← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux "
Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux | Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 24 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon portant abrogation de certaines dispositions en matière de pêche, de chasse, d'urbanisme, de patrimoine, d'emploi, de formation et de pouvoirs locaux Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 24 APRIL 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot opheffing van sommige bepalingen inzake visserij, jacht, stedenbouw, patrimonium, tewerkstelling, vorming en plaatselijke besturen De Waalse Regering, |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1,vervangen bij de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1979 et | 1979 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, en § 2, vervangen |
modifié par la loi du 4 août 1996, et § 2, remplacé par la loi du 9 | bij de wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni |
août 1980 et modifié par les lois des 16 juin 1989 et 6 avril 1995; | 1989 en 6 april 1995; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 juillet 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 juli 2007; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 43.945/8, donné le 28 janvier 2008; | Gelet op het advies van de Raad van State 43.945/8, gegeven op 28 |
Sur la proposition du Ministre-Président, du Ministre du Logement, des | januari 2008; Op de voordracht van de Minister-President, van de Minister van |
Transports et du Développement territorial, du Ministre des Affaires | Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, van de Minister van |
intérieures et de la Fonction publique, du Ministre de l'Economie, de | Binnenlandse Aangelegenheden en Ambternarenzaken, van de Minister van |
l'Emploi, du Commerce extérieur et du Patrimoine, du Ministre de la | Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en Patrimonium, van de |
Formation et du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Minister van Vorming en van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont abrogés : |
Artikel 1.De volgende besluiten worden opgeheven : |
-l'arrêté ministériel du 29 novembre 1983 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 29 november 1983 tot tijdelijk toestaan |
capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement | van het vangen van snoekbaarzen van alle lengten en tot tijdelijk |
tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne; | verbod van alle uitstortingen van deze vis, in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant la pêche de tout | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij |
het vissen op alle soorten vis, met uitsluiting van de forel, vanaf 1 | |
poisson, sauf la truite, du 1er octobre au 31 décembre et interdisant | oktober tot 31 december wordt toegelaten en houdende verbod van het |
la pêche au brochet du samedi précédent le quatrième dimanche de mars | vissen op de snoek vanaf de zaterdag voor de vierde zondag van maart |
au samedi précédent le deuxième dimanche de juin, dans le lac de | tot de zaterdag voor de tweede zondag van juni, in het meer van |
Warfaaz et au cours des années 1986 à 1990; | Warfaaz en tijdens de jaren 1986 tot 1990; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 29 avril 1987 autorisant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij |
la pêche de tous poissons, sauf la truite, dans les lacs de Bütgenbach | het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de |
et de Robertville au moyen d'une seule ligne à main, manoeuvrée du | meren van Buttingen en Robertville aan de hand van een hengel vanaf de |
bord de l'eau pendant les mois d'octobre et de novembre; | rand van het water tijdens de maanden oktober en november toegelaten |
- l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la | wordt; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 waarbij |
capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions | de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen |
réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche | niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde |
publiquement annoncés, en Région wallonne; | viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 29 avril 1987 autorisant temporairement la | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 april 1987 |
capture de sandres de toutes dimensions et interdisant temporairement | houdende tijdelijk toestaan van het vangen van snoekbaarzen van alle |
tous les déversements de ce poisson, en Région wallonne; | lengten en tot tijdelijk verbod van alle uitstortingen van deze vis in |
- l'arrêté de l'Exécutif du 1er octobre 1987 autorisant temporairement | het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 1 oktober 1987 tot |
la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent le bois soumis | tijdelijk toestaan van het vissen in sommige gedeelten van de rivier |
au régime forestier; | Almache, die door het bos dat onder de bosregeling valt, loopt; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 décembre 1987 | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 29 september 1997 |
autorisant temporairement la pêche de tous poissons, sauf la truite, | waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, |
dans le lac de la Vierre, à Suxy; | tijdelijk toegelaten wordt in het meer van Vierre, te Suxy; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 avril 1988 autorisant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij |
temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des | het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau |
bois soumis au régime forestier; | Noire" dat stroomt in bossen onder bosregeling; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 avril 1988 autorisant temporairement la | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 april 1988 waarbij |
capture et la détention de poissons n'ayant pas les dimensions | de vangst en het bezit van vissen die aan de reglementaire afmetingen |
réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche | niet voldoen gedurende het verloop van openbaar aangekondigde |
publiquement annoncés, en Région wallonne; | viswedstrijden in het Waalse Gewest wordt tijdelijk toegelaten; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 15 septembre 1988 autorisant, dans l'étang | - het besluit van de Executieve van 15 september 1988 waarbij het |
vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, in de | |
communal du Châtelet, la pêche à tous poissons, la truite exceptée, du | gemeentevijver "Etang communal du Châtelet" van 1 oktober tot 31 |
1er octobre au 31 décembre, pour les années 1988 à 1992 incluse; | december voor de jaren 1988 tot en met 1992 wordt toegelaten; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 7 septembre 1989 | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 7 september 1989 |
permettant temporairement la pêche de certains poissons en période de | waarbij het vissen op sommige vissoorten gedurende de gesloten tijd in |
fermeture dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau | de meren van de stuwdammen en voor-stuwdammen van de Eau d'Heure en |
d'Heure et de ses affluents; | haar zijrivieren tijdelijk toegelaten is; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement | - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in |
la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale traversant des bois | de delen van de oostelijke Ourthe die door bossen onder bosregeling |
soumis au régime forestier entre Houffalize et le confluent de | trekken tussen Houffalize en de plaats van samenvloeien van de Ourthe |
l'Ourthe et du ruisseau de Martin Moulin; | en de beek Martin Moulin, tijdelijk toegelaten is; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 autorisant temporairement | - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 waarbij het vissen in |
la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent des bois soumis | de delen van de Almache die door bossen onder bosregeling trekken, |
au régime forestier; | tijdelijk toegelaten is; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 13 septembre 1990 autorisant la pêche de | - het besluit van de Executieve van 13 september 1990 waarbij het |
tous poissons, à l'exception de la truite, dans le lac de Neufchâteau, | vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt |
au moyen de deux lignes à main manoeuvrées du bord de l'eau pendant | toegelaten in het meer van Neufchâteau, met twee hengels vanaf de rand |
les mois d'octobre, de novembre et de décembre des années 1990, 1991, | van het water gedurende de maanden oktober, november en december van |
1992, 1993 et 1994; | de jaren 1990, 1991, 1992, 1993 en 1994; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991 | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 |
autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de | waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel, |
la truite, dans le lac de Warfaaz; | wordt toegelaten in het meer van Warfaaz; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 septembre 1991 | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 september 1991 |
autorisant temporairement la pêche de tout poisson, à l'exception de | waarbij het vissen op alle vissoorten, met uitzondering van de forel |
la truite et de l'ombre, dans le plan d'eau des Boyards, à Vielsalm; | en de rivierzalm, wordt toegelaten in de "plan d'eau des Doyards", te |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 4 mars 1993 autorisant | Vielsalm; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 4 maart 1993 waarbij |
temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les | de vangst en het bezit van vissen, die aan de reglementaire afmetingen |
dimensions réglementaires durant le déroulement des concours de pêche | niet voldoen, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van |
publiquement annoncés en Région wallonne; | openbaar aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993 tot |
temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent | machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die bossen onder |
des bois soumis au régime forestier; | bosregeling doorkruisen; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant | - het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het |
temporairement la pêche de certains poissons en période de fermeture | vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de |
dans les lacs des barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de | Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode |
ses affluents; | tijdelijk gemachtigd wordt; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 modifiant l'arrêté | - het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 24 février 1994 permettant temporairement la | het besluit van de Waalse Regering van 24 februari 1994 waarbij het |
pêche de certains poissons en période de fermeture dans les lacs des | vangen van sommige vissoorten in de meren van het stuwcomplex van de |
barrages et des pré-barrages de l'Eau d'Heure et de ses affluents; | Eau d'Heure en haar zijrivieren gedurende de sluitingsperiode |
tijdelijk gemachtigd wordt; | |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juillet 1994 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 14 juli 1994 tot tijdelijke |
temporairement la pêche dans les parties de l'Ourthe orientale | machtiging van de visserij in de delen van de oostelijke Ourthe die |
traversant des bois soumis au régime forestier entre Houffalize et le | bossen onder bosregeling doorkruisen, tussen Houffalize en de |
confluent de l'Ourthe et du ruiseau du Martin Moulin; | samenvloeiing van de Ourthe met de beek Martin Moulin; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 novembre 1995 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 9 november 1995 tot |
temporairement la pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des | machtiging van de visvangst in een deel van de Eau Noire dat bossen |
bois soumis au régime forestier; | onder bosregeling doorkruist; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot |
temporairement la pêche dans un tronçon du Ton traversant des bois | machtiging van de visvangst in een deel van de Ton dat bossen onder |
soumis au régime forestier; | bosregeling doorkruist; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 modifiant | - het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 décembre 1993 autorisant | wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 16 december 1993 |
temporairement la pêche dans des parties de la Lhomme qui traversent | tot tijdelijke machtiging van de visserij in delen van de Lhomme die |
des bois soumis au régime forestier; | bossen onder bosregeling doorkruisen; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 décembre 1995 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1995 tot |
temporairement la pêche dans les parties de l'Almache qui traversent | machtiging van de visvangst in een deel van de Almache dat bossen |
des bois soumis au régime forestier; | onder bosregeling doorkruist; |
- l'arrêté ministériel du 20 février 1997 dérogeant temporairement aux | - het ministerieel besluit van 20 februari 1997 waarbij tijdelijk |
dispositions des articles 9, 10 et 11 de l'arrêté de l'Exécutif | wordt afgeweken van de bepalingen van de artikelen 9, 10 en 11 van het |
régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot |
juillet 1954 sur la pêche fluviale; | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 février 1998 autorisant | - het besluit van de Waalse Regering van 19 februari 1998 waarbij de |
temporairement la capture et la détention de poissons n'ayant pas les | vangst en het bezit van vissen die de reglementaire afmetingen niet |
dimensions réglementaires, durant le déroulement des concours de pêche | hebben, tijdelijk worden toegelaten gedurende het verloop van openbaar |
publiquement annoncés en Région wallonne; | aangekondigde hengelwedstrijden in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 18 mars 1999 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 18 maart 1999 waarbij het vissen op |
pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en | forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is |
période de fermeture; | in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode; |
- l'arrêté ministériel du 22 mars 1999 autorisant la pêche de la | - het ministerieel besluit van 22 maart 1999 waarbij het vissen op |
truite à la mouche dans un tronçon de la Vesdre en période de | forel met vliegen als aas toegelaten is in een deel van de Vesder |
fermeture; | gedurende de sluitingsperiode; |
- l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 7 februari 2002 tot tijdelijke |
pêche de tous poissons, sauf de la truite, dans l'étang de Bologne à | toelating van het vissen op alle vissoorten, behalve de forel, in de |
Habay-la-Neuve; | vijver "Bologne", te Habay-la-Neuve; |
- l'arrêté ministériel du 7 février 2002 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 7 februari 2002 waarbij het vissen op |
pêche de la truite autrement qu'à la mouche dans la Haute Méhaigne en | forel met andere middelen dan vliegen als aas tijdelijk toegelaten is |
période de fermeture; | in de Haute Méhaigne gedurende de sluitingsperiode; |
- l'arrêté ministériel du 8 août 2002 autorisant la pêche de la carpe | - het ministerieel besluit van 8 augustus 2002 waarbij het toegelaten |
la nuit dans le lac de Bütgenbach du 18 au 20 octobre 2002; | wordt om 's nachts op karper te vissen in het meer van Bütgenbach van 18 tot en met 20 oktober 2002; |
- l'arrêté ministériel du 10 octobre 2002 autorisant l'utilisation de | - het ministerieel besluit van 10 oktober 2002 waarbij het gebruik van |
certains leurres durant le Championnat de Belgique de pêche au | bepaalde lokmiddelen op 19 oktober 2002 tijdens de Belgische |
carnassier sur le lac du Ry Jaune le 19 octobre 2002; | roofviswedstrijd op het meer van "Ry Jaune" wordt toegelaten; |
- l'arrêté ministériel du 21 janvier 2003 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 21 januari 2003 tot tijdelijke |
pêche après la fermeture dans l'étang sur le Bocq, à Scy (Hamois); | toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Bocq", te Scy (Hamois); |
- l'arrêté ministériel du 6 février 2003 autorisant temporairement | - het ministerieel besluit van 6 februari 2003 tot tijdelijke |
certains types de pêche dans la Méhaigne et dans la Dyle; | toelating van sommige visserijtypen in de Méhaigne en in de Dijle; |
- l'arrêté ministériel du 24 mars 2003 autorisant à titre expérimental | - het ministerieel besluit van 24 maart 2003 waarbij het nachtelijk |
la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de | vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige |
canaux de la Région wallonne; | gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 26 septembre 2003 autorisant la pêche de | - het ministerieel besluit van 26 september 2003 waarbij het vissen op |
tous les poissons sauf la truite, dans le courant des mois d'octobre, | alle vissoorten, met uitzondering van de forel, wordt toegelaten |
novembre et décembre 2003, 2004, 2005 dans les étangs de Serinchamps | tijdens de maanden oktober, november en december 2003, 2004 en 2005 in |
(près de Marche) et de La Trapperie (Habay-la-Vieille) ainsi que dans | de vijvers van Serainchamp (omgeving Marche) en "La Trapperie" |
le lac des Doyards (Vielsalm); | (Habay-la-Vieille) alsook in het meer "des Doyards"; |
- l'arrêté ministériel du 23 mars 2004 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 23 maart 2004 waarbij het vissen |
pêche dans une partie de l'Eau Noire traversant des bois soumis au | tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de "Eau noire" dat |
régime forestier; | stroomt in bossen onder bosregeling; |
- l'arrêté ministériel du 12 mai 2004 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 12 mei 2004 waarbij het vissen |
pêche dans une partie du ruisseau de Pernelle traversant des bois | tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek van Pernelle |
soumis au régime forestier; | dat stroomt in bossen onder bosregeling; |
- l'arrêté ministériel du 3 février 2005 autorisant temporairement la | - het ministerieel besluit van 3 februari 2005 tot tijdelijke |
pêche après la fermeture dans l'étang sur la Mellier au lieu-dit | toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Mellier", |
"Forges Basses" à Léglise; | veldnaam "Forges Basses", te Léglise; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mai 2005 octroyant une | - het besluit van de Waalse Regering van 19 mei 2005 tot toekenning |
dispense de permis de pêche le jour de l'ouverture; | van een vrijstelling van visverlof op de openingsdag; |
- l'arrêté ministériel du 4 mai 2006 autorisant à titre expérimental | - het ministerieel besluit van 4 mei 2006 waarbij het nachtelijk |
la pêche nocturne de la carpe dans des parties de cours d'eau et de | vissen op karper bij wijze van proef wordt toegelaten in sommige |
canaux de la Région wallonne; | gedeelten van waterlopen en kanalen van het Waalse Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2006 octroyant une | - het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2006 tot toekenning |
dispense de permis de pêche les 3, 4 et 5 juin 2006. | van een vrijstelling van visverlof op 3, 4 en 5 juni 2006. |
Art. 2.Sont abrogés : |
Art. 2.De volgende besluiten worden opgeheven : |
- l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1980-1981 en | de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1980-1981 in |
Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 30 juin 1980 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 30 juni 1980 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1980-1981 en | de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen |
Région wallonne; | 1980-1981 in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 28 juillet 1980 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 28 juli 1980 tot vaststelling van de |
fermeture de la chasse pour la saison 1980-1981 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1980-1981 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 2 septembre 1980 réglant l'exercice de la | - het ministerieel besluit van 2 september 1980 waarbij de beoefening |
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; | van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté ministériel du 30 juin 1981 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 30 juni 1981 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1981-1982 en | de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen |
Région wallonne; | 1981-1982 in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 10 juli 1981 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1981-1982 dans | de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1981-1982 in |
la Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 10 juillet 1981 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 10 juli 1981 tot vaststelling van de |
fermeture de la chasse pour la saison 1981-1982 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1981-1982 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 27 août 1981 réglant l'exercice de la chasse | - het ministerieel besluit van 27 augustus 1981 waarbij de beoefening |
dans certains territoires de la Région wallonne; | van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté ministériel du 9 octobre 1981 réglant l'exercice de la | - het ministerieel besluit van 9 oktober 1981 waarbij de beoefening |
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; | van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1982-1983 en | de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen |
Région wallonne; | 1982-1983 in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1982 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 22 juni 1982 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1982-1983 dans | de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1982-1983 in |
la Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 9 juli 1982 tot vaststelling van de |
fermeture de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 10 août 1982 fixant l'exercice de la chasse | - het ministerieel besluit van 10 augustus 1982 betreffende de |
à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région | uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het |
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, | grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, |
Stoumont et Stavelot; | Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; |
- l'arrêté ministériel du 23 septembre 1982 réglant l'exercice de la | - het ministerieel besluit van 23 september 1982 waarbij de beoefening |
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; | van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté ministériel du 21 décembre 1982 portant modification de | - het ministerieel besluit van 21 december 1982 tot wijziging van het |
l'arrêté ministériel du 9 août 1982 fixant l'ouverture et la fermeture | ministerieel besluit van 9 augustus 1982 tot vaststelling van de |
de la chasse pour la saison 1982-1983 dans la Région wallonne; | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1982-1983 in het |
Waalse Gewest; | |
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse à tir au brocard pour la saison 1983-1984 en | de sluiting van de jacht met het geweer op reebokken voor het seizoen |
Région wallonne; | 1983-1984 in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 22 juni 1983 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1983-1984 dans | de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1983-1984 in |
la Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de |
fermeture de la chasse pour la saison 1983-1984 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 23 juin 1983 fixant l'exercice de la chasse | - het ministerieel besluit van 23 juni 1983 betreffende de uitoefening |
à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région | van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied |
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, | van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, |
Stoumont, Stavelot et Manhay; | Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; |
- l'arrêté ministériel du 28 juin 1983 modifiant l'arrêté ministériel | - het ministerieel besluit van 28 juni 1983 tot wijziging van het |
du 22 juin 1983 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour | ministerieel besluit van 22 juni 1983 tot vaststelling van de opening |
la saison 1983-1984 dans la Région wallonne; | en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1983-1984 in het Waalse |
- l'arrêté ministériel du 11 juillet 1983 réglant l'exercice de la | Gewest; - het ministerieel besluit van 11 juli 1983 waarbij de beoefening van |
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; | de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et le | - het ministerieel besluit van 28 juli 1984 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1984-1985 dans | de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1984-1985 in |
la Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 28 mai 1984 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 28 mei 1984 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la | de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het |
saison 1984-1985 dans la Région wallonne; | seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 29 mei 1984 tot vaststelling van de |
fermeture de la chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 8 juin 1984 fixant l'exercice de la chasse à | - het ministerieel besluit van 8 juni 1984 betreffende de uitoefening |
certains cervidés dans une partie de territoire de la Région wallonne | van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied |
située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, | van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, |
Stavelot et Manhay; | Trois-Ponts, Stoumont en Stavelot; |
- l'arrêté ministériel du 6 juillet 1984 fixant l'exercice de la | - het ministerieel besluit van 6 juli 1984 betreffende de uitoefening |
van de jacht op bepaalde herten van het Waalse Gewest gelegen in een | |
chasse dans une partie de territoire de la Région wallonne située sur | gedeelte van het grondgebied van de gemeenten Cerfontaine, |
les communes de Cerfontaine, Froidchapelle et Couvin; | Froidchapelle en Couvin; |
- l'arrêté ministériel du 3 août 1984 modifiant l'arrêté ministériel | - het ministerieel besluit van 3 augustus 1984 tot wijziging van het |
du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la | ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting |
saison 1984-1985 dans la Région wallonne; | van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt |
- l'arrêté ministériel du 13 août 1984 réglant l'exercice de la chasse | bepaald; - het ministerieel besluit van 13 augustus 1984 waarbij de beoefening |
dans certains territoires de la Région wallonne; | van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté ministériel du 14 septembre 1984 modifiant l'arrêté | - het ministerieel besluit van 14 september 1984 tot wijziging van het |
ministériel du 29 mai 1984 fixant l'ouverture et la fermeture de la | ministerieel besluit van 29 mei 1984 waarbij de opening en de sluiting |
chasse pour la saison 1984-1985 dans la Région wallonne; | van de jacht voor het seizoen 1984-1985 in het Waalse Gewest wordt |
- l'arrêté ministériel du 19 juin 1985 fixant l'ouverture et la | bepaald; - het ministerieel besluit van 19 juni 1985 tot vaststelling van de |
fermeture de la chasse pour la saison 1985-1986 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1985-1986 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse à l'approche et à l'affût du brocard pour la | de sluiting van de bersjacht en loerjacht op reebokken, voor het |
saison 1985-1986 dans la Région wallonne; | seizoen 1985-1986 in het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 21 juin 1985 fixant l'ouverture et la | - het ministerieel besluit van 21 juni 1985 betreffende de opening en |
fermeture de la chasse au gibier d'eau pour la saison 1985-1986 dans | de sluiting van de jacht op waterwild voor het seizoen 1985-1986 in |
la Région wallonne; | het Waalse Gewest; |
- l'arrêté ministériel du 29 juin 1985 fixant l'exercice de la chasse | - het ministerieel besluit van 29 juni 1985 betreffende de uitoefening |
à certains cervidés dans une partie de territoire de la Région | van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het grondgebied |
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, | van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, Lierneux, |
Stoumont, Stavelot et Manhay; | Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; |
- l'arrêté ministériel du 30 août 1985 réglant l'exercice de la chasse | - het ministerieel besluit van 30 augustus 1985 waarbij de beoefening |
dans certains territoires de la Région wallonne; | van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 13 juin 1986 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 13 juni 1986 betreffende de |
fermeture de la chasse pour la saison 1986-1987 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1986-1987 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 3 juillet 1986 réglant l'exercice de | - het besluit van de Executieve van 3 juli 1986 waarbij de beoefening |
chasse dans certains territoires de la Région wallonne; | van de jacht in zekere gebieden van het Waalse Gewest geregeld wordt; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de |
fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétiques | opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden |
des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert; | van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 10 juillet 1986 fixant l'exercice de la | - het besluit van de Executieve van 10 juli 1986 betreffende de |
chasse à certains cervidés dans une partie du territoire de la Région | uitoefening van de jacht op bepaalde herten in een gedeelte van het |
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, | grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, |
Stoumont, Stavelot et Manhay; | Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont en Manhay; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 15 janvier 1985 relatif au | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 15 januari 1987 |
sanglier; | betreffende het wild zwijn; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 11 juin 1987 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 11 juni 1987 betreffende de |
fermeture de la chasse pour la saison 1987-1988 dans la Région | opening en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1987-1988 in het |
wallonne; | Waalse Gewest; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 betreffende de |
fermeture de la chasse dans les territoires des Conseils cynégétique | opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de Jachtraden |
des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert, pour la | van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor het seizoen |
saison 1987-1988; | 1987-1988; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 23 juillet 1987 fixant l'exercice de la | - het besluit van de Executieve van 23 juli 1987 tot bepaling van de |
chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région | uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het |
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, | grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, |
Stoumont, Stavelot et Manhay; | Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 9 juin 1988 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 9 juni 1988 betreffende de opening |
fermeture de la chasse pour la saison 1988-1989 dans la Région | en de sluiting van de jacht voor het seizoen 1988-1989 in het Waalse |
wallonne; | Gewest; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'exercice de la | - het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot bepaling van de |
chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région | uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het |
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, | grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, |
Stoumont, Stavelot et Manhay; | Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 tot vaststelling van |
fermeture de la chasse dans les territoires des conseils cynégétiques | de opening en de sluiting van de jacht in de gebieden van de |
des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la | Jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van Saint-Hubert, voor |
saison 1988-1989; | het seizoen 1988-1989; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 28 juillet 1988 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 28 juli 1988 betreffende de |
fermeture de la chasse à tir à l'espèce cerf dans les territoires du | opening en de sluiting van de jacht met het geweer op het soort |
Conseil cynégétique de la Moyenne Semois pour la saison 1988-1989; | edelhert in de gebieden van de Jachtraden van de "Moyenne Semois" voor |
het seizoen 1988-1989; | |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mai 1989 fixant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 mei 1989 tot |
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1989-1990 dans | vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse |
la Région wallonne; | Gewest voor het seizoen 1989-1990; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'ouverture et la | - het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling van |
fermeture de la chasse à certains grands gibiers dans les périmètres | de opening en de sluiting van de jacht op sommige soorten grof wild in |
des conseils cynégétiques des Hautes-Fagnes et du Massif forestier de | de gebieden van de jachtraden van de Hoge Venen en van de bossen van |
Saint-Hubert pour la saison 1989-1990; | Saint-Hubert voor het seizoen 1989-1990; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant des conditions | - het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot vaststelling der |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à | bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met |
l'espèce cerf, dans les deux périmètres du Sud-Est de la Région | het geweer op het soort edelhert, in twee gebieden van het zuid-oosten |
wallonne, pour la saison 1989-1990; | van het Waalse Gewest, voor het seizoen 1989-1990; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 7 juillet 1989 fixant l'exercice de la | - het besluit van de Executieve van 7 juli 1989 tot bepaling van de |
chasse au grand gibier, dans une partie du territoire de la Région | uitoefening van de jacht op grof wild in een gedeelte van het |
wallonne située sur les communes de Vielsalm, Lierneut, Stoumont, | grondgebied van het Waalse Gewest gelegen in de gemeenten Vielsalm, |
Stavelot et Manhay; | Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, Stavelot en Manhay; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 13 juillet 1989 fixant les conditions | - het besluit van de Executieve van 13 juli 1989 tot vaststelling der |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à tir à | bijzondere bepalingen van de opening en de sluiting van de jacht met |
l'espèce cerf dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix | het geweer op het soort edelhert, in de faunagebieden van de " Croix |
Scaille pour la saison 1989-1990; | Scaille " voor het seizoen 1989-1990; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april 1990 tot |
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans | vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse |
la Région wallonne; | Gewest voor het seizoen 1990-1991; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 juillet 1990 modifiant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 juli 1990 tot |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 avril 1990 fixant | wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 april |
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1990-1991 dans | 1990 tot vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in |
la Région wallonne; | het Waalse Gewest voor het seizoen 1990-1991; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions | - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains | bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op |
grands gibiers dans les périmètres des conseils cynégétiques des | sommige soorten grof wild op de gebieden van de "Conseils cynégétiques |
Hautes-Fagnes et du Massif forestier de Saint-Hubert pour la saison | des Hautes-Fagnes" en van de "Massif forestier de Saint-Hubert" voor |
1990-1991; | het jachtseizoen 1990-1991; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions | - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à certains | bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op |
grands gibiers, dans une partie du territoire de la Région wallonne | sommige soorten grof wild op een deel van het grondgebied van het |
située sur les communes de Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, Stoumont, | Waalse Gewest gelegen op de gemeenten Vielsalm, Lierneux, Trois-Ponts, |
Stavelot, Manhay et Ferrières, pour la saison 1990-1991; | Stoumont, Stavelot, Manhay en Ferrières, voor het jachtseizoen |
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions | 1990-1991; - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce | bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op |
cerf, dans les territoires du Conseil faunistique de la Croix-Scaille, | het soort edelhert op het grondgebied van de "Conseil faunistique de |
pour la saison 1990-1991; | la Croix Scaille" voor het jachtseizoen 1990-1991; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 19 juillet 1990 fixant les conditions | - het besluit van de Executieve van 19 juli 1990 tot vaststelling van |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce | bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op |
cerf, dans deux périmètres du sud-est de la Région wallonne, pour la | het soort edelhert op twee gebieden van het zuid-oosten van het Waalse |
saison 1990-1991; | Gewest voor het jachtseizoen 1990-1991; |
- l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant des conditions | - het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce | bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op |
cerf, dans les territoires du Conseil cynégétique des Grands Bois de | het soort edelhert in de gebieden van de "Conseil cynégétique des |
Couvin et de Viroinval pour la saison 1990-1991; | Grands Bois de Couvin et de Viroinval" voor het jachtseizoen |
- l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 fixant les conditions | 1990-1991; - het besluit van de Executieve van 26 juli 1990 tot vaststelling van |
particulières d'ouverture et de fermeture de la chasse à l'espèce | bijzondere voorwaarden voor de opening en de sluiting van de jacht op |
cerf, dans une partie du territoire de la Région wallonne située sur | het soort edelhert op een deel van het grondgebied van het Waalse |
les communes d'Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux et Vielsalm, pour | Gewest gelegen op de gemeenten Houffalize, La Roche, Manhay, Rendeux |
la saison 1990-1991; | en Vielsalm voor het jachtseizoen 1990-1991; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 avril 1991 fixant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 april 1991 tot |
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1991-1992 dans | vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse |
la Région wallonne; | Gewest voor het seizoen 1991-1991; |
- l'arrêté ministériel du 16 mai 1991 autorisant, à titre | - het ministerieel besluit van 16 mei 1991 waarbij de loerjacht op het |
exceptionnel, l'affût nocturne au sanglier; | wild zwijn uitzonderlijk 's nachts wordt toegestaan; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 18 juillet 1991 fixant des | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 18 juli 1991 tot |
règles particulières à l'exercice de la chasse à certains grands | vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht |
gibiers dans les périmètres correspondant aux Conseils cynégétiques | op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met |
organisés en ASBL; | de in VZW opgerichte jachtraden; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 21 mai 1992 fixant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 21 mei 1992 tot |
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1992-1993 dans | vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse |
la Région wallonne; | Gewest voor het seizoen 1992-1993; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 juillet 1992 fixant des | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 juli 1992 tot |
règles particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans | vaststelling van de bijzondere regels voor de uitoefening van de jacht |
les périmètres correspondant aux conseils cynégétiques organisés en | op sommige soorten grof wild in de perimeters die overeenstemmen met |
ASBL; | de in VZW opgerichte jachtraden; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 27 mai 1993 fixant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 27 mei 1993 tot |
l'ouverture et la fermeture de la chasse pour la saison 1993-1994 dans | vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse |
la Région wallonne; | Gewest voor het seizoen 1993-1994; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant des règles | - het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot vaststelling |
particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains | van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige |
périmètres cynégétiques; | jachtgebieden; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 1993 modifiant | - het besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 1993 tot wijziging |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 1993 fixant les règles | van het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 1993 tot |
particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains | vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in |
périmètres cynégétiques; | sommige jachtgebieden; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 avril 1994 fixant l'ouverture | - het besluit van de Waalse Regering van 21 april 1994 tot |
et la fermeture de la chasse pour la saison 1994-1995 dans la Région | vaststelling van de opening en de sluiting van de jacht in het Waalse |
wallonne; | Gewest voor het seizoen 1994-1995; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 7 juillet 1994 fixant des règles | - het besluit van de Waalse Regering van 7 juli 1994 tot vaststelling |
particulières à l'exercice de la chasse au grand gibier dans certains | van bijzondere voorwaarden voor de jacht op grof wild in sommige |
périmètres cynégétiques; | jachtgebieden; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 janvier 1995 visant à prévenir | - het besluit van de Waalse Regering van 19 januari 1995 tot |
les dégâts importants causés par les sangliers en période hivernale; | voorkoming van belangrijke schaden veroorzaakt door wilde zwijnen |
tijdens de winterperiode; | |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 fixant les dates de | - het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot vaststelling |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 |
juillet 1995 au 30 juin 2000; | juli 1995 tot 30 juni 2000; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001 fixant les dates de | - het besluit van de Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling |
l'ouverture, de la clôture et de la suspension de la chasse, du 1er | van de openings-, sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 |
juillet 2001 au 30 juin 2006; | juli 2001 tot 30 juni 2006; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 septembre 2004 modifiant, pour | - het besluit van de Waalse Regering van 2 september 2004 tot |
la saison cynégétique 2004-2005, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 | wijziging, voor het jachtseizoen 2004-2005, van het besluit van de |
mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la | Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, |
suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006; | sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni 2006; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 juin 2005 modifiant, pour la | - het besluit van de Waalse Regering van 30 juni 2005 tot wijziging, |
saison cynégétique 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 | voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de Waalse |
mai 2001 fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la | Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, sluitings- |
suspension de la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006; | en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en met 30 juni |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 décembre 2005 modifiant, pour | 2006; - het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2005 tot |
wijziging, voor het jachtseizoen 2005-2006, van het besluit van de | |
la saison 2005-2006, l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mai 2001 | Waalse Regering van 17 mei 2001 tot vaststelling van de openings-, |
fixant les dates de l'ouverture, de la clôture et de la suspension de | sluitings- en schorsingsdatums van de jacht, van 1 juli 2001 tot en |
la chasse, du 1er juillet 2001 au 30 juin 2006. | met 30 juni 2006. |
Art. 3.Sont abrogés : |
Art. 3.De volgende artikelen worden opgeheven : |
- les articles 404 à 405 du Code wallon de l'Aménagement du | - de artikelen 404 tot 405 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine faisant partie du Chapitre | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium die vallen onder Hoofdstuk XVII |
XVII du Titre Ier intitulé : "Du règlement général sur les bâtisses | van Titel I luidend als volgt : "Algemeen reglement op de bouwwerken |
applicable aux zones protégées de certaines communes en matière | van toepassing op de inzake stedenbouw beschermde gebieden van sommige |
d'urbanisme."; | gemeenten. »; |
- les articles 452/43 à 452/53 faisant partie du Chapitre XXV du Titre | - de artikelen 452/43 tot 452/53 die vallen onder Hoofdstuk XXV van |
Ier intitulé "Des conditions dans lesquelles une personne physique | Titel I luidend als volgt : "Voorwaarden waaronder een natuurlijke |
peut être chargée de la délivrance ou du refus des certificats de | persoon belast kan worden met de afgifte of de weigering van |
conformité urbanistique et de la forme de ces certificats". | stedenbouwkundige conformiteitsattesten en tot vaststelling van de |
vorm van die attesten. ». | |
Art. 4.Sont abrogés : |
Art. 4.De volgende besluiten worden opgeheven : |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 septembre 2002 énumérant les | - het besluit van de Waalse Regering van 5 september 2002 tot bepaling |
van de lijst van de beschermde goederen die het voorwerp zijn van een | |
biens classés sur lesquels l'Institut du Patrimoine wallon exerce une | beheersopdracht van het "Institut du Patrimoine wallon" (Instituut van |
mission de gestion; | het Waalse Patrimonium); |
- l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 28 février 1984 | - het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 28 |
fixant le règlement applicable aux marchés relatifs à la restauration, | februari 1984 houdende regeling van de overeenkomsten betreffende het |
à l'entretien ou à la consolidation des édifices ou monuments classés | herstel, het onderhoud of de versteviging van gerangschikte gebouwen |
appartenant à une personne de droit privé. | en monumenten toebehorend aan een privaatrechtelijk rechtspersoon. |
Art. 5.Sont abrogés : |
Art. 5.De volgende besluiten worden opgeheven : |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1994 portant approbation | - het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1994 houdende |
goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het | |
du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de l'Emploi et de | Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van Namen; |
la Formation de Namur; | |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 septembre 1993 portant | - het besluit van de Waalse Regering van 16 september 1993 houdende |
approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité subrégional de | goedkeuring van het reglement van huishoudelijke orde van het |
l'Emploi et de la Formation du Hainaut occidental; | Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming van |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 5 juillet 1990 relatif au | West-Henegouwen; - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 5 juli 1990 |
financement, au budget, au personnel et au contrôle du Comité | betreffende de financiering, de begroting, het personeel van en het |
subrégional de l'Emploi et de la Formation à Saint-Vith; | toezicht op het Subregionaal Comité voor Arbeidsbemiddeling en Vorming Sankt Vith; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 mai 1990 portant | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 mei 1990 tot |
création d'un Comité subrégional de l'Emploi et de la Formation dans | instelling van een subregionaal comité voor arbeidsbemiddeling en |
le ressort territorial du Service subrégional de l'Emploi de | vorming in het ambtsgebied van de subregionale dienst voor |
Saint-Vith; | arbeidsbemiddeling Saint-Vith; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant | - het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende |
exécution de l'accord de coopération, conclu le 4 juillet 2000 entre | uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 4 juli 2000 tussen de |
la Communauté française et la Région wallonne relatif à la mise à | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de |
disposition d'équipements pédagogiques en faveur des élèves de | terbeschikkingstelling van pedagogische voorzieningen aan de |
l'enseignement secondaire technique et professionnel; | leerlingen van het secundair technisch en beroepsonderwijs; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 décembre 2000 portant | - het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2000 houdende |
exécution de l'accord de coopération conclu le 4 juillet 2000 entre la | uitvoering van het samenwerkingsakkoord gesloten op 4 juli 2000 door |
Communauté française et la Région wallonne, relatif aux programmes | de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest in verband met de |
d'immersion linguistique; | programma's voor taalbadcursussen; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 23 février 1989 | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 23 februari 1989 |
d'exécution de l'arrêté royal n° 230 du 21 décembre 1983 relatif au | houdende uitvoering van het koninklijk besluit nr. 230 van 21 december |
stage et à l'insertion professionnelle des jeunes; | 1983 betreffende de stage en de inschakeling van jongeren in het |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 janvier 2002 étendant le champ | arbeidsproces; - het besluit van de Waalse Regering van 24 januari 2002 tot |
uitbreiding van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit nr. | |
d'application de l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre 1986 portant | 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de |
création d'un régime de contractuels subventionnés par l'Etat auprès | Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen |
de certains pouvoirs locaux et modifiant l'arrêté de l'Exécutif | en tot wijziging van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 13 |
régional wallon du 13 juin 1991 déterminant les critères de | juni 1991 tot bepaling van de verdeelsleutel voor de toekenning van |
répartition des subventions accordées aux pouvoirs locaux occupant des | toelagen aan de plaatselijke besturen die contractuelen tewerkstellen; |
agents contractuels; - l'arrêté ministériel du 22 novembre 1985 octroyant une ligne de | - het ministerieel besluit van 22 november 1985 tot toekenning van een |
crédits pour couvrir les dépenses de fonds de roulement pour les | kredietlijn bestemd voor de dekking van uitgaven van bedrijfskapitaal |
agences T service (mise de travailleurs à la disposition | voor de "Agences T-Service" (Terbeschikkingstelling van werknemers ten |
d'utilisateurs par l'Office national de l'Emploi dans la Région | behoeve van gebruikers door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening in |
wallonne); | het Waalse Gewest); |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 1995 portant exécution de | - het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 1995 tot uitvoering |
l'article 26ter du décret du 16 décembre 1988 portant création de | van artikel 26ter van het decreet van 16 december 1988 houdende |
l'Office régional de l'Emploi; | oprichting van de Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 1995 fixant les | - het besluit van de Waalse Regering van 27 april 1995 tot |
principes de la tarification du T-Service Intérim à l'égard des | vaststelling van de tariferingsnormen van de "T-Service Intérim" voor |
utilisateurs. | de gebruikers. |
Art. 6.Sont abrogés : |
Art. 6.De volgende besluiten worden opgeheven : |
- l'arrêté royal du 14 octobre 1980 fixant, pour l'année 1980, le | - het koninklijk besluit van 14 oktober 1980 houdende vaststelling |
voor het jaar 1980, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | |
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région | toevallende deel van het Gemeentefonds, voor stijving van het |
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; | Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; |
- l'arrêté royal du 24 août 1981 fixant, pour l'année 1981, le | - het koninklijk besluit van 24 augustus 1981 tot vaststelling voor |
pourcentage de la part du Fonds des Communes revenant à la Région | het jaar 1981, van het percentage van het aan het Waalse Gewest |
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; | toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; |
- l'arrêté ministériel du 7 juillet 1982 fixant, pour l'année 1982, le | - het ministerieel besluit van 7 juli 1982 tot vaststelling, voor het |
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région | jaar 1982, van het percentage van het aan het Waalse Gewest toevallend |
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial d'aide sociale; | deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor |
maatschappelijk welzijn; | |
- l'arrêté ministériel du 29 mars 1983 fixant, pour l'année 1983, le | - het ministerieel besluit van 29 maart 1983 tot vaststelling, voor |
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région | het jaar 1983, van het percentage van het aan het Waalse Gewest |
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; | toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 31 décembre 1983 fixant, | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 31 december 1983 tot |
pour l'année 1984, le pourcentage de la part du Fonds des communes | vaststelling, voor het jaar 1984, van het percentage van het aan het |
revenant à la Région wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial | Waalse Gewest toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van |
de l'aide sociale; | het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; |
- l'arrêté ministériel du 9 septembre 1984 fixant, pour l'année 1985, | - het ministerieel besluit van 9 september 1984 tot vaststelling, voor |
het jaar 1985, van het percentage van het aan het Waalse Gewest | |
le pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région | toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder |
wallonne aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; | Fonds voor maatschappelijk welzijn; |
- l'arrêté ministériel du 28 février 1986 fixant pour l'année 1986, le | - het ministerieel besluit van 28 februari 1986 tot vaststelling, voor |
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région | het jaar 1986, van het percentage van het aan het Waalse Gewest |
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; | toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; |
- l'arrêté ministériel du 25 mars 1987 fixant, pour l'année 1987, le | - het ministerieel besluit van 25 maart 1987 tot vaststelling, voor |
pourcentage de la part du Fonds des communes revenant à la Région | het jaar 1987, van het percentage van het aan het Waalse Gewest |
wallonne, aux fins d'alimenter le Fonds spécial de l'aide sociale; | toevallend deel van het Gemeentefonds, tot stijving van het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn; |
- l'arrêté ministériel du 21 septembre 1988 fixant, pour l'année 1987, | - het ministerieel besluit van 21 september 1988 tot vaststelling, |
voor het jaar 1987, van het percentage dat respectievelijk toe te | |
le pourcentage à attribuer respectivement au Fonds spécial de l'aide | kennen is aan het Bijzonder Fonds voor maatschappelijk welzijn voor de |
sociale pour la Communauté française et au Fonds spécial de l'aide | Franse Gemeenschap en aan het Bijzonder Fonds voor Maatschappelijk |
sociale pour la Communauté germanophone; | Welzijn voor de Duitstalige Gemeenschap; |
- l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 6 août 1992 fixant, pour | - het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 6 augustus 1992 tot |
l'année 1992, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale | vaststelling, voor het jaar 1992, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
et la répartissant entre Communautés française et germanophone; | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot verdeling ervan |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juin 1994 fixant, pour l'année | onder de Franse en Duitstalige Gemeenschappen; - het besluit van de Waalse Regering van 16 juni 1994 tot |
1994, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la | vaststelling, voor het jaar 1994, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et | Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot de toewijzing van |
het deel voor de Duitstalige Gemeenschap en van het deel voor de | |
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région | O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; |
wallonne; - l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 avril 1995 fixant, pour l'année | - het besluit van de Waalse Regering van 6 april 1995 tot |
1995, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la | vaststelling, voor het jaar 1995, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
francophones de la Région wallonne; | aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 avril 1996 fixant, pour | het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 25 april 1996 tot |
l'année 1996, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale | vaststelling, voor het jaar 1996, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
et celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
francophones de la Région wallonne; | aandeel bestemd voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 mars 1997 fixant, pour l'année | het Waalse Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 27 maart 1997 tot |
1997, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la | vaststelling, voor het jaar 1997, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
aandeel bestemd voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | |
francophones de la Région wallonne; | van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juin 1998 fixant, pour l'année | - het besluit van de Waalse Regering van 4 juni 1998 tot vaststelling, |
1998, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la | voor het jaar 1998, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
celle destinée aux centres publics d'aide sociale des communes | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
francophones de la Région wallonne; | aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 fixant, pour l'année | Gewest; - het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 tot |
1999, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la | vaststelling, voor het jaar 1999, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
wallonne; | Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 avril 2000 fixant, pour | - het besluit van de Waalse Regering van 27 april 2000 tot |
l'année 2000, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale | vaststelling, voor het jaar 2000, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | |
et la répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les | de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s |
C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne; | van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mars 2001 fixant, pour l'année | - het besluit van de Waalse Regering van 15 maart 2001 tot |
2001, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale et la | vaststelling, voor het jaar 2001, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van | |
répartition de celle-ci entre la Communauté germanophone et les | de verdeling ervan tussen de Duitstalige Gemeenschap en de O.C.M.W.'s |
C.P.A.S. des communes francophones de la Région wallonne; | van de Franstalige gemeenten van het Waalse Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2002 fixant, pour l'année | - het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2002 tot vaststelling, |
2002, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la | voor het jaar 2002, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
wallonne; | Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 avril 2003 fixant, pour | - het besluit van de Waalse Regering van 10 april 2003 tot |
l'année 2003, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale | vaststelling, voor het jaar 2003, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
et la répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
et celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
wallonne; | Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 mars 2004 fixant, pour l'année | - het besluit van de Waalse Regering van 4 maart 2004 tot |
2004 la somme à attribuer au Fonds spécial de l'Aide sociale et la | vaststelling, voor het jaar 2004, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
répartition entre la part revenant à la Communauté germanophone et | Maatschappelijk Welzijn toe te kennen bedrag en tot vaststelling van |
celle destinée aux C.P.A.S. des communes francophones de la Région | het aandeel dat aan de Duitstalige Gemeenschap toekomt alsook van het |
aandeel voor de O.C.M.W.'s van de Franstalige gemeenten van het Waalse | |
wallonne; | Gewest; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 avril 2005 fixant, pour | - het besluit van de Waalse Regering van 28 april 2005 tot |
vastlegging, voor het jaar 2005, van het aan het Bijzonder fonds voor | |
l'année 2005, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale | maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de |
destinée aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne à l'exception | O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering |
des C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone; | van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap; |
- l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 mars 2006 fixant, pour l'année | - het besluit van de Waalse Regering van 9 maart 2006 tot vastlegging, |
2006, la somme à attribuer au Fonds spécial de l'aide sociale destinée | voor het jaar 2006, van het aan het Bijzonder Fonds voor |
maatschappelijk welzijn toe te kennen bedrag dat bestemd is voor de | |
aux C.P.A.S. des communes de la Région wallonne, à l'exception des | O.C.M.W.'s van de gemeenten van het Waalse Gewest, met uitzondering |
C.P.A.S. des communes de la Communauté germanophone. | van de O.C.M.W.'s van de gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 24 avril 2008. | Namen, 24 april 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |