre uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de
la Communauté française et la Région wallonne relatif à la mise à Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de
disposition d'équipements pédagogiques en faveur des élèves de terbeschikkingstelling van pedagogische voorzieningen aan de
l'enseignement secondaire technique et professionnel; leerlingen van het secundair technisch en beroepsonderwijs;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant - het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende
exécution de l'accord de coopération conclu le 4 juillet 2000 entre la uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door
Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de
d'immersion linguistique; programma's voor taalbadcursussen;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 février 1989 - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 februari 1989
d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december
stage et à l'insertion professionnelle des jeunes; 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002 étendant le champ arbeidsproces; - het besluit van de Waalse Regering van 24 januari 2002 tot
uitbreiding van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit nr.
d'application de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de
création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen
de certains pouvoirs locaux et modifiant l'arrêté de l'Exécutif en tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13
régional wallon du 13 juin 1991 déterminant les critères de juni 1991 tot bepaling van de verdeelsleutel voor de toekenning van
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des toelagen aan de plaatselijke besturen die contractuelen tewerkstellen;
agents contractuels; - l'arrêté ministériel du 22 novembre 1985 octroyant une ligne de - het ministerieel besluit van 22 november 1985 tot toekenning van een
crédits pour couvrir les dépenses de fonds de roulement pour les kredietlijn bestemd voor de dekking van uitgaven van bedrijfskapitaal
agences T service (mise de travailleurs à la disposition voor de "Agences T-Service" (Terbeschikkingstelling van werknemers ten
d'utilisateurs par l'Office national de l'Emploi dans la Région behoeve van gebruikers door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in
wallonne); het Waalse Gewest);
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 1995 portant exécution de - het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 1995 tot uitvoering
l'article 26ter du décret du 16 décembre 1988 portant création de van artikel 26ter van het decreet van 16 december 1988 houdende
l'Office régional de l'Emploi; oprichting van de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 1995 fixant les - het besluit van de Waalse Regering van 27 april 1995 tot
principes de la tarification du T-Service Intérim à l'égard des vaststelling van de tariferingsnormen van de "T-Service Intérim" voor
utilisateurs. de gebruikers.

Art. 6.Sont abrogés :

Art. 6.De volgende besluiten worden opgeheven :

- l'arrêté royal du 14 octobre 1980 fixant, pour l'année 1980, le - het koninklijk besluit van 14 oktober 1980 houdende vaststelling
voor het jaar 1980, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région toevallende deel van het Gemeentefonds, voor stijving van het
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté royal du 24 août 1981 fixant, pour l'année 1981, le - het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 tot vaststelling voor
pourcentage de la part du Fonds des Communes revenant à la Région het jaar 1981, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté ministériel du 7 juillet 1982 fixant, pour l'année 1982, le - het ministerieel besluit van 7 juli 1982 tot vaststelling, voor het
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région jaar 1982, van het percentage van het aan het Waalse Gewest toevallend
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial d'aide sociale; deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor
maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté ministériel du 29 mars 1983 fixant, pour l'année 1983, le - het ministerieel besluit van 29 maart 1983 tot vaststelling, voor
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région het jaar 1983, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 décembre 1983 fixant, - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 december 1983 tot
pour l'année 1984, le pourcentage de la part du Fonds des communes vaststelling, voor het jaar 1984, van het percentage van het aan het
revenant à la Région wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial Waalse Gewest toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van
de l'aide sociale; het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté ministériel du 9 septembre 1984 fixant, pour l'année 1985, - het ministerieel besluit van 9 september 1984 tot vaststelling, voor
het jaar 1985, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
le pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder
wallonne aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; Fonds voor maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté ministériel du 28 février 1986 fixant pour l'année 1986, le - het ministerieel besluit van 28 februari 1986 tot vaststelling, voor
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région het jaar 1986, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté ministériel du 25 mars 1987 fixant, pour l'année 1987, le - het ministerieel besluit van 25 maart 1987 tot vaststelling, voor
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région het jaar 1987, van het percentage van het aan het Waalse Gewest
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn;
- l'arrêté ministériel du 21 septembre 1988 fixant, pour l'année 1987, - het ministerieel besluit van 21 september 1988 tot vaststelling,
voor het jaar 1987, van het percentage dat respectievelijk toe te
le pourcentage à attribuer respectivement au Fonds spécial de l'aide kennen is aan het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn voor de
sociale pour la Communauté française et au Fonds spécial de l'aide Franse Gemeenschap en aan het Bijzonder Fonds voor Maatschappelijk
sociale pour la Communauté germanophone; Welzijn voor de Duitstalige Gemeenschap;
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 août 1992 fixant, pour - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 augustus 1992 tot
l'année 1992, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale vaststelling, voor het jaar 1992, van het aan het Bijzonder Fonds voor
et la répartissant entre Communautés française et germanophone; maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot verdeling ervan
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juin 1994 fixant, pour l'année onder de Franse en Duitstalige Gemeenschappen; - het besluit van de Waalse Regering van 16 juni 1994 tot
1994, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la vaststelling, voor het jaar 1994, van het aan het Bijzonder Fonds voor
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot de toewijzing van
het deel voor de Duitstalige Gemeenschap en van het deel voor de
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest;
wallonne; - l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 fixant, pour l'année - het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1995 tot
1995, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la vaststelling, voor het jaar 1995, van het aan het Bijzonder Fonds voor
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
francophones de la Région wallonne; aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 1996 fixant, pour het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 25 april 1996 tot
l'année 1996, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale vaststelling, voor het jaar 1996, van het aan het Bijzonder Fonds voor
et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
et celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
francophones de la Région wallonne; aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 1997 fixant, pour l'année het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 1997 tot
1997, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la vaststelling, voor het jaar 1997, van het aan het Bijzonder Fonds voor
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
aandeel bestemd voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn
francophones de la Région wallonne; van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juin 1998 fixant, pour l'année - het besluit van de Waalse Regering van 4 juni 1998 tot vaststelling,
1998, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la voor het jaar 1998, van het aan het Bijzonder Fonds voor
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
francophones de la Région wallonne; aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 fixant, pour l'année Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 tot
1999, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la vaststelling, voor het jaar 1999, van het aan het Bijzonder Fonds voor
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
wallonne; Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 2000 fixant, pour - het besluit van de Waalse Regering van 27 april 2000 tot
l'année 2000, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale vaststelling, voor het jaar 2000, van het aan het Bijzonder Fonds voor
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
et la répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s
C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne; van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mars 2001 fixant, pour l'année - het besluit van de Waalse Regering van 15 maart 2001 tot
2001, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la vaststelling, voor het jaar 2001, van het aan het Bijzonder Fonds voor
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s
C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne; van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2002 fixant, pour l'année - het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2002 tot vaststelling,
2002, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la voor het jaar 2002, van het aan het Bijzonder Fonds voor
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
wallonne; Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 fixant, pour - het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 tot
l'année 2003, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale vaststelling, voor het jaar 2003, van het aan het Bijzonder Fonds voor
et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
et celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
wallonne; Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 fixant, pour l'année - het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 tot
2004 la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la vaststelling, voor het jaar 2004, van het aan het Bijzonder Fonds voor
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse
wallonne; Gewest;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 avril 2005 fixant, pour - het besluit van de Waalse Regering van 28 april 2005 tot
vastlegging, voor het jaar 2005, van het aan het Bijzonder fonds voor
l'année 2005, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de
destinée aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne à l'exception O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering
des C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone; van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap;
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 2006 fixant, pour l'année - het besluit van de Waalse Regering van 9 maart 2006 tot vastlegging,
2006, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale destinée voor het jaar 2006, van het aan het Bijzonder Fonds voor
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de
aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne, à l'exception des O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering
C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone. van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Namur, le 24 avril 2008. Namen, 24 april 2008.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling,
A. ANTOINE A. ANTOINE
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken,
Ph. COURARD Ph. COURARD
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en
Patrimoine, Patrimonium,
J.-C. MARCOURT J.-C. MARCOURT
Le Ministre de la Formation, De Minister van Vorming,
M. TARABELLA M. TARABELLA
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en
Tourisme, Toerisme,
B. LUTGEN B. LUTGEN
^