Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux organismes de logement à finalité sociale | Besluit van de Waalse Regering betreffende de sociale huisvestingsinstellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
23 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif aux | 23 SEPTEMBER 2004. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de |
organismes de logement à finalité sociale | sociale huisvestingsinstellingen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon du Logement, institué par le décret du 29 octobre | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, ingesteld bij het decreet van 29 |
1998, tel que modifié par les décrets des 18 mai 2000, 14 décembre | oktober 1998, zoals gewijzigd bij de decreten van 18 mei 2000, 14 |
2000, 20 décembre 2001 et 15 mai 2003, notamment les articles 191, 192 | december 2000, 20 december 2001 en 15 mei 2003, inzonderheid op de |
et 198; | artikelen 191, 192 en 193; |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 portant agrément | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 houdende |
d'agences immobilières sociales; | erkenning van agentschappen voor sociale huisvesting; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 |
régies de quartier sociales; | betreffende de sociale buurtregieën; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 portant création des | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot |
régies de quartier de rénovation urbaine; | oprichting van buurtregieën voor stadsvernieuwing; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 fixant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 juni 1999 tot |
conditions d'agrément et de subventionnement des associations de | vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring |
van de verenigingen ter bevordering van de huisvesting; | |
promotion du logement; | Gelet op het voorstel van het "Fonds du Logement des Familles |
Vu la proposition du Fonds du logement des Familles nombreuses de | nombreuses de Wallonie" (Woningfonds van de Kroostrijke Gezinnen van |
Wallonie, datée du 8 septembre 2003; | Wallonië) van 8 september 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er avril 2004; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 1 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | april 2004; Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des villes, communes et |
provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van steden, gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 27 avril 2004; | provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 27 april 2004; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2004, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juni 2004, |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le | overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
Conseil de l'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition du Ministre du Logement, des Transports et du | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, Vervoer en |
Développement territorial, | Ruimtelijke Ontwikkeling, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° "Code" : le Code wallon du Logement; | 1° "Code" : de Waalse Huisvestingscode; |
2° "comité de la politique sociale" : l'organe créé auprès du Fonds en | 2° "Comité voor sociaal beleid" : het orgaan opgericht bij het Fonds |
application de l'article 184bis du Code; | krachtens artikel 184bis van de Code; |
3° " demandeur " : la personne morale qui a adopté le statut | 3° "aanvrager" : de rechtspersoon die het statuut van vereniging |
d'association sans but lucratif au sens de la loi du 27 juin 1921 | zonder winstoogmerk in de zin van de wet van 27 juni 1921, gewijzigd |
modifiée par la loi du 2 mai 2002 accordant la personnalité civile aux | bij de wet van 2 mei 2002 waarbij aan de verenigingen zonder |
associations sans but lucratif et aux établissements d'utilité | winstgevend doel en aan de instellingen van openbaar nut |
publique et qui sollicite l'agrément régional en tant qu'agence | rechtspersoonlijkheid wordt verleend, en die de erkenning van |
immobilière sociale, régie des quartiers ou association de promotion | agentschap voor sociale huisvesting, van buurtregie of vereniging ter |
du logement; | bevordering van de huisvesting vraagt; |
4° "Fonds" : le Fonds du logement des Familles nombreuses de Wallonie; | 4° "Fonds" : het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie"; |
5° "Ministre" : le Ministre du Logement; | 5° "Minister" : de Minister van Huisvesting; |
6° "organisme à finalité sociale", en abrégé "organisme" : la personne | 6° "sociale instelling, "instelling" afgekort : de rechtspersoon die |
morale qui a obtenu l'agrément régional en tant qu'agence immobilière | de gewestelijke erkenning als agentschap voor sociale huisvesting, |
sociale, régie des quartiers ou association de promotion du logement; | buurtregie of vereniging ter bevordering van de huisvesting heeft gekregen; |
7° "service d'activités citoyennes" : l'unité territoriale d'une régie | 7° "dienst voor burgeractiviteiten" : de territoriale eenheid van een |
des quartiers, composée de stagiaires et d'une équipe d'encadrement et | buurtregie, samengesteld van stagiairs en van een begeleidingsploeg |
affectée à un ou plusieurs quartiers déterminés; | aangesteld voor één of meer bepaalde wijken |
8° "stagiaire" : le demandeur d'emploi ou le bénéficiaire de revenu | 8° "stagiair" : de werkzoekende of de begunstigde van een leefloon |
d'intégration, sans qualification, lié à une régie des quartiers par | zonder kwalificatie, gebonden aan een buurtregie door een contract |
un contrat de formation de base. | voor basisopleiding. |
CHAPITRE II. - Des demandes d'agrément | HOOFDSTUK II. - Erkenningsaanvragen |
Art. 2.Sur la proposition du Fonds, le Ministre peut, dans les |
Art. 2.Op voorstel van het Fonds kan de Minister binnen de perken van |
limites des crédits budgétaires disponibles, accorder à tout demandeur | de beschikbare begrotingskredieten de erkenning van de Regering als |
l'agrément du Gouvernement en tant qu'agence immobilière sociale, | agentschap voor sociale huisvesting, buurtregie of vereniging ter |
régie des quartiers ou association de promotion du logement. | bevordering van de huisvesting aan elke aanvrager toekennen. Deze |
Cet agrément est accordé pour une durée de cinq ans. | erkenning wordt voor een duur van vijf jaar toegekend. |
Art. 3.§ 1er. La demande d'agrément est introduite par le demandeur |
Art. 3.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt bij ter post aangetekende |
par lettre recommandée à la poste auprès du Fonds, sur la base du | brief door de aanvrager ingediend bij het Fonds op grond van het door |
modèle type établi par lui. | hem bepaalde typemodel. |
Pour être considérée comme complète, la demande d'agrément contient, | Om als volledig te worden beschouwd, omvat de erkenningsaanvraag |
s'il échet, la délibération de chaque commune et de chaque centre | desgevallend de beraadslaging van elke gemeente en van elk openbaar |
public d'action sociale membre par laquelle leur conseil prend | centrum voor maatschappelijk welzijn die lid zijn, waardoor hun raad |
l'engagement de ne pas quitter l'association pendant la période de | zich ertoe verbindt de vereniging gedurende de periode van de |
l'agrément régional. | gewestelijke erkenning niet te verlaten. |
Sur la proposition du Fonds, le Ministre peut préciser les indications | Op voorstel van het Fonds kan de Minister de aanvullende aanwijzingen |
complémentaires à mentionner dans la demande d'agrément suivant le | bepalen die vermeld moeten staan in de erkenningsaanvraag volgens het |
type d'agrément demandé. | type aangevraagde erkenning. |
§ 2. Le Fonds accuse réception de la demande complète dans les dix jours ouvrables qui suivent la date de la demande, à savoir celle du cachet de la poste apposé sur l'envoi. Il transmet au Ministre une proposition de décision motivée dans les trente jours ouvrables à dater de la réception de la demande d'agrément complète. Le visa du comité de la politique sociale est joint à la proposition. Dans les septante cinq jours ouvrables qui suivent la date d'introduction de la demande complète, le Ministre notifie simultanément sa décision au Fonds et au demandeur, par pli recommandé à la poste. Si le Ministre n'a pas notifié sa décision dans le délai précité, l'agrément est réputé refusé. | § 2. Het Fonds bericht ontvangst van de volledige aanvraag binnen 10 werkdagen na de datum van de aanvraag, namelijk de poststempel op de brief. Het stuurt de Minister een voorstel van gemotiveerde beslissing binnen dertig werkdagen na ontvangst van de volledige aanvraag. Het visum van het comité voor sociaal beleid wordt gevoegd bij het voorstel. Binnen vijfenzeventig werkdagen na de datum van indiening van de volledige aanvraag betekent de Minister zijn beslissing gelijktijdig aan het Fonds en aan de aanvrager bij ter post aangetekende brief. Als de Minister zijn beslissing binnen hierbovenvermelde termijn niet heeft betekend, wordt de erkenning geacht geweigerd te zijn. |
Art. 4.En cas de refus de la demande d'agrément, le demandeur peut |
Art. 4.Bij weigering van de erkenningsaanvraag kan de aanvrager een |
introduire un recours en annulation de la décision du Ministre auprès | verzoek tot nietigverklaring van de beslissing van de Minister bij de |
du Gouvernement dans les quinze jours ouvrables de la notification de | Regering indienen binnen vijftien werkdagen na de kennisgeving van de |
la décision ou de l'expiration du délai visé à l'article 3, § 2, alinéa 4. Le recours est introduit auprès du Fonds par lettre recommandée à la poste. Il est motivé. Le Fonds accuse réception du recours dans les dix jours ouvrables qui suivent la date du recours, à savoir celle du cachet de la poste apposé sur l'envoi. Il transmet au Gouvernement, à l'intervention du Ministre, une proposition de décision motivée dans les trente jours ouvrables à dater de la date du recours. Le visa du comité de la politique sociale est joint à la proposition. Dans les septante cinq jours ouvrables qui suivent la date du recours, le Ministre notifie la décision du Gouvernement au demandeur et au Fonds par pli recommandé à la poste. A l'expiration du délai précité et à défaut de notification ministérielle, l'agrément est réputé accordé au demandeur. | beslissing of na het verstrijken van de in artikel 3, § 2, vierde lid. Het beroep wordt bij ter post aangetekende brief bij het Fonds ingediend. Het is met redenen omkleed. Het Fonds bericht ontvangst van het beroep binnen tien werkdagen na de datum van de indiening te weten de datum van de poststempel. Het stuurt de Regering door toedoen van de Minister een voorstel van met redenen omklede beslissing binnen dertig dagen te rekenen van de datum van het beroep. Het visum van het comité voor sociaal beleid wordt bij het voorstel gevoegd. Binnen vijfenzeventig werkdagen na de datum van het beroep betekent de Minister zijn beslissing gelijktijdig aan het Fonds en aan de aanvrager bij ter post aangetekende brief. Bij het verstrijken van hierbovenvermelde termijn en bij gebrek aan ministeriële betekening wordt de erkenning geacht geweigerd te zijn. |
CHAPITRE III. - Des conditions générales d'agrément, de son maintien | HOOFDSTUK III. - Algemene voorwaarden betreffende de erkenning, de |
et de la demande de subvention | handhaving ervan en de aanvraag om toelage |
Art. 5.§ 1er. Outre les conditions d'agrément spécifiques, |
Art. 5.§ 1. Naast de specifieke erkenningsvoorwaarden past de |
l'association se conforme aux conditions générales d'agrément suivantes : | vereniging zich aan de volgende algemene erkenningsvoorwaarden : |
1° les statuts disposent expressément que : | 1° de statuten bepalen uitdrukkelijk dat : |
a) l'association respecte le prescrit du Code et du présent arrêté; | a) de vereniging de bepalingen van de Code en van dit besluit in acht neemt; |
b) le siège social de l'association est situé sur le territoire de | b) de maatschappelijke zetel van de vereniging gelegen is op het |
l'une des communes faisant partie de son champ d'activité territorial; | grondgebied van één van de gemeenten die deel uitmaakt van zijn territoriaal activiteitengebied; |
c) le conseil communal et le conseil de l'action sociale de chaque | c) de gemeenteraad en de raad van sociale actie van elke lidgemeente |
commune membre prennent l'engagement de ne pas quitter l'association | zich ertoe verbinden de vereniging gedurende de periode van de |
pendant la période de l'agrément régional; | gewestelijke erkenning niet te verlaten; |
d) l'association invite le Fonds à déléguer un observateur à chaque | d) de vereniging het Fonds erom verzoekt een waarnemer voor elke |
réunion de son conseil d'administration et de son assemblée générale. | vergadering van haar raad van bestuur en van haar algemene vergadering |
Il siège avec voix consultative; | te machtigen. Hij heeft zitting met raadgevende stem; |
e) en cas de dissolution, l'actif net positif de l'association est | e) in geval van ontbinding de netto positieve activa van de vereniging |
attribué, avec l'accord du Fonds, à un autre organisme à finalité | met de instemming van het Fonds wordt toegekend aan een andere sociale |
sociale, de préférence du même type, qui accepte; | instelling die bij voorkeur van hetzelfde type is en die aanvaard; |
2° l'association notifie sans délai au Fonds toute modification de ses | 2° de vereniging deelt onverwijld elke wijziging van haar statuten of |
statuts ou de la composition de son conseil d'administration; | van de samenstelling van haar raad van bestuur aan het Fonds mede; |
3° l'association respecte les directives comptables du Fonds | 3° de vereniging leeft de door de Minister goedgekeurde |
approuvées par le Ministre et s'engage à lui communiquer toutes les | boekhoudrichtlijnen van het Fonds na en verbindt zich ertoe hem alle |
informations et statistiques demandées par lui dans les délais | door hem aangevraagde inlichtingen en statistieken mede te delen |
impartis et selon les modes définis; | binnen de voorgeschreven termijnen en volgens de bepaalde wijzen; |
4° l'association observe les normes de gestion du Fonds, approuvées | 4° de vereniging leeft de door de Minister goedgekeurde beheersnormen |
par le Ministre, et se réfère aux recommandations du Fonds en la | van het Fonds na en verwijst naar de aanbevelingen van het Fonds |
matière; | terzake; |
5° sur tous les actes, factures, annonces, publications et autres | 5° op alle akten, facturen, aankondigingen, bekendmakingen en andere |
documents émanant d'elle, l'association fait apparaître la mention | documenten die door haar worden opgemaakt, schrijft de vereniging na |
suivante, placée après sa raison sociale : " agréée par le | haar handelsnaam de volgende melding : "erkend door de Waalse |
Gouvernement wallon "; | Regering"; |
6° l'association possède et utilise une adresse électronique | 6° de vereniging bezit en gebruikt een elektronisch adres dat met name |
favorisant notamment la communication avec le Fonds. | de communicatie met het Fonds bevordert. |
§ 2. La demande d'octroi d'une subvention en application du présent | § 2. De aanvraag om toekenning van een toelage overeenkomstig dit |
arrêté est adressée annuellement au Fonds. | besluit wordt jaarlijks gericht aan het Fonds. |
Cette demande est transmise : | Deze aanvraag wordt als volgt overgemaakt : |
- pour la première année, dès réception de la notification de | - voor het eerste jaar, na ontvangst van de kennisgeving van de |
l'agrément; | erkenning; |
- pour les autres années, après le 1er janvier et avant le 30 avril, | - voor de andere jaren, tussen 1 januari en vóór 30 april, na het |
après fourniture d'un rapport social et d'un rapport financier établis | verschaffen van een sociaal rapport en van een financieel rapport |
suivant les modèles déterminés par le Fonds, approuvés par le | opgemaakt volgens de door het Fonds vastgestelde modellen en |
Ministre. | goedgekeurd door de Minister. |
Le rapport financier, incluant également un budget annuel, est attesté | Het financieel rapport dat ook een jaarlijkse begroting omvat, wordt |
par un expert-comptable désigné par le conseil d'administration et | geattesteerd door een accountant aangewezen door de raad van bestuur |
inscrit au tableau des experts-comptables externes de l'Institut des | en opgenomen in de tabel van de externe accoutants van het Instituut |
Experts-Comptables ou, lorsque la loi exige que l'association désigne | der Accountants of, wanneer de wet vereist dat de vereniging een |
un commissaire parmi les membres de l'Institut des Réviseurs | commissaris aanwijst onder de leden van het Instituut der |
d'Entreprises, par un réviseur. Le Ministre peut dispenser une | Bedrijfsrevisoren, door een revisor. De Minister kan een vereniging |
association de cette attestation lorsque son chiffre d'affaires annuel | vrijstellen van dit attest wanneer haar jaarlijkse omzet lager is dan |
est inférieur à nonante mille euros. | negentig duizend euro. |
CHAPITRE IV. - Des conditions d'agrément spécifiques en tant qu'agence | HOOFDSTUK IV. - Bijzondere erkenningsvoorwaarden als agentschap voor |
immobilière sociale | sociale huisvesting |
Art. 6.L'agence immobilière sociale compte au moins parmi ses membres |
Art. 6.Het agentschap voor sociale huisvesting bestaat onder zijn |
: | leden uit minstens : |
1° chaque commune et chaque centre public d'action sociale du champ | 1° elke gemeente en elk openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
d'action territorial de l'organisme; | van het territoriale activiteitengebied van de instelling; |
2° une des sociétés de logement de service public compétente sur son | 2° één van de openbare huisvestingsmaatschappijen bevoegd op zijn |
champ d'activité territorial; | territoriale activiteitengebied; |
3° un partenaire de droit privé. | 3° een privaatrechtelijk partner. |
Art. 7.Les statuts de l'agence immobilière sociale disposent que le demandeur poursuit l'ensemble des missions suivantes : 1° rechercher la meilleure adéquation possible entre l'offre en logements potentiels disponibles et les besoins sociaux recensés au plan local; 2° conclure des contrats de gestion ou de location de logements avec leurs propriétaires publics et privés; 3° introduire ou réintroduire les biens précités dans le circuit locatif de logements salubres au bénéfice de ménages en état de précarité ou à revenus modestes; 4° assurer la médiation entre les propriétaires-bailleurs et des |
Art. 7.De statuten van het agentschap voor sociale huisvesting bepalen dat de aanvrager het geheel van de volgende opdrachten vervult : 1° het best mogelijke evenwicht zoeken tussen het potentieel beschikbare woningaanbod en de sociale behoeften die plaatselijk werden vastgesteld; 2° beheers- of huurovereenkomsten afsluiten met openbare en privé-huurders; 3° voornoemde goederen in het huurcircuit van gezonde woningen invoeren of opnieuw invoeren ten gunste van in een precaire toestand verkerende gezinnen of gezinnen met bescheiden inkomens; 4° als bemiddelaar optreden tussen de verhuurders-eigenaars en de |
locataires en voie de rupture sociale. | huurders die dreigen uit de samenleving uitgestoten te worden. |
Art. 8.Les statuts de l'agence contiennent également les éléments |
Art. 8.De statuten van het agentschap omvatten ook de volgende |
suivants : | elementen : |
1° la garantie de représentation des communes et des centres publics | 1° de waarborg van vertegenwoordiging van de gemeenten en de |
d'action sociale au sein des organes de gestion; | O.C.M.W.'s binnen beheersorganen; |
2° l'accord des membres d'accepter l'affiliation d'une commune | 2° de instemming van de leden met de aansluiting van een aangrenzende |
limitrophe et de son centre public d'action sociale, qui ne sont pas | gemeente en van haar O.C.M.W. die nog geen lid zijn van een agentschap |
encore membres d'une agence immobilière sociale. | voor sociale huisvesting. |
Art. 9.L'agence immobilière sociale fixe son champ d'activité |
Art. 9.Het agentschap voor sociale huisvesting bepaalt haar |
territorial dans une ou plusieurs communes limitrophes comptant | territoriale activiteitengebied in één of meer aangrenzende gemeenten |
ensemble au moins cinquante mille habitants, chaque territoire | van ten minste vijftigduizend inwoners, terwijl slechts één enkel |
communal ne pouvant être desservi que par une seule agence. | agentschap in elke gemeente werkzaam kan zijn. Op voorstel van het |
Sur la proposition du Fonds, le Ministre peut déroger : | Fonds kan de Minister afwijken van : |
1° au caractère limitrophe pour autant que le champ d'activité ainsi | 1° de aangrenzende aard voorzover het aldus gevormde |
formé appartienne à un ensemble géographique jugé cohérent par le | activiteitengebied behoort tot een geografisch geheel dat door het |
comité de la politique sociale; | comité voor sociaal beleid als coherent wordt beschouwd; |
2° au seuil de cinquante mille habitants au cas où la densité au km2 | 2° van de drempel van vijftigduizend inwoners |
de la population du territoire couvert par ces communes est inférieure | indien de bevolkingsdichtheid in het gebied waarin bedoelde gemeenten |
à cent habitants. | liggen kleiner zou zijn dan 100 inw./km2. |
Art. 10.§ 1er. L'agence immobilière sociale garantit un |
Art. 10.§ 1. Het agentschap voor sociale huisvesting moet zorgen voor |
een regelmatige sociale begeleiding dat als resultaat moet hebben dat | |
accompagnement social régulier visant à la réinsertion sociale de ses locataires. | de huurders weer in het maatschappelijk leven terechtkomen. |
L'agence immobilière sociale développe une pédagogie de l'habiter | De huurders worden door het agentschap voor sociale huisvesting |
englobant la fréquence de paiement du loyer, l'utilisation adéquate du | aangeleerd hoe omgaan met wonen. Dat leerproces moet voorzien in de |
regelmaat waarmee het huurgeld wordt betaald, in het juiste gebruik | |
logement, notamment au niveau énergétique, le respect de | van de woning, met name op energetisch niveau, in het respect voor de |
l'environnement humain et physique. | menselijke en natuurlijke omgeving. |
L'agence immobilière sociale assiste également le locataire expulsé | Het agentschap voor sociale huisvesting staat de huurder bij die uit |
dans ses démarches en vue de se reloger. | diens woning ontzet wordt, bij het zoeken naar een nieuwe woning. |
§ 2. L'agence immobilière sociale dispose d'un personnel minimal | § 2. Het agentschap voor sociale huisvesting beschikt over een |
équivalent à deux temps plein constitué d'un médiateur social diplômé | minimumaantal personeelsleden dat gelijk staat met twee voltijdse |
ou pouvant justifier d'une expérience dans le domaine social et d'un | werkkrachten, waarvan één een gediplomeerd sociaal bemiddelaar is of |
agent affecté à la prospection et à la conclusion des contrats de | kan bogen op een ervaring op sociaal vlak, en één personeelslid dat |
gestion et des contrats de bail. Ce personnel peut consister en travailleurs mis à disposition. Des effectifs plus importants peuvent être suggérés par le Fonds, suivant le nombre de logements à gérer, les caractéristiques sociales des locataires et les disponibilités financières de l'organisme. § 3. Le logement dont la prise en gestion ou en location est envisagée se situe dans les limites territoriales de l'agence immobilière sociale. Les logements faisant partie du patrimoine des sociétés agréées par la | belast is met de prospectie en het afsluiten van beheersovereenkomsten en huurcelen. Dat personeel kan bestaan in ter beschikking gestelde werknemers. Een groter aantal personeelsleden kan voorgesteld worden door het Fonds, volgens het aantal woningen dat beheerd moet worden en volgens het sociale profiel van de huurders en de financiële middelen van de instelling. § 3. De woning waarvan het in beheer of in huur nemen in het vooruitzicht wordt gesteld, moet binnen de gebiedsgrenzen liggen van het bereik van het agentschap voor sociale huisvesting. Op de woningen die deel uitmaken van het vermogen van de |
Société wallonne du Logement n'entrent pas dans le champ d'application | maatschappijen die erkend zijn door de "Société wallonne du Logement" |
du présent arrêté. | is dit besluit niet van toepassing. |
Au plus tard au moment de la première occupation, les logements de | Uiterlijk vóór ze voor het eerst worden betrokken, moeten de woningen |
l'agence immobilière sociale respectent les critères minimaux de | van het agentschap voor sociale huisvesting voldoen aan de |
salubrité fixés dans l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement wallon du | minimumgezondheidsnormen bedoeld in bijlage I bij het besluit van de |
11 février 1999, déterminant les critères de salubrité, le caractère | Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de |
améliorable ou non des logements ainsi que les critères minimaux | verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de |
d'octroi de subventions. | toekenning van subsidies worden bepaald. |
§ 4. L'agence immobilière sociale veille à ce que tout logement dont | § 4. Het agentschap voor sociale huisvesting zorgt ervoor dat elke |
la prise en gestion ou en location est envisagée soit mis à sa | woning waarvan het in beheer of in huur nemen in het vooruitzicht |
disposition par le biais d'une convention écrite. La mise à | wordt gesteld, door middel van een schriftelijke overeenkomst ter |
disposition du logement doit couvrir une durée de neuf ans minimum en cas de travaux dont le coût dépasse 5.000 euro d'amélioration ou de réhabilitation. § 5. L'agence immobilière sociale s'assure que le loyer ou la contrepartie financière éventuelle due par elle au propriétaire est adapté et revu le cas échéant en fonction du coût des travaux réalisés au logement. § 6. En cas de mandat de gestion, l'agence immobilière sociale négocie l'obtention de la subrogation au propriétaire dans ses droits à la récupération de toute somme due par le ménage ainsi que dans ses droits à exiger la résiliation du bail tels que prévu par le Code civil. § 7. La marge d'intermédiation perçue par l'agence immobilière sociale ne peut excéder quinze pour cent du loyer contractuellement dû par le locataire. | beschikking wordt gesteld. De terbeschikkingstelling van de woning moet minstens negen jaar duren in geval van verbeterings- of saneringswerken voor een bedrag van meer dan 5.000 euro. § 5. Het agentschap voor sociale huisvesting zorgt ervoor dat de huurprijs of de eventuele financiële tegenwaarde die het moet betalen aan de eigenaar, wordt aangepast en herzien naar gelang van de kosten van de werken die in de woning worden uitgevoerd. § 6. In geval van beheersmandaat onderhandelt het agentschap het verkrijgen van de indeplaatsstelling van de eigenaar wat betreft de rechten om sommen in te vorderen die verschuldigd worden door het gezin, en wat betreft de rechten om de opzeg van de huurceel zoals voorzien bij het Burgerlijk Wetboek te eisen. § 7. De door het agentschap voor sociale huisvesting ontvangen bemiddelingsmarge mag niet hoger zijn dan 15 % van de huurprijs die bij contract door de huurder verschuldigd is. |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice de l'article 26, § 5, alinéa 1er, le |
Art. 11.§ 1. Onverminderd artikel 26, § 5, eerste lid, kent de |
Ministre accorde aux agences immobilières sociales une subvention | Minister de agentschappen voor sociale huisvesting een jaarlijkse |
annuelle destinée à couvrir totalement ou partiellement : | toelage toe om wat volgt geheel of gedeeltelijk te dekken : |
1° les frais de gestion et de personnel; | 1° de kosten voor het beheer en voor het personeel; |
2° les pertes locatives et les dégâts locatifs; | 2° de huurverliezen en de schade; |
3° les coûts de travaux d'importance réduite des logements en gestion | 3° de kostprijs van kleinschalige werken voor de woningen die in |
ou en location; | beheer of in huur worden genomen; |
4° les frais de promotion de leurs propres activités. | 4° de kosten voor de promotie van hun eigen activiteiten. |
§ 2. La subvention annuelle est affectée selon l'ordre de priorité | § 2. De jaarlijkse toelage wordt bestemd volgens de in § 1 bedoelde |
visé au § 1er. | prioriteitstelling. |
§ 3. Chaque agence bénéficie d'une subvention de 85.000 euros en base | § 3. Elk agentschap geniet een jaarlijkse basis toelage van 85.000 |
annuelle pour les deux premières années de fonctionnement | euro voor de twee eerste werkingsjaren. |
§ 4. A partir de la troisième année, la subvention est calculée au | § 4. Vanaf het derde jaar wordt de toelage aan de hand van volgende |
moyen de la formule suivante : | formule berekend : |
Sn = (31.361 euros) + (586 euros).Ln + (2.349 euros).(Ln - Ln-1) où : | Sn = (31.361 euro) + (586 euro).Ln + (2.349 euro).(Ln-Ln-1) waarbij : |
- Sn est la subvention pour l'année considérée; | - Sn = de toelage voor het betrokken jaar; |
- Ln est le nombre de logements pris en gestion ou en location au 1er | - Ln = het aantal woningen die in beheer of in huur worden genomen op |
janvier de l'année considérée; | 1 januari van het betrokken jaar; |
- Ln-1 est le nombre de logements pris en gestion ou en location au 1er | - Ln-1 = het aantal woningen die in beheer of in huur worden genomen |
janvier de l'année précédant l'année considérée. | op 1 januari van het jaar vóór het betrokken jaar; |
Le troisième terme de la formule doit être considéré comme égal à zéro | De derde term van de formule moet beschouwd worden als gelijk aan nul |
si sa valeur calculée est négative (Lnal de berekende waarde negatief is (Ln | |
Si la valeur Sn est supérieure au montant repris dans le tableau en | Als de waarde Sn naar gelang van de waarde Ln hoger is dan het bedrag |
annexe, suivant la valeur de Ln, la subvention est plafonnée à ce | bedoeld in de bijgaande tabel, wordt de toelage beperkt op dit laatste |
dernier montant. | bedrag. |
La subvention calculée conformément aux alinéas précédents est majorée | De overeenkomstig bovenvermelde leden berekende toelage wordt verhoogd |
de 1,50 euros par habitant de chaque commune supplémentaire desservie | met 1,50 euro per inwoner van elke aanvullende gemeente waarin het |
par l'agence immobilière sociale au 1er janvier de l'année considérée | agentschap voor sociale huisvesting op 1 januari van het betrokken |
par rapport au 1er janvier de l'année antérieure. | jaar ten opzichte van 1 januari van het vorige jaar werkzaam is. |
§ 5. Les montants en euros visés aux paragraphes 3 et 4 peuvent être | § 5. De bedragen in euro bedoeld in de §§ 3 en 4 kunnen door de |
adaptés à l'évolution du coût de la vie par le Ministre. | Minister aangepast worden aan de ontwikkeling van de kosten van |
levensonderhoud. | |
§ 6. Le bénéfice de la subvention n'est pas octroyé pour la quatrième | § 6. Het voordeel van de toelage wordt niet toegekend voor het vierde |
année de fonctionnement si l'agence ne dispose pas, à la fin de sa | werkingsjaar als het agentschap op het einde van het derde jaar niet |
troisième année, d'un nombre de logements au moins égal à trente. Il | over minstens 30 woningen beschikt. Hetzelfde geldt als het agentschap |
en est de même si, pour la cinquième année de fonctionnement ou pour | voor het vijfde werkingsjaar of voor een later jaar op 1 januari van |
une année postérieure, l'agence ne dispose plus d'au moins quarante logements au 1er janvier de l'année considérée. § 7. Le Ministre peut accorder une subvention complémentaire à l'agence immobilière sociale dans le cadre du plan pluriannuel relatif à l'habitat permanent dans les équipements touristiques adopté par le Gouvernement wallon. CHAPITRE V. - Des conditions d'agrément spécifiques en tant que régie des quartiers
Art. 12.La régie des quartiers, avec ses services d'activités citoyennes, compte au moins parmi ses membres les personnes suivantes : |
het betrokken jaar niet beschikt over minstens 40 woningen. § 7. De Minister kan een bijkomende toelage verlenen aan het agentschap voor sociale huisvesting in het kader van het door de Waalse Regering aangenomen meerjarenplan betreffende de permanente woning in de toeristische uitrustingen. HOOFDSTUK V. - Bijzondere erkenningsvoorwaarden als buurtregieën
Art. 12.Met haar diensten voor burgeractiviteiten telt de buurtregie onder haar leden minstens de volgende personen : |
1° les communes du champ d'action territorial de la régie des | 1° de gemeenten van het territoriale activiteitengebied van de |
quartiers; | buutregie; |
2° les centres publics d'action sociale concernés ou, à défaut, un | 2° de betrokken O.C.M.W.'s of, in voorkomend geval, een |
centre de service social ou une association agréée conventionnés; | geconventioneerd centrum voor sociale dienst of erkende vereniging; |
3° les sociétés de logement de service public compétentes et les | 3° de bevoegde openbare huisvestingsmaatschappijen en de agentschappen |
agences immobilières sociales, lorsqu'elles gèrent des logements | voor sociale huisvesting wanneer ze woningen beheren die in de wijken |
implantés dans les quartiers de la régie; | van de regie gelegen zijn; |
4° un partenaire de droit privé. | 4° een privaatrechtelijke partner. |
Art. 13.§ 1er. Les statuts de la régie des quartiers disposent que, |
Art. 13.§ 1. De statuten van de buurtregie bepalen dat in het kader |
dans le cadre des objectifs fixés par l'article 2 du Code, l'organisme | van de bij artikel 2 van de Code bepaalde doelstellingen de instelling |
a pour but l'amélioration des conditions de vie à l'intérieur d'un ou | de verbetering van de levensvoorwaarden binnen één of meer woonwijken |
de plusieurs quartiers d'habitations visés à l'article 15, § 1er, par | bedoeld in artikel 15, § 1, door de uitvoering van een beleid van |
la mise en oeuvre d'une politique d'insertion intégrée. | geïntegreerde insluiting tot doel heeft. |
§ 2. Les statuts de la régie des quartiers disposent également que | § 2. De statuten van de buurtregie bepalen ook dat de buurtregie |
pour atteindre son but, la régie des quartiers réalise conjointement | gezamenlijk twee types acties voert om haar doel te bereiken : de |
deux types d'actions : celles favorisant l'amélioration du cadre de vie, l'animation, la convivialité et l'exercice de la citoyenneté et celles contribuant à l'insertion socioprofessionnelle des stagiaires en leur offrant une formation encadrée par une équipe professionnelle. Pour l'application du présent arrêté, ces actions peuvent consister à : 1° confier aux stagiaires des activités contribuant à : a) la réalisation de petits travaux améliorant le cadre de vie des habitants; la régie recherche des collaborations avec des entreprises, notamment par la mise en oeuvre de clauses sociales; b) la mise en oeuvre d'actions d'animations favorisant la cohésion sociale; c) le développement de projets visant à améliorer la convivialité au sein des quartiers. Ces activités non qualifiées peuvent être destinées à l'entretien d'espaces collectifs, intérieurs ou extérieurs aux logements ou de toute autre mission jugée adéquate par le conseil d'administration; | acties ter bevordering van de leefomgeving, de animatie, de gezelligheid en de uitoefening van de burgerschap en die ter bevordering van de socio-professionele integratie van de stagiairs door middel van een vorming onder de leiding van een professionele ploeg. Voor de toepassing van dit besluit bestaan deze acties uit wat volgt : 1° activiteiten toevertrouwen aan de stagiairs voor : a) de uitvoering van klusjes ter verbetering van het leefklimaat van de inwoners; de buurtregie streeft naar de ontwikkeling van samenwerkingen van bedrijven met name door de uitvoering van sociale clausules; b) de uitvoering van animatieacties ter bevordering van de sociale coherentie; c) de ontwikkeling van projecten ter verbetering van de gezelligheid in de buurt; Deze niet-gekwalificeerde taken kunnen bestaan uit het onderhoud van gemeenschappelijke ruimtes binnen of buiten de woningen of elke andere aanvullende opdracht die door de raad van bestuur geschikt wordt geacht; |
2° la réalisation de mesures contribuant à : | 2° de uitvoering van maatregelen met het oog op : |
a) la formation ou à la formation de base des stagiaires visant à | a) de opleiding of de basisopleiding van stagiairs opdat zij een |
l'acquisition de qualifications de base sur le plan professionnel; | basisberoepsopleiding zouden genieten; |
b) leur socialisation pour une intégration harmonieuse dans le monde | b) hun socialisatie door een harmonische integratie in het |
du travail par l'apprentissage de comportements relatifs à la | arbeidscircuit waardoor ze leren zich als burger te gedragen en in |
citoyenneté et au travail de groupe; | groep te werken; |
c) l'acquisition d'outils de citoyenneté en vue de l'intégration | c) de aanschaffing van middelen voor meer burgerschap met het oog op |
sociale du stagiaire. | de sociale integratie van de stagiair. |
§ 3. Les actions de la régie des quartiers s'exercent à l'intervention | § 3. De acties van de buurtregie worden uitgeoefend door tussenkomst |
d'un ou plusieurs services d'activités citoyennes. | van één of meerdere diensten van burgerschapsactiviteiten. |
§ 4. Les statuts de la régie des quartiers disposent également que, | § 4. De statuten van de buurtregie bepalen ook dat onder de |
sous la coordination du Fonds, l'organisme développe des partenariats | coördinatie van het Fonds de instelling operationele of financiële |
opérationnels ou financiers en vue de compléter ses actions par un | samenwerkingsverbanden ontwikkelt om haar acties aan te vullen met |
travail d'information et de soutien administratif, culturel et social | informatie en met administratieve, culturele en sociale steun en met |
et par des projets d'éducation permanente à destination des habitants | projecten van permanente educatie voor de buurtbewoners. |
des quartiers. Art. 14.§ 1er. Les statuts de la régie des quartiers garantissent la présence au sein du conseil d'administration d'au moins : 1° deux personnes représentant chaque société de logement de service public lorsqu'elle gère des logements situés dans un quartier de la régie; 2° une personne représentant chaque centre public d'action sociale ou un centre de service social ou association agréée conventionné dans ce cadre avec la régie des quartiers; 3° une personne représentant chaque commune où est établie la régie des quartiers; 4° deux personnes représentant les habitants des quartiers de la |
Art. 14.§ 1. De statuten van de buurtregie zorgen ervoor dat de raad van bestuur minstens bestaat uit : 1° twee personen ter vertegenwoordiging van elke openbare huisvestingsmaatschappij wanneer deze maatschappij woningen beheert in een buurtregie; 2° een persoon ter vertegenwoordiging van elk openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of van een centrum voor sociale dienst of een erkende vereniging die in dit kader een overeenkomst met de buurtregie heeft gesloten; 3° een persoon ter vertegenwoordiging van elke gemeente waar de sociale buurtregie gevestigd is; 4° twee personen ter vertegenwoordiging van de inwoners van de |
régie. Il peut s'agir des membres du comité consultatif des locataires | buurtregie. Ze kunnen lid zijn van de "comité consultatif des |
et des propriétaires pour autant qu'ils soient domiciliés dans les | locataires et des propriétaires" voorzover zij hun woonplaats hebben |
quartiers de la régie; | in de buurtregie; |
5° deux personnes représentant les partenaires sociaux. | 5° twee personen ter vertegenwoordiging van de sociale partners. |
Les statuts garantissent également une représentation majoritaire des | De statuten zorgen ook voor een meerderheidsvertegenwoordiging van de |
personnes morales de droit public au sein du conseil d'administration. | publiekrechtelijke rechtspersonen binnen de raad van bestuur. |
Les statuts de la régie des quartiers disposent qu'elle invite, à | De statuten van de buurtregie bepalen dat zij op elke vergadering van |
chaque réunion de ses organes de gestion et de contrôle, un | haar beheers- en controleorganen een vertegenwoordiger van de |
représentant de la direction régionale concernée du FOREm, sans | betrokken regionale directie van de FOREm uitnodigt, onverminderd § 3, |
préjudice du § 3, 2°. Il siège avec voix consultative. | 2°. Hij zetelt met raadgevende stem. |
§ 2. Les statuts de la régie des quartiers assurent que le conseil | § 2. De statuten van de buurtregie zorgen ervoor dat de raad van |
d'administration exerce les missions suivantes : | bestuur de volgende opdrachten uitvoert : |
1° recruter les stagiaires; | 1° stagiairs aanwerven; |
2° diriger le personnel d'encadrement de la régie des quartiers; | 2° leiding geven aan het begeleidingspersoneel van de buurtregie; |
3° assurer le suivi et l'évaluation socioprofessionnelle globale des | 3° voor de begeleiding en de sociaal-economische evaluatie van de |
stagiaires; | stagiairs zorgen; |
4° assurer le suivi social et financier de la régie; | 4° voor de sociale en financiële opvolging van de regie zorgen; |
5° présenter annuellement au Fonds le rapport financier et le rapport | 5° jaarlijks het in artikel 5, § 2, bedoelde financieel en sociaal |
social visés à l'article 5, § 2. | verslag aan het Fonds voorleggen. |
§ 3. Les statuts de la régie des quartiers disposent que : | § 3. De statuten van de buurtregie bepalen dat : |
1° le conseil d'administration entend à sa demande l'équipe d'encadrement qui lui fait rapport de ses activités. Il peut s'adjoindre tout autre membre participant au projet local. Celui-ci a voix consultative; 2° le conseil d'administration délègue la gestion journalière de chaque service d'activités citoyennes, et notamment, en accord avec le représentant du FOREm au sein de la régie, le choix des chantiers et le suivi et l'évaluation individuelles des stagiaires, à un comité restreint composé d'au moins trois administrateurs. Le comité restreint est présidé par un administrateur représentant un pouvoir local membre. Par dérogation, il est présidé par un administrateur représentant la | 1° op zijn verzoek de raad van bestuur de begeleidingsploeg kan horen die hem verslag uitbrengt over haar activiteiten. Hij neemt elk lid met raadgevende stem op dat aan het lokale project meewerkt; 2° het dagelijks beheer van elke dienst voor burgeractiviteiten en inzonderheid, in samenspraak met de vertegenwoordiger van de FOREm in de regie, de keuze van de werven en de opvolging en de individuele evaluatie van de stagiairs door de raad van bestuur aan een beperkt comité van minstens drie bestuurders wordt overgedragen. Het beperkt comité wordt voorgezeten door een bestuurder van een plaatselijke lidoverheid. In afwijking van de regel wordt het comité voorgezeten door een |
société de logement de service public lorsque le quartier est composé | bestuurder die de openbare huisvestingsmaatschappij vertegenwoordigt |
principalement de logements gérés par une société de logement de | wanneer de buurt hoofdzakelijk samengesteld is uit woningen die door |
service public. | een openbare huivestingsmaatschappij beheerd worden. |
Art. 15.§ 1er. Le champ d'activités territorial d'une régie est |
Art. 15.§ 1. Het territoriaal activiteitengebied van een regie |
composé d'au moins un quartier d'habitations implantées dans une zone | bestaat uit minstens één woonwijk die gelegen is in een gebied van |
d'au moins cent logements gérés seuls ou ensemble par une société de | minstens honderd woningen die alleen of samen door een openbare |
logement de service public, par une agence immobilière sociale ou par | huivestingsmaatschappij, een agentschap voor sociale huisvesting of |
le Fonds ou dans une zone de requalification définie par le | door het Fonds beheerd worden of in een herkwalificatie gebied dat |
Gouvernement en application de l'article 79, § 3, b, du Code. | door de Regering bepaald wordt overeenkomstig artikel 79, § 3, b, van |
§ 2. L'ensemble des services d'activités citoyennes présents sur un | de Code. § 2. Het geheel van de diensten voor burgeractiviteiten aanwezig op |
même territoire communal est regroupé au sein d'une même régie des | hetzelfde gemeentelijk grondgebied wordt verenigd in eenzelfde |
quartiers. | buurtregie. |
§ 3. La création de tout nouveau service d'activités citoyennes au | § 3. De oprichting van elke nieuwe dienst voor burgeractiviteiten |
sein d'une régie des quartiers existante est subordonnée à l'accord | binnen een bestaande buurtregie wordt onderworpen aan het |
préalable du Ministre, sur la proposition du Fonds. | voorafgaandelijk akkoord van de Minister, op voorstel van het Fonds. |
Art. 16.La régie des quartiers respecte les normes de gestion et de |
Art. 16.De volgende beheers- en werkingsnormen worden door de |
fonctionnement suivantes : | buurtregie nageleefd : |
1° chaque service d'activités citoyennes dispose de l'équivalent d'au | |
moins 10 postes qu'il assigne aux stagiaires pour une durée déterminée | 1° elke dienst voor burgeractiviteiten beschikt over minstens 10 |
de trois mois, renouvelable, dans le contrat de citoyenneté mais qui | posten die aan de stagiairs worden toegewezen voor een bepaalde duur |
ne peut excéder un an, sauf dérogation motivée du conseil | van drie maanden die kan verlengd worden in het burgercontract zonder |
echter één jaar te overschrijden, behalve een gemotiveerde afwijking | |
d'administration; | van de raad van bestuur; |
2° chaque service d'activités citoyennes emploie au moins deux | 2° elke dienst voor burgeractiviteiten stelt minstens twee begeleiders |
encadrants, dont un à vocation technique, ce personnel pouvant | tewerk waarvan één met technische aanleg. Dit personeel kan bestaan |
consister en travailleurs mis à disposition. Le Ministre peut déroger | uit werknemers die ter beschikking gesteld zijn. De Minister kan van |
à cette condition sur la proposition du Fonds après examen par le | deze voorwaarde afwijken op voorstel van het Fonds na onderzoek door |
comité de la politique sociale; dans ce dernier cas, la subvention | het Comité voor sociaal beleid; in dit laatste geval wordt de in |
annuelle visée à l'article 17 est adaptée à due proportion; | artikel 17 bedoelde jaarlijkse toelage naar verhouding aangepast; |
3° la régie dispose de locaux nécessaires à ses activités et conformes | 3° de regie beschikt over de voor haar activiteiten nodige ruimtes die |
aux normes d'hygiène et de sécurité en vigueur; | overeenstemmen met de vigerende gezondheids- en veiligheidsnormen; |
4° la régie recrute prioritairement comme stagiaires des habitants et | 4° de regie werft bij voorkeur als stagiair de inwoners en hun |
leurs ayants droit relevant de son champ d'activité et en tous cas des | rechthebbenden die van haar territoriaal activiteitengebied afhangen |
locataires et leurs ayants droit des sociétés de logement de service | en in elk geval de huurders en hun rechthebbenden van de openbare |
public, de l'agence immobilière sociale ou du Fonds; | huisvestingsmaatschappijen, het agentschap voor sociale huisvesting of het Fonds; |
5° la régie élabore un programme d'actions équilibré fondé sur des | 5° de regie stelt een evenwichtig actieprogramma op dat gegrond is op |
objectifs opérationnels selon les volets d'amélioration du cadre de | operationele doelstellingen volgens de verbeteringsluiken van de |
vie, d'animation, de convivialité et de citoyenneté d'une part et de | leefomgeving, de animatie, de gezelligheid en de uitoefening van het |
contribution à l'insertion socio-professionnelle d'autre part; | burgerschap, enerzijds, en de bijdrage tot de sociaal-economische |
6° la régie obtient l'accord des personnes morales qui s'engagent à | integratie, anderzijds; 6° de regie verkrijgt het akkoord van de rechtspersonen die de |
mettre en oeuvre les conditions nécessaires à la formation de base des | verbintenis aangaan om de nodige voorwaarden voor de basisopleiding |
stagiaires par la prise en charge des salaires du personnel | van de stagiairs in het werk te stellen door de lonen van het |
d'encadrement, des frais de locaux et l'accession à des chantiers et | begeleidingspersoneel, de lokaalkosten en de toegang tot de werven en |
la fourniture des matières premières, du matériel et de l'outillage | de levering van grondstoffen, materieel en de nodige werktuigen ten |
nécessaire. | laste te nemen. |
Art. 17.§ 1er. Sans préjudice de l'article 26, § 5, alinéa 1er, le |
Art. 17.§ 1 Onverminderd artikel 26, § 5, eerste lid, kan de Minister |
Ministre accorde à la régie des quartiers, aux conditions fixées par | aan de voorwaarden vastgelegd bij dit besluit de hierna vermelde |
le présent arrêté : | toelagen toekennen : |
1° une subvention de première installation d'un montant de 25.000 | 1° een toelage van eerste vestiging van 25.000 euro per dienst voor |
euros par service d'activités citoyennes; | burgeractiviteiten; |
2° une subvention annuelle destinée à couvrir les frais de | 2° een jaarlijkse toelage ter dekking van de werkingskosten alsook een |
fonctionnement ainsi qu'une partie de la rémunération du personnel | deel van de bezoldiging van het begeleidingspersoneel waarvan hij het |
d'encadrement, dont il détermine annuellement le montant, sur la | bedrag jaarlijks bepaalt op voorstel van het Fonds. Dit bedrag mag |
proposition du Fonds, sans que ce montant soit inférieur à 64.000 | niet lager zijn dan 64.000 euro op jaarbasis per dienst voor |
euros en base annuelle par service d'activités citoyennes et sous | burgeractiviteiten en onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 28. |
réserve des dispositions de l'article 28. | De regie die een buurt bedient die een erkenning van de Waalse |
La régie desservant un quartier ayant bénéficié d'un agrément du | Regering heeft gekregen als sociale buurtregie of buurtregie voor |
Gouvernement wallon en tant que régie de quartier sociale ou régie de | stadsvernieuwing tijdens het jaar vóór de datum van inwerkingtreding |
quartier de rénovation urbaine au cours de l'année précédant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté ne bénéficie pas de la subvention de première installation pour ledit quartier. La subvention est réduite d'un quart au moins par le Ministre, sur la proposition du Fonds, si l'une des conditions suivantes est rencontrée : 1° la moyenne de stagiaires occupés par quartier pendant l'année civile antérieure est inférieure à sept; 2° la moyenne de stagiaires occupés par quartier pendant trois mois consécutifs au cours de l'année civile antérieure est inférieure à cinq. Le calcul de la moyenne du nombre de stagiaires est obtenu en divisant la somme de toutes les journées prestées par les stagiaires dans le cadre du contrat de formation professionnelle F70bis par la somme de | van dit besluit kan de toelage van eerste vestiging voor de bovengenoemde buurt niet krijgen. Op voorstel van het Fonds wordt de toelage minstens met één vierde door de Minister verminderd als één van de volgende voorwaarden vervuld is : 1° wanneer tijdens het vorig kalenderjaar gemiddeld minder dan 7 stagiairs per buurt tewerkgesteld worden; 2° wanneer over drie opeenvolgende maanden gemiddeld minder dan 5 stagiairs per buurt tewerkgesteld worden. Het gemiddeld aantal stagiairs wordt verkregen door het aantal dagen die zij in het kader van de beroepsopleidingsovereenkomst F70bis gewerkt hebben, te delen door het aantal dagen van de |
toutes les journées composant la période d'activités de la régie. | activiteitsperiode van de regie. |
§ 2. Les montants en euros visés au § 1er peuvent être adaptés à | § 2. De in § 1 bedoelde bedragen in euro kunnen door de Minister |
l'évolution du coût de la vie par le Ministre. | worden aangepast aan de evolutie van de levensduurte. |
§ 3. Sans préjudice de l'obligation de tenir des comptes intégrés en | § 3. Onverminderd de verplichting om geïntegreerde rekeningen bij te |
tant qu'association sans but lucratif, la régie tient également une | houden als vereniging zonder winstbejag, houdt de regie ook een aparte |
comptabilisation distincte par service d'activités citoyennes. | boekhouding bij per dienst voor burgeractiviteiten |
CHAPITRE VI. - Des conditions d'agrément spécifiques en tant | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere erkenningsvoorwaarden als vereniging ter |
qu'association de promotion du logement | bevordering van de huisvesting |
Art. 18.Les statuts du demandeur disposent que l'association |
Art. 18.De statuten van de aanvrager bepalen dat de vereniging zorgt |
contribue à la mise en oeuvre du droit à un logement décent en | voor het tot stand brengen van het recht op een gepaste woning door |
poursuivant l'une des missions suivantes : | één van de volgende opdrachten te vervullen : |
1° favoriser l'intégration sociale dans le logement par la mise à | 1° de sociale integratie in de woning bevorderen via het ter |
disposition d'un logement décent; | beschikking stellen van een gepaste woning; |
2° procurer une assistance administrative, technique ou juridique | 2° een administratieve, technische of juridische bijstand verlenen |
relative au logement prioritairement aux ménages en état de précarité; | inzake woning bij voorkeur aan de gezinnen die in een precaire toestand verkeren; |
3° mener des projets expérimentaux. | 3° experimentele projecten leiden. |
Art. 19.Le demandeur doit satisfaire aux critères suivants : |
Art. 19.De aanvrager moet aan de volgende criteria voldoen : |
1° desservir une commune d'au moins 50.000 habitants ou un territoire | 1° een gemeente van minstens 50.000 inwoners of een grondgebied dat |
comportant au moins cinq communes différentes; | minstens vijf verschillende gemeenten omvat, bedienen; |
2° justifier au moins une année d'existence dans l'exercice de l'une | 2° sinds minstens één jaar bestaan met inbegrip van het boekjaar van |
des activités visées par l'article 198 du Code. | één van haar drie activiteiten zoals bedoeld in artikel 198 van de |
Le Ministre peut déroger à cette condition, sur la proposition du | Code. De Minister kan van deze voorwaarde afwijken op voorstel van het |
Fonds. | Fonds. |
Art. 20.§ 1er. Lorsque l'association a pour mission de favoriser |
Art. 20.§ 1. Wanneer de vereniging de opdracht heeft de sociale |
l'intégration sociale par la mise à disposition d'un logement décent : | integratie te bevorderen door het ter beschikking stellen van een gepaste woning : |
1° les logements mis à disposition par l'association doivent répondre | 1° moeten de door de vereniging ter beschikking gestelde woningen aan |
aux normes minimales de salubrité fixées dans l'annexe I de l'arrêté | de minimale gezondsheidsnormen voldoen zoals vastgesteld in bijlagen I |
du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de | van het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij de |
salubrité, le caractère améliorable ou non des logements ainsi que les | gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen alsmede de |
critères minimaux d'octroi de subventions; | minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald; |
2° l'association doit disposer d'un ou plusieurs travailleurs sociaux | 2° moet de vereniging beschikken over één of verscheidene |
gradués ou universitaires ou justifiant d'une expérience de trois | maatschappelijke werkers, met een graduaats- of universitaire |
années au moins dans le domaine social; | opleiding, of met een ervaring van minstens drie jaar op sociaal |
3° les logements doivent être mis à disposition de ménages | gebied; 3° moeten de woningen ter beschikking worden gesteld van gezinnen die |
principalement en état de précarité; | in een precaire toestand verkeren; |
4° l'association assure l'accompagnement social des occupants. | 4° zorgt de vereniging voor de sociale begeleiding van de bewoners. |
§ 2. Lorsque l'association a pour mission de procurer une assistance | § 2. Wanneer de vereniging de opdracht heeft een administratieve, |
administrative, technique ou juridique relative au logement, | technische of juridische bijstand te verlenen inzake woning bij |
prioritairement aux ménages en état de précarité : | voorkeur aan de gezinnen die in een precaire toestand verkeren : |
1° l'association doit disposer d'un ou plusieurs membres du personnel | 1° moet de vereniging beschikken over één of verscheidene |
gradués ou universitaires ou justifiant d'une expérience de trois | personeelsleden met een graduaats- of universitaire opleiding, of met |
années au moins dans le domaine administratif, technique ou juridique; | een ervaring van minstens drie jaar op administratief, technisch of juridisch gebied; |
2° l'association doit assurer une assistance gratuite; | 2° moet de vereniging voor een kosteloze bijstand zorgen; |
3° l'association assure, pendant au moins vingt heures par semaine, | 3° zorgt de vereniging minstens twintig uur per week voor |
diverses formes d'informations ou de formations individuelles ou | verschillende vormen van informatie of individuele of collectieve |
collectives, dans ses bureaux ou à l'extérieur. | opleidingen die intern of extern gegeven worden. |
§ 3. Lorsque l'association a pour mission de mener des projets | § 3. Wanneer de vereniging de opdracht heeft experimentele projecten |
expérimentaux : | te leiden : |
1° l'association met en oeuvre des techniques innovantes en matière | 1° gebruikt de vereniging baanbrekende technieken inzake sociale, |
d'intégration sociale, juridique ou architecturale; | juridische of architecturale integratie; |
2° l'association doit disposer d'un ou plusieurs membres du personnel | 2° moet de vereniging beschikken over één of verscheidene |
gradués ou universitaires ou justifiant d'une expérience de trois | personeelsleden met een graduaats- of universitaire opleiding, of met |
années au moins dans le domaine de la construction, de la | een ervaring van minstens drie jaar inzake de bouw, renovatie, |
réhabilitation, de la restructuration ou de l'adaptation de logements | herstructurering of aanpassing van woningen of in het domein van het |
ou dans le domaine de la gestion sociale de l'occupation de logements. | sociale beheer van de bezetting van woningen. |
Art. 21.Sans préjudice de l'article 26, § 5, alinéa 1er, sur la |
Art. 21.Onverminderd artikel 26, § 5, eerste lid, verleent de |
Minister op voorstel van het Fonds, een forfaitaire toelage van 25.548 | |
proposition du Fonds, le Ministre accorde à l'association de promotion | euro op jaarbasis aan de vereniging ter bevordering van de huisvesting |
du logement qui respecte les conditions fixées à l'article 22 une | die de in artikel 22 vastgelegde voorwaarden naleeft en dit, tijdens |
subvention forfaitaire de 25.548 euros en base annuelle et ce, durant | |
toute la période de l'agrément. | de hele periode van de erkenning. |
Ce montant peut être adapté à l'évolution du coût de la vie par le | Dit bedrag kan door de Minister aan de evolutie van de levensduurte |
Ministre. | aangepast worden. |
Art. 22.L'octroi de la subvention visée à l'article 21 est subordonné |
Art. 22.De toekenning van de in artikel 21 bedoelde toelage wordt |
au respect des conditions suivantes : | onderworpen aan het naleven van de volgende voorwaarden : |
1° l'association de promotion du logement a occupé au moins un | 1° de vereniging ter bevordering van de huisvesting heeft minstens een |
équivalent temps plein dans l'année qui précède l'introduction de la | personeelslid (voltijds equivalent) tewerkgesteld tijdens het jaar |
demande d'agrément et occupe au moins deux équivalents temps plein | vóór de indiening van de erkenningsaanvraag en stelt minstens twee |
durant la période de maintien de l'agrément régional, ce personnel | personeelsleden (voltijds equivalent) tewerk tijdens de periode dat de |
gewestelijke erkenning wordt gehandhaafd. Dit personeel kan bestaan | |
pouvant consister en des travailleurs mis à disposition; | uit werknemers die ter beschikking gesteld worden; |
2° l'association met en oeuvre une action ou un projet dont la qualité | 2° de vereniging brengt een actie of een project tot stand waarvan de |
est appréciée par le comité de la politique sociale, sur la base | kwaliteit wordt gewaardeerd door het Comité voor sociaal beleid op |
notamment des critères visés à l'article 20. | basis o.a. van de in artikel 20 bedoelde criteria. |
CHAPITRE VII. - Des sanctions | HOOFDSTUK VII. - Sancties |
Art. 23.En cas de non respect par l'organisme agréé du Code ou d'un |
Art. 23.Bij niet-naleving door de erkende instelling van de Code of |
arrêté d'exécution, ou en cas de communication d'informations erronées | een uitvoeringsbesluit of indien er verkeerde informatie aan het Fonds |
au Fonds, celui-ci, après examen de la situation par le comité de la | is overgemaakt, kan het Fonds, na onderzoek van de toestand door het |
politique sociale, peut proposer au Ministre l'application de l'une | Comité voor sociaal beleid, de toepassing van één van de sancties |
des sanctions prévues par l'article 191, § 4, du Code. | voorzien in artikel 191, § 4, van de Code aan de Minister voorstellen. |
Préalablement à l'examen de la situation par le comité de la politique | Vóór het onderzoek van de situatie door het Comité voor sociaal |
sociale, le Fonds propose à l'organisme concerné d'être entendu. Le | beleid, stelt het Fonds aan de instelling voor om gehoord te worden. |
procès-verbal d'audition est joint au dossier soumis à la délibération | Het proces-verbaal van verhoor wordt toegevoegd aan het dossier |
du comité de la politique sociale. | waarover het comité voor sociaal beleid moet beraadslagen. |
La décision de sanction du Ministre prend effet à la date de sa | De beslissing van de Minister om een sanctie op te leggen heeft |
notification à l'organisme concerné par pli recommandé. Cette | uitwerking vanaf de datum van kennisgeving aan de instelling bij ter |
notification est également transmise au Fonds. | post aangetekend schrijven. Deze kennisgeving wordt ook aan het Fond |
Art. 24.En cas de sanction, l'organisme concerné peut introduire un recours en annulation de la décision du Ministre dans les dix jours ouvrables qui suivent la notification de la sanction. Le recours est introduit auprès du Fonds par lettre recommandée à la poste. Il est motivé. Le Fonds accuse réception dans les dix jours ouvrables de la réception du recours. Dans les trente jours ouvrables qui suivent la réception du recours, il propose au Gouvernement, à l'intervention du Ministre, une décision d'annulation de la sanction si le recours est recevable et fondé. Dans la négative, il propose une décision de maintien de la sanction. Dans les septante-cinq jours ouvrables qui suivent la date de la réception du recours, le Ministre notifie la décision du Gouvernement, à l'organisme et au Fonds, par pli recommandé à la poste. A l'expiration du délai précité, la sanction est réputée annulée. |
overgemaakt. Art. 24.In geval van sanctie kan de betrokken instelling een verzoek tot nietigverklaring van de beslissing bij de Minister indienen binnen een termijn van tien kalenderdagen te rekenen van de kennisgeving van de sanctie. Het beroep wordt bij het Fonds ingediend bij ter post aangetekend schrijven. Het wordt gemotiveerd. Het Fonds neemt kennis van het beroep binnen een termijn van tien kalenderdagen na ontvangst van het beroep. Binnen dertig kalenderdagen na ontvangst van het beroep stelt het Fonds door tussenkomst van de Minister een beslissing tot nietigverklaring van de sanctie aan de Regering voor als het beroep ontvankelijk en gegrond is. In geval van weigering, stelt het een beslissing voor tot handhaving van de sanctie. Binnen vijfenzeventig kalenderdagen te rekenen van de indiening van het beroep, geeft de Minister kennis van de Regeringsbeslissing aan de instelling en aan het Fonds bij ter post aangetekend schrijven. |
CHAPITRE VIII. - De la perte d'agrément | HOOFDSTUK VIII. - Verlies van de erkenning |
Art. 25.La perte d'agrément intervient dans l'un des cas visés par |
Art. 25.De erkenning gaat verloren in één van de gevallen bedoeld in |
l'article 191, § 10, du Code. | artikel 191, § 10, van de Code. |
L'organisme concerné se conforme aux mesures conservatoires et aux | De betrokken instelling dient zich te schikken naar de volgende |
modalités de fins d'agrément suivantes : | bewarende maatregelen en regels voor de beëindiging van de erkenning : |
1° en cas de liquidation volontaire ou judiciaire, son actif net | 1° bij vrijwillige of gerechtelijke vereffening worden haar netto |
positif est affecté conformément aux dispositions de l'article 5, § 1er, 1°, e); | positieve activa toegekend overeenkomstig artikel 5, § 1, 1°, e) ; |
2° en cas de retrait ou de non renouvellement de l'agrément : | 2° bij de intrekking of niet-hernieuwing van de erkenning : |
a) le montant de la subvention allouée l'année de perte de l'agrément | a) wordt het bedrag van de toelage uitgekeerd tijdens het jaar van |
est calculé au prorata de la période d'agrément par rapport à la | verlies van de erkenning berekend naar rato van de erkenningsperiode |
période de calcul de la subvention; | vergeleken met de berekeningsperiode van de toelage; |
b) l'organisme ne mentionne plus sur ses actes, factures, annonces, | b) op de aktes, facturen, aankondigingen, publicaties en andere |
publications et autres documents émanant de lui, qu'il bénéficie de | documenten van de instelling vermeldt de instelling niet meer dat zij |
l'agrément du Gouvernement wallon. | de erkenning van de Waalse Regering krijgt. |
CHAPITRE IX. - Du conseil, de la coordination, du contrôle et du financement | HOOFDSTUK IX. - Advies, coördinatie, controle en financiering |
Art. 26.§ 1er. Les organismes agréés par le Gouvernement wallon sont |
Art. 26.§ 1. De door de Waalse Regering erkende instellingen worden |
conseillés, contrôlés et coordonnés par le Fonds et financés à son | door het Fonds geadviseerd, gecontroleerd en gecoördineerd en door |
intervention. Dans ce cadre, le Fonds désigne un observateur parmi les | zijn tussenkomst gefinancierd. In dit opzicht wijst het Fonds onder |
membres de son personnel en application de l'article 5, § 1er, 1°, d). | zijn personeelsleden een waarnemer aan overeenkomstig artikel 5, § 1, |
§ 2. Le Fonds conseille les organismes à finalité sociale en matière | 1°, d). § 2. Het Fonds adviseert de sociale instellingen inzake sociale |
sociale, administrative, immobilière et comptable. Il met à leur | materies, administratie, huisvesting en boekhouding. Het Fonds legt |
disposition des documents types leur permettant d'adopter une gestion | type documenten ter beschikking voor een optimaal beheer. |
optimale. § 3. Le Fonds contrôle le respect du Code et de ses arrêtés | § 3. Het Fonds gaat na of de Code en zijn uitvoeringsbesluiten door de |
d'exécution par les organismes à finalité sociale. Ses délégués ont le | sociale instellingen worden nageleefd. Zijn afgevaardigden hebben |
droit, en tout temps, de prendre connaissance sur place de toutes les | steeds het recht om ter plaatse kennis te nemen van elk stuk dat |
pièces relatives à la gestion de l'organisme. | betrekking heeft op het beheer van de instelling. |
§ 4. Le Fonds assure la coordination des organismes à finalité | § 4. Het Fonds zorgt voor de coördinatie van de sociale instellingen |
sociale, en concertation avec eux. Cette action vise à accorder, | in samenspraak met hen. De bedoeling van deze actie is om de |
conjuguer et rationaliser les activités des organismes à finalité | activiteiten van de sociale instellingen onderling in overeenstemming |
sociale entre eux, mais également à mettre en oeuvre des partenariats | te brengen, te verenigen en te rationaliseren, maar ook |
avec ses propres activités et celles des autres acteurs de la | samenwerkingsverbanden op te richten met de eigen activiteiten en die |
politique régionale du logement. | van de andere actoren van het gewestelijk huisvestingsbeleid. |
§ 5. Le Fonds finance les organismes à finalité sociale en ce qu'il | § 5. Het Fonds financiert de sociale instellingen met de gewestelijke |
perçoit globalement les subventions régionales accordées en application du présent arrêté et les verse aux organismes bénéficiaires au plus tard au terme de l'année considérée. La subvention est liquidée par le Fonds, à l'organisme, sur un compte ouvert à son nom et après délibération favorable du comité de la politique sociale. Le Fonds peut affecter une partie de sa trésorerie au titre d'avances sur les subventions pro-méritées par les organismes à finalité sociale. Il peut également affecter sa trésorerie au financement de prêts ou d'avances à accorder aux bailleurs des logements gérés ou loués par des organismes à finalité sociale. Les prêts ou avances sont exclusivement réservés au financement de travaux de réhabilitation des logements concernés. Les conditions auxquelles sont accordées les avances et les prêts précités sont fixées par un règlement du Fonds approuvé par le Ministre. | toelagen die overeenkomstig dit besluit verleend worden en die uiterlijk na verloop van het betrokken jaar aan de rechthebbende instellingen gestort worden. De toelage wordt door het Fonds aan de instelling uitbetaald op een rekening geopend op haar naam en na een gunstige beraadslaging van het Comité voor sociaal beleid. Het Fonds kan een deel van de geldelijke middelen als voorschot toekennen op de door de sociale instellingen verschuldigd geachte toelagen. Het Fonds kan ook zijn geldelijke middelen bestemmen voor de financiering van leningen of voorschotten te verlenen aan de verhuurders van de woningen die beheerd of gehuurd worden door sociale instellingen. De leningen of voorschotten worden exclusief voorbehouden aan de financiering van de renovatiewerken van de betrokken woningen. De voorwaarden om de bovengenoemde voorschotten of leningen te verlenen worden vastgelegd bij een reglement van het Fonds dat door de Minister goedgekeurd is. |
§ 6. Sans préjudice du § 5, alinéa 1er, le Ministre peut, d'initiative | § 6. Onverminderd § 5, eerste lid, kan de Minister, op eigen |
ou sur la proposition du Fonds, accorder à un organisme agréé en | initiatief of op voorstel van het Fonds, een uitzonderlijke steun |
difficultés financières une aide exceptionnelle pouvant prendre la | toekennen aan een instelling in financiële moeilijkheden onder de vorm |
forme d'une subvention ou d'une avance remboursable. Dans le cas d'une | van een toelage of terug te betalen voorschot. In het geval van een |
subvention, celle-ci ne peut excéder cinquante pour cent de la | toelage mag deze niet hoger zijn dan vijftig procent van de gewone |
subvention régionale ordinaire accordée au cours de l'exercice | gewestelijke toelage toegekend tijdens het vorig begrotingsjaar. De |
budgétaire antérieur. L'octroi d'une aide exceptionnelle est | toekenning van een uitzonderlijke steun wordt onderworpen aan de |
subordonné à la définition et à l'exécution d'un plan de gestion | bepaling en uitvoering van een beheersplan dat door het Fonds |
approuvé et contrôlé par le Fonds. | goedgekeurd en gecontroleerd is. |
Art. 27.§ 1er. La Région verse annuellement dans le courant du |
Art. 27.§ 1. Tijdens het eerste kwartaal stort het Gewest jaarlijks |
premier trimestre au Fonds, à titre de provision, une somme égale à | aan het Fonds, als voorschot, een bedrag dat overeenkomt met |
septante-cinq pour cent du montant total inscrit à son budget de | vijfenzeventig procent van het totale bedrag ingeschreven in zijn |
l'exercice en cours, au bénéfice des organismes à finalité sociale et du Fonds. La Région verse globalement au Fonds le solde du montant dû pour l'exercice en cours sur la base d'une justification établie par le Fonds. § 2. Le Fonds peut percevoir une quote-part des financements complémentaires à ceux accordés aux organismes en application du présent arrêté lorsqu'il les assiste dans la conception, la réalisation ou la gestion de partenariats avec d'autres autorités dans le cadre de missions en relation avec celles prévues par le Code. Cette quote-part ne peut excéder quinze pour cent des dits financements. | begroting van het lopende boekjaar en dit ten voordele van de sociale instelling en het Fonds. In totaal wordt door het Gewest het saldo van het verschuldigd bedrag voor het lopende boekjaar aan het Fonds gestort op grond van een rechtvaardiging opgesteld door het Fonds. § 2. Het Fonds kan een aandeel van de financieringen die de overeenkomstig dit besluit toegekende financieringen aanvullen, ontvangen wanneer het fonds hen bijstaat voor het uitdenken, de verwezenlijking of het beheer van samenwerkingsverbanden met andere overheden in het kader van opdrachten die in verband staan met die voorzien door de Code. Dit aandeel mag niet hoger zijn dan vijftien procent van deze financieringen. |
CHAPITRE X. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK X. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 28.§ 1er. Pour les régies des quartiers qui incorporent |
Art. 28.§ 1. Voor de buurtregieën die uitsluitend een of meerdere |
uniquement un ou plusieurs services d'activités citoyennes desservant | |
un quartier ayant bénéficié d'un agrément du Gouvernement wallon en | diensten voor burgeractiviteiten opnemen die een buurt bedienen die |
tant que régie de quartier sociale au cours de l'année précédant la | een erkenning van de Waalse Regering als sociale buurtregie gekregen |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté, le montant de la | heeft tijdens het jaar vóór de inwerkingtreding van dit besluit, |
subvention annuelle pour l'exercice 2004 est identique à celui alloué | blijft het bedrag van de jaarlijkse toelage voor het boekjaar 2004 |
en 2003. | hetzelfde als in 2003. |
Cette subvention est majorée chaque année de 25 % de la différence | Deze toelage wordt elk jaar met 25 % van het verschil tussen 64.000 |
entre 64.000 euros et le montant précité jusqu'à ce que soit atteint | euro en het bovengenoemd bedrag verhoogd totdat het bedrag vastgelegd |
le montant fixé par l'article 17. | bij artikel 17 wordt bereikt. |
§ 2. Pour les régies des quartiers incorporant au moins un service | § 2. Voor de buurtregieën die minstens een dienst voor |
d'activités citoyennes desservant un quartier ayant bénéficié d'un | burgeractiviteiten opnemen die een buurt bedient die een erkenning van |
agrément du Gouvernement wallon en tant que régie de quartier de | de Waalse Regering als buurtregie voor stadsvernieuwing gekregen heeft |
rénovation urbaine au cours de l'année précédant la date d'entrée en | tijdens het jaar vóór de inwerkingtreding van dit besluit, blijft de |
vigueur du présent arrêté, la subvention totale allouée est identique | totale toelage dezelfde als in 2004 zonder dat dit bedrag lager zou |
à celle allouée en 2004, sans que ce montant soit inférieur au montant | zijn dan het overeenkomstig artikel 17 verschuldigd bedrag. |
dû en application de l'article 17. Art. 29.La régie de quartier sociale ou la régie de quartier de |
Art. 29.De sociale buurtregie of de buurtregie voor stadsvernieuwing |
rénovation urbaine ayant bénéficié d'un agrément du Gouvernement | die een erkenning van de Waalse Regering vóór de datum van |
wallon antérieurement à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | inwerkintreding van dit besluit gekregen heeft doet na inventaris |
cède gratuitement ses biens, après inventaire, à la régie des | gratis afstand van zijn goederen aan de buurtregie die dezelfde buurt |
quartiers desservant le même quartier. | bedient. |
Art. 30.§ 1er. L'agence immobilière ayant bénéficié d'un agrément |
Art. 30.§ 1. Het agentschap voor huisvesting die een gewestelijke |
régional antérieurement à la date d'entrée en vigueur du présent | erkenning voor de datum van inwerkingtreding van dit besluit gekregen |
arrêté est soumise à la règle énoncée par l'article 25, al. 2, 2°, à | heeft wordt onderworpen aan de regel die vermeld wordt in artikel 25, |
partir de la date d'abrogation de l'arrêté du Gouvernement wallon du | tweede lid, 2°, vanaf de opheffingsdatum van het besluit van de Waalse |
17 mars 1999 portant agrément. | Regering van 17 maart 1999 houdende erkenning. |
§ 2. L'article 11, § 3, alinéa 1er, n'est pas applicable aux agences | § 2. Artikel 11, § 3, eerste lid, is niet van toepassing op de erkende |
immobilières sociales agréées en application de l'arrêté du | agentschappen voor sociale huisvesting overeenkomstig het besluit van |
Gouvernement wallon du 17 mars 1999 portant agrément d'agences | de Waalse Regering van 17 maart 1999 houdende erkenning van |
immobilières sociales. | agentschappen voor sociale huisvesting. |
Art. 31.Les organismes obtenant l'agrément du Gouvernement wallon en |
Art. 31.De instellingen die overeenkomstig dit besluit de erkenning |
application du présent arrêté perdent au même moment le bénéfice des | van de Waalse Regering krijgen, verliezen gelijktijdig het voordeel |
dispositions réglementaires visées à l'article 32. | van de reglementaire bepalingen bedoeld in artikel 32. |
Les organismes bénéficiant de l'agrément du Gouvernement wallon en | De instellingen die overeenkomstig de reglementaire bepalingen bedoeld |
application des dispositions réglementaires visées à l'article 32 | in artikel 32 de erkenning van de Waalse Regering krijgen, blijven |
restent soumis à ces dispositions jusqu'à la date de leur abrogation. | onderworpen aan deze bepalingen tot ze opgeheven worden. |
Art. 32.Sont abrogés, trois mois calendrier après la date d'entrée en |
Art. 32.Opgeheven worden, drie kalendermaanden na de inwerkingtreding |
vigueur du présent arrêté : | van dit besluit : |
1° l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 1999 portant agrément | 1° het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 1999 houdende |
d'agences immobilières sociales; | erkenning van agentschappen voor sociale huisvesting; |
2° l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 1999 relatif aux | 2° het besluit van de Waalse Regering van 25 februari 1999 betreffende |
régies de quartier sociales; | de sociale buurtregieën; |
3° l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 mai 1995 portant création des | 3° het besluit van de Waalse Regering van 11 mei 1995 tot oprichting |
régies de quartier de rénovation urbaine; | van buurtregieën voor stadsvernieuwing; |
4° l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 juin 1999 fixant les | 4° het besluit van de Waalse Regering van 10 juni 1999 tot |
conditions d'agrément et de subventionnement des associations de | vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring |
promotion du logement. | van de verenigingen ter bevordering van de huisvesting. |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2004. |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2004. |
Art. 34.Le Ministre du Logement est chargé de l'exécution du présent |
Art. 34.De Minister van Huisvesting is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 23 septembre 2004. | Namen, 23 september 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Waalse Regering van |
2004 relatif aux organismes de logement à finalité sociale. | 23 september 2004 betreffende de sociale huisvestingsinstellingen. |
Namur, le 23 septembre 2004. | Namen, 23 september 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |