Arrêté du Gouvernement wallon fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000 | Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van sommige modaliteiten van de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 23 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement wallon fixant certaines modalités du régime préventif applicable aux sites Natura 2000 Le Gouvernement wallon, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 23 OKTOBER 2008. - Besluit van de Waalse Regering tot vaststelling van sommige modaliteiten van de preventieve regeling die van toepassing is op de Natura 2000-locaties De Waalse Regering, |
Vu la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature, | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, hierna "de wet" |
ci-après "la loi", notamment son article 28, § 4, alinéa 4, et § 5; | genoemd, inzonderheid op artikel 28, § 4, lid 4, en § 5; |
Vu le Livre Ier du Code de l'Environnement, notamment son article | Gelet op Boek I van het Milieuwetboek, inzonderheid op artikel D.49, |
D.49, d); | d); |
Vu l'avis 45.190/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 2008, en | Gelet op advies 45.190/4 van de Raad van State, gegeven op 13 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que les sites Natura 2000 doivent bénéficier dès leur | Overwegende dat de Natura 2000-locaties vanaf de aanwijzing ervan een |
désignation d'un régime préventif efficace, qui permet de prévenir la | efficiënte preventieve regeling moeten genieten, waardoor de |
détérioration des habitats naturels, la perturbation significative des | beschadiging van de natuurlijke habitats, de significante verstoring |
espèces pour lesquelles le site a été désigné ou toute autre atteinte | van de soorten waarvoor de locatie is aangewezen of elke andere |
à l'intégrité du site; | aantasting van de integriteit van de locatie kan worden voorkomen; |
Considérant qu'il est nécessaire de fixer la procédure et les | Overwegende dat het nodig is de procedure en de modaliteiten vast te |
modalités du mécanisme de dérogation et d'autorisation établi en vertu | stellen van het afwijkings- en vergunningsmechanisme ingesteld |
de l'article 28, § 4, alinéas 1er et 2, de la loi du 12 juillet 1973 | krachtens artikel 28, § 4, eerste en tweede lid, van de wet van 12 |
sur la conservation de la nature, pour les projets et activités non | juli 1973 op het natuurbehoud voor de projecten en activiteiten die |
soumis à permis en vertu d'une autre législation en vigueur; | niet onderworpen worden aan een vergunning krachtens een andere |
Considérant qu'il est nécessaire de fixer la procédure et les | vigerende wetgeving; |
modalités du mécanisme de notification des projets et activités non | Overwegende dat het nodig is de procedure en de modaliteiten vast te |
soumis à permis en vertu d'une autre législation en vigueur, prévu par | stellen van het in artikel 28, § 4, derde lid, van de wet van 12 juli |
l'article 28, § 4, alinéa 3, de la loi du 12 juillet 1973 sur la | 1973 op het natuurbehoud bedoelde mechanisme voor de kennisgeving van |
conservation de la nature; | de projecten en activiteiten die niet onderworpen worden aan een |
Considérant la nécessité de fixer la procédure et les modalités du | vergunning krachtens een andere vigerende wetgeving; |
mécanisme de recours administratif prévu par l'article 28, § 5, de la | Overwegende dat het nodig is de procedure en de modaliteiten van het |
loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature; | in artikel 28, § 5, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud |
bedoelde mechanisme van administratief beroep vast te stellen; | |
Considérant qu'il importe de soumettre les dérogations et | Overwegende dat het belangrijk is de afwijkingen en vergunningen |
autorisations prévues par l'article 28, § 4, de la loi du 12 juillet | bedoeld in artikel 28, § 4, van de wet van 12 juli 1973 op het |
1973 sur la conservation de la nature au système d'évaluation des | natuurbehoud aan het systeem voor de beoordeling van de milieueffecten |
incidences des projets sur l'environnement; | van de projecten te onderwerpen; |
Considérant que les modalités du régime préventif doivent être | Overwegende dat de modaliteiten van de preventieve regeling evenredig |
proportionnées au regard des objectifs de conservation poursuivis sur | moeten worden gemaakt ten opzichte van de op de locatie nagestreefde |
le site et des conséquences que l'activité ou le projet envisagé est | behoudsdoelstellingen en van de mogelijke gevolgen van de activiteit |
susceptible d'avoir sur les activités socio-économiques; | of van het voorziene project op de sociaal-economische activiteiten; |
Sur proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme, | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, |
Arrête : | Besluit : |
Section 1re. - Procédure de dérogation et d'autorisation | Afdeling 1. - Afwijkings- en vergunningsprocedure |
Article 1er.Les demandes de dérogation et d'autorisation visées aux |
Artikel 1.De in artikel 28, § 4, eerste en tweede lid, van de wet |
articles 28, § 4, alinéas 1er et 2, de la loi sont introduites | bedoelde afwijkings- en vergunningsaanvragen worden respectievelijk |
respectivement auprès de l'inspecteur général et du directeur par tout | ingediend bij de inspecteur-generaal en bij de directeur door elk |
moyen permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la | middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt, aan |
réception de l'acte, au moyen du formulaire disponible soit sur le | de hand van het formulier dat verkrijgbaar is ofwel op de website |
site Internet http://natura2000.wallonie.be, soit sur simple demande | http://natura2000.wallonie.be, ofwel op eenvoudige aanvraag gericht |
adressée à l'autorité compétente. | aan de bevoegde overheid. |
La demande comprend : | De aanvraag omvat : |
- les nom, prénom et adresse du demandeur ou, s'il s'agit d'une | - naam, voornaam en adres van de verzoeker of, als het gaat om een |
personne morale, sa dénomination ou sa raison sociale, sa forme | rechtspersoon, zijn benaming of zijn handelsnaam, zijn rechtsvorm, het |
juridique, l'adresse du siège social ainsi que les nom, prénom et | adres van de maatschappelijke zetel alsook naam, voornaam en adres van |
adresse de la personne mandatée pour introduire la demande; | de persoon die gemachtigd is om de aanvraag in te dienen; |
- un plan de situation sur une carte IGN dont l'échelle ne peut être | - een liggingsplan op een NGI-kaart met een schaal van minstens 1/10 |
inférieure à 1/10 000e, la nature, les caractéristiques, la durée et | 000, de aard, de kenmerken, de duur en de specifieke omvang van het |
les dimensions précises du projet ou de l'activité faisant l'objet de | project of van de activiteit die het voorwerp uitmaken van de |
la demande; | aanvraag; |
- la dénomination et le code du site Natura 2000 concerné. | - de benaming en de code van de betrokken Natura 2000-locatie. |
La demande comprend également une mention du ou des actes particuliers | De aanvraag omvat eveneens een vermelding van de bijzondere |
ou fixés par arrêté à portée générale qui font l'objet de la demande, | handeling(en) of van de handelingen die bij algemeen besluit worden |
bepaald en die het voorwerp uitmaken van de aanvraag, alsook, voor de | |
ainsi que, pour les actes soumis à dérogation, les raisons qui fondent | handelingen die aan een afwijking onderworpen zijn, de redenen van de |
le caractère exceptionnel de la demande. | uitzonderlijkheid van de aanvraag. |
Art. 2.§ 1er. Lorsque la demande est complète, l'autorité compétente |
Art. 2.§ 1. Wanneer de aanvraag volledig is, bezorgt de bevoegde |
délivre au demandeur un accusé de réception qui informe le demandeur | overheid binnen vijftien dagen na ontvangst van de aanvraag een |
du caractère complet de sa demande dans les quinze jours de la | bericht van ontvangst over de volledigheid van de aanvraag aan de |
réception de la demande. | verzoeker. |
Lorsque la demande est incomplète, l'autorité compétente en informe le | Wanneer de aanvraag onvolledig is, brengt de bevoegde overheid er de |
demandeur dans les quinze jours de la réception de la demande, en | verzoeker van op de hoogte binnen vijftien dagen na ontvangst van de |
indiquant les renseignements manquants et en précisant que la | aanvraag door de ontbrekende inlichtingen te vermelden en door te |
procédure recommence à la date de leur réception. | verklaren dat de procedure opnieuw begint bij de ontvangst ervan. |
Les compléments de renseignements sont envoyés par tout moyen | De nadere inlichtingen worden verstuurd door elk middel dat de |
permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la réception | verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt. |
de l'acte. § 2. Sans préjudice de l'application des dispositions de l'article | § 2. Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel D.68, § |
D.68, § 2, alinéa 6, du Livre Ier du Code de l'Environnement, si | 2, zesde lid, van Boek I van het Milieuwetboek en indien de bevoegde |
l'autorité compétente n'a pas envoyé sa décision sur le caractère | overheid haar beslissing over de volledigheid van de aanvraag binnen |
complet dans le délai prévu au paragraphe 1er, alinéas 1er et 2, la | de in paragraaf 1, eerste en tweede lid, bepaalde termijn niet heeft |
demande est considérée comme recevable et la procédure est poursuivie. | verstuurd, wordt de aanvraag als ontvankelijk beschouwd en wordt de procedure voortgezet. |
Art. 3.§ 1er. Lorsque le projet faisant l'objet de la demande de |
Art. 3.§ 1. Wanneer het project, dat het voorwerp van de in artikel 1 |
dérogation ou d'autorisation visée à l'article 1er est soumis à étude | bedoelde afwijkings- of vergunningsaanvraag uitmaakt, aan een |
d'incidences en vertu de l'article D.66, § 2, ou de l'article D.68 du | milieueffectonderzoek onderworpen wordt krachtens artikel D.66, § 2, |
Livre Ier du Code de l'Environnement, l'autorité compétente transmet, | of artikel D.68 van Boek I van het Milieuwetboek, bezorgt de bevoegde |
le jour où elle envoie au demandeur l'accusé de réception visé à | overheid het aanvraagdossier aan elke gemeente die bij het project |
l'article 2, § 1er, ou, dans l'hypothèse visée à l'article 2, § 2, le | betrokken kan worden, in de zin van artikel D.29-4, tweede lid, van |
jour qui suit l'expiration du délai visé à l'article 2, § 1er, alinéas | Boek I van het Milieuwetboek, de dag waarop zij de verzoeker het in |
1er ou 2, le dossier de demande à chaque commune susceptible d'être | artikel 2, § 1 bedoeld bericht van ontvangst verstuurt, of, in het |
affectée par le projet, au sens de l'article D.29-4, alinéa 2, du | geval bedoeld in artikel 2, § 2, de eerste dag na afloop van de |
Livre Ire du Code de l'Environnement. | termijn bedoeld in artikel 2, § 1, eerste of tweede lid. |
Dans les trois jours de la réception des documents visés à l'alinéa | Binnen drie dagen na ontvangst van de in het vorige lid bedoelde |
précédent, chaque commune concernée annonce l'enquête publique, | stukken, maakt elke betrokken gemeente het openbare onderzoek bekend, |
laquelle ne peut débuter plus de huit jours à dater de la réception | dat niet langer dan acht dagen na ontvangst van de in het vorige lid |
des documents visés à l'alinéa précédent. | bedoelde stukken mag beginnen. |
Art. 4.§ 1er. L'autorité compétente statue et envoie sa décision, le |
Art. 4.§ 1. De bevoegde overheid beslist en stuurt haar beslissing, |
cas échéant assortie de conditions, au demandeur ainsi qu'à la | in voorkomend geval samen met voorwaarden, aan de verzoeker en aan de |
commission de conservation concernée par tout moyen permettant de | betrokken behoudscommissie door elk middel dat de verzend- en de |
conférer une date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte, dans | ontvangstdatum van de akte waarborgt, binnen een termijn van : |
un délai de : 1° soixante jours, pour l'octroi d'une dérogation visée à l'article 1er; | 1° zestig dagen voor de toekenning van een afwijking bedoeld in artikel 1; |
2° quarante-cinq jours, pour l'octroi d'une autorisation visée à | 2° vijfenveertig dagen voor de toekenning van een afwijking bedoeld in artikel 1, |
l'article 1er, à compter de la date de l'accusé de réception de la | te rekenen van de datum van ontvangst van de volledige aanvraag zoals |
demande complète visé à l'article 2, § 1er, ou, dans l'hypothèse visée | bedoeld in artikel 2, § 1, of in de in artikel 2, § 2, bedoelde |
à l'article 2, § 2, à compter du jour qui suit l'expiration du délai | hypothese, te rekenen van de dag volgend op het verstrijken van de |
visé à l'article 2, § 1er, alinéas 1er ou 2. | termijn bedoeld in artikel 2, § 1, lid 1 of 2. |
En cas d'urgence dûment motivée par le demandeur, les délais sont | In geval van door de verzoeker met redenen omklede dringende |
ramenés respectivement à trente et vingt jours. Lorsque l'urgence est | noodzakelijkheid worden de termijnen respectievelijk teruggebracht tot |
invoquée, l'autorité compétente informe le demandeur si la procédure | dertig en twintig dagen. Wanneer de dringende noodzakelijkheid wordt |
ingeroepen, informeert de bevoegde overheid de verzoeker of de | |
d'urgence est activée en même temps qu'elle lui transmet un accusé de | spoedprocedure wordt ingeschakeld en maakt ze hem tegelijkertijd een |
réception conformément à l'article 2, § 1er, ou, dans l'hypothèse | bericht van ontvangst overeenkomstig artikel 2, § 1, over, of, in de |
visée à l'article 2, § 2, le jour qui suit l'expiration du délai visé | in artikel 2, § 2, bedoelde hypothese, op de dag volgend op het |
à l'article 2, § 1er, alinéas 1er ou 2. | verstrijken van de in artikel 2, § 2, lid 1 of 2, bedoelde termijn. |
Lorsque la demande est accompagnée d'étude d'incidences, les délais | Wanneer een effectonderzoek bij de aanvraag wordt gevoegd, worden de |
sont augmentés de trente jours. | termijnen met dertig dagen verlengd. |
A défaut d'envoi de la décision dans les délais impartis, | Als de beslissing binnen de voorgeschreven termijnen niet verzonden |
l'autorisation ou la dérogation est réputée refusée. | wordt, wordt de vergunning of de afwijking geacht geweigerd te zijn. |
§ 2. La décision indique, le cas échéant, la durée pour laquelle la | § 2. In voorkomend geval vermeldt de beslissing de duur waarvoor de |
dérogation ou l'autorisation est accordée. | afwijking of de vergunning wordt toegekend. |
§ 3. Si dans les deux ans de la notification de la dérogation ou de | § 3. Als binnen twee jaar na de kennisgeving van de afwijking of van |
l'autorisation, les travaux ou l'activité n'ont pas été entamés de | de vergunning de werkzaamheden of de activiteiten niet duidelijk zijn |
manière significative, la dérogation ou l'autorisation est périmée. | begonnen, verjaart de afwijking of de vergunning. |
Toutefois, à la demande du titulaire de la dérogation ou de | Op verzoek van de houder van de afwijking of van de vergunning wordt |
l'autorisation, la durée de mise en oeuvre visée à l'alinéa précédent | de in het vorige lid bedoelde uitvoeringstermijn evenwel met één jaar |
est prorogée pour une période d'un an. Cette demande est introduite | verlengd. Dat verzoek wordt bij de overheid die de afwijking of de |
auprès de l'autorité qui a délivré la dérogation ou l'autorisation au | vergunning toegekend heeft, ingediend minstens dertig dagen vóór het |
moins trente jours avant l'expiration du délai visé à l'alinéa précédent. | verstrijken van de in het vorige lid bedoelde termijn. |
Section 3. - Procédures de recours | Afdeling 3 - Beroepsprocedure |
Art. 5.§ 1er. Le demandeur peut introduire auprès du Ministre qui a |
Art. 5.§ 1. De verzoeker kan bij de Minister bevoegd voor het |
la Conservation de la Nature dans ses attributions, ci-après le | Natuurbehoud, hierna de Minister genoemd, een met redenen omkleed |
Ministre, un recours motivé contre : | beroep instellen tegen : |
- la décision visée à l'article 4, § 1er, alinéa 1er; | - de beslissing bedoeld in artikel 4, § 1, eerste lid; |
- la décision implicite de refus visée à l'article 4, § 1er, alinéa 4. | - de impliciete beslissing tot weigering bedoeld in artikel 4, § 1, vierde lid. |
L'introduction du recours suspend le délai de deux ans visé à | De indiening van het beroep schorst de in artikel 4, § 3, eerste lid, |
l'article 4, § 3, alinéa 1er. | bedoelde termijn van twee jaar. |
§ 2. A peine d'irrecevabilité, le recours est introduit par envoi | § 2. Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het beroep per zending |
permettant de conférer date certaine à l'envoi et à la réception de | die de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt, ingediend |
l'acte, au moyen du formulaire disponible soit sur le site Internet | aan de hand van het formulier dat verkrijgbaar is ofwel op de website |
http://natura2000.wallonie.be, soit sur simple demande adressée à | http://natura2000.wallonie.be, ofwel op eenvoudige aanvraag gericht |
l'inspecteur général et reprend au minimum : | aan de inspecteur-generaal; het beroep omvat minstens : |
- les nom, prénom et adresse du demandeur ou, s'il s'agit d'une | - naam, voornaam en adres van de verzoeker of, als het gaat om een |
personne morale, sa dénomination ou sa raison sociale, sa forme | rechtspersoon, zijn benaming of handelsnaam, zijn juridische vorm, het |
juridique, l'adresse du siège social ainsi que les nom, prénom et | adres van de maatschappelijke zetel alsmede naam, voornaam en adres |
adresse de la personne mandatée pour introduire le recours; | van de persoon gemachtigd om het beroep in te stellen; |
- une copie de la décision attaquée ou de la demande en cas de | - een afschrift van de betwiste beslissing of van de aanvraag in geval |
décision implicite de refus; | van impliciete weigeringsbeslissing; |
- les moyens développés à l'encontre de la décision attaquée. | - de tegen de betwiste beslissing gebruikte middelen. |
A peine d'irrecevabilité, le recours est envoyé au Ministre dans les | Op straffe van niet-ontvankelijkheid wordt het beroep aan de Minister |
trente jours à compter de la réception de la décision ou, en l'absence | gestuurd binnen dertig dagen na ontvangst van de beslissing of, bij |
de décision, de l'expiration du délai visé à l'article 4, § 1er. | gebrek aan beslissing, na het verstrijken van de in artikel 4, § 1, |
bedoelde termijn. | |
Le recours est étayé par tout document pertinent de nature à permettre | Het beroep baseert zich op elk relevant document van dien aard dat het |
Minister in staat stelt om zijn beslissing met kennis van zaken te | |
au Ministre de prendre sa décision en connaissance de cause, notamment | nemen, met name wat betreft de gevolgen van de activiteit op de |
quant aux effets de l'activité sur l'intégrité du site et, le cas | integriteit van de locatie en, in voorkomend geval, het gebrek aan |
échéant, à l'absence de solutions alternatives et aux mesures compensatoires à imposer. | alternatieve oplossingen en de op te leggen compenserende maatregelen. |
Le Ministre envoie un accusé de réception dans les quinze jours de la | De Minister stuurt een bericht van ontvangst binnen vijftien dagen na |
réception du recours. | ontvangst van het beroep. |
§ 3. Le Ministre transmet une copie du recours, de l'accusé de | § 3. De Minister maakt een afschrift van het beroep, van het bericht |
réception et du dossier de recours à l'Inspecteur général. | van ontvangst en van het beroepsdossier aan de Inspecteur-generaal |
Le Ministre transmet par tout moyen permettant de conférer une date | over. De Minister maakt door elk middel dat de verzend- en de ontvangstdatum |
certaine à l'envoi et à la réception de l'acte le dossier de recours | van de akte waarborgt, het beroepsdossier ter advies over aan de |
pour avis à la commission de conservation concernée. | betrokken behoudscommissie. |
Art. 6.Le Ministre statue et envoie sa décision, le cas échéant |
Art. 6.De Minister beslist en stuurt zijn beslissing, in voorkomend |
assortie de conditions, par tout moyen permettant de conférer une date | geval samen met voorwaarden, door elk middel dat de verzend- en de |
certaine à l'envoi et à la réception de l'acte au demandeur, et par | ontvangstdatum van de akte waarborgt, aan de verzoeker en, per gewone |
simple lettre à l'inspecteur général, et, le cas échéant, au | brief, aan de inspecteur-generaal, en, in voorkomend geval, aan de |
directeur, s'il est l'autorité compétente, ainsi qu'à la commission de | directeur, als hij de bevoegde overheid is, alsmede aan de betrokken |
conservation, endéans les septante-cinq jours à dater de la réception | behoudscommissie binnen een termijn van vijfenzeventig dagen na |
du recours. | ontvangst van het beroep. |
Section 4. - Notification au directeur | Afdeling 4 - Kennisgeving aan de Directeur |
Art. 7.§ 1er. Les projets et activités soumis à notification en vertu |
Art. 7.§ 1. De projecten en activiteiten die krachtens het besluit |
tot aanwijzing van een Natura 2000-locatie of bij algemeen besluit aan | |
de l'arrêté de désignation d'un site Natura 2000 ou par arrêté de | kennisgeving zijn onderworpen, worden aan de directeur betekend aan de |
portée générale sont notifiés au directeur au moyen du formulaire | hand van het formulier dat verkrijgbaar is ofwel op de website |
disponible soit sur le site Internet http://natura2000.wallonie.be, | http://natura2000.wallonie.be, ofwel op eenvoudige aanvraag gericht |
soit sur simple demande adressée au directeur. | aan de directeur. |
La notification est envoyée au directeur par tout moyen permettant de | De kennisgeving wordt aan de directeur gestuurd door elk middel dat de |
conférer une date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte. | verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt. |
§ 2. La notification est irrecevable si elle ne respecte pas les | § 2. De kennisgeving is niet-ontvankelijk als ze de in § 1 bepaalde |
conditions fixées au § 1er. | voorwaarden niet vervult. |
Le cas échéant, le directeur envoie au notifiant sa décision | In voorkomend geval stuurt de directeur de kennisgever zijn beslissing |
mentionnant les motifs d'irrecevabilité dans un délai de quinze jours | met vermelding van de redenen van de niet-ontvankelijkheid binnen een |
à compter de la date de réception de la notification. A défaut, la | termijn van vijftien dagen na ontvangst van de kennisgeving. Zoniet |
notification est réputée recevable. | wordt de kennisgeving geacht ontvankelijk te zijn. |
Lorsque la notification est recevable, le directeur en transmet une | Wanneer de kennisgeving ontvankelijk is, stuurt de directeur er een |
copie à l'inspecteur général et à la commission de conservation | afschrift van aan de inspecteur-generaal en aan de betrokken |
concernée dans un délai de vingt jours à compter de la date de | behoudscommissie binnen een termijn van twintig dagen na ontvangst van |
réception de la notification. | de kennisgeving. |
Art. 8.Lorsqu'il examine le caractère recevable de la notification, |
Art. 8.Wanneer hij de ontvankelijke aard van de kennisgeving |
le directeur vérifie si l'activité notifiée, au vu de ses caractéristiques et eu égard aux objectifs de conservation du site, est susceptible d'affecter le site de manière significative, individuellement ou en conjugaison avec d'autres plans, projets ou activités. Dans l'affirmative, le directeur doit, dans un délai de quinze jours à compter de la date de réception de la notification, en informer le notifiant par tout moyen conférant date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte et : - soumettre l'activité notifiée aux conditions particulières appropriées de façon à s'assurer qu'elle ne soit pas susceptible d'affecter le site de manière significative, individuellement ou en conjugaison avec d'autres plans ou projets; | vaststelt, gaat de directeur na of de betekende activiteit gezien haar eigenschappen en de doelstellingen van behoud van de locatie op significante wijze, individueel of met andere plannen, projecten of activiteiten de locatie zou kunnen aantasten. Zo ja moet de directeur binnen vijftien dagen na ontvangst van de kennisgeving de kennisgever daarvan op de hoogte brengen door elk middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt, en : - moet hij de betekende activiteit aan de gepaste bijzondere voorwaarden zodanig onderwerpen dat hij zich vergewist dat ze de locatie op significante wijze, individueel of met andere plannen of projecten niet zal aantasten; |
- ou, si aucune condition n'est à même d'éviter l'effet visé au point | - of, als geen voorwaarde het in punt 1° bedoelde effect niet kan |
1°, informer le notifiant que l'activité notifiée est soumise à | voorkomen, moet hij de kennisgever informeren dat de betekende |
l'autorisation visée à l'article 28, § 4, alinéa 2, de la loi. | activiteit onderworpen wordt aan de in artikel 28, § 4, tweede lid, |
van de wet bedoelde vergunning. | |
Dans l'hypothèse visée à l'alinéa précédent, le directeur peut | In de in het vorige lid bedoelde hypothese kan de directeur de |
différer la communication au notifiant des conditions particulières | mededeling aan de kennisgever van de bedoelde voorwaarden bedoeld in |
visées à l'alinéa 2, 1°, de maximum quinze jours. Dans cette | het tweede lid, 1°, met maximum vijftien dagen uitstellen. In dit |
hypothèse, la décision mentionne expressément la date pour laquelle | geval vermeldt de beslissing uitdrukkelijk de datum waarvoor |
seront communiquées lesdites conditions. La communication se fait par | voornoemde voorwaarden zullen worden medegedeeld. De mededeling |
tout moyen conférant date certaine à l'envoi et à la réception de | gebeurt door elk middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de |
l'acte. | akte waarborgt. |
Art. 9.Si la notification n'a pas été déclarée irrecevable et pour |
Art. 9.Als de kennisgeving niet onontvankelijk is verklaard en voor |
autant que l'activité notifiée n'ait pas été soumise à conditions | zover de betekende activiteit niet onderworpen is aan bijzondere |
particulières ou à autorisation en vertu de l'article 8, alinéa 2, le | voorwaarden of aan vergunning krachtens artikel 8, tweede lid, kan de |
notifiant peut mettre en oeuvre l'activité concernée au plus tôt le | kennisgever de betrokken activiteit op zijn vroegst op de twintigste |
vingtième jour qui suit celui de l'envoi de la notification. | dag volgend op de zending van de kennisgeving uitvoeren. |
Lorsque l'activité notifiée est soumise à des conditions particulières | Wanneer de betekende activiteit aan bijzondere voorwaarden krachtens |
en vertu de l'article 8, alinéa 2, 1°, le notifiant peut contester les | artikel 8, tweede lid, 1°, wordt onderworpen, kan de kennisgever de |
conditions particulières imposées auprès de l'inspecteur général dans | opgelegde bijzondere voorwaarden bij de inspecteur-generaal betwisten |
les trente jours à dater de la réception de l'envoi du directeur. | binnen dertig dagen na ontvangst van de zending van de directeur. |
La contestation est envoyée à l'inspecteur général par tout moyen | De betwisting wordt aan de inspecteur-generaal gestuurd door elk |
permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la réception | middel dat de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgt. |
de l'acte. L'inspecteur général statue sur la contestation dans les quinze jours. | De inspecteur-generaal beslist over de betwisting binnen vijftien dagen. |
Lorsque l'activité notifiée est soumise à des conditions particulières | Wanneer de betekende activiteit aan bijzondere voorwaarden krachtens |
en vertu de l'article 8, alinéa 2, 1°, le notifiant peut mettre en | artikel 8, tweede lid, 1°, wordt onderworpen, kan de kennisgever de |
oeuvre l'activité au plus tôt le troisième jour qui suit celui de la | activiteit op zijn vroegst op de derde dag na ontvangst van de |
réception des conditions particulières envoyées par le Directeur ou le | bijzondere voorwaarden gestuurd door de directeur of, in voorkomend |
cas échéant, par l'inspecteur général. | geval, door de inspecteur-generaal uitvoeren.. |
Le notifiant conserve une copie de sa notification et des éventuelles | De kennisgever behoudt een afschrift van zijn kennisgeving en van de |
conditions imposées sur les lieux de l'activité. | eventuele voorwaarden opgelegd in de activiteitplaatsen. |
La notification est valable cinq ans à dater de la réception de la | De kennisgeving geldt voor vijf jaar te rekenen van de ontvangst van |
décision la déclarant recevable. | de beslissing die ze als ontvankelijk verklaart. |
Section 5. - Dispositions finales | Afdeling 5 - Slotbepalingen |
Art. 10.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 10.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud wordt ertoe |
attributions est habilité à établir le modèle des formulaires visés | gemachtigd om het model van de formulieren bedoeld in de artikelen 1, |
aux articles 1er, alinéa 1er, 5, § 2, et 7, § 1er. | eerste lid, 5, § 2, en 7, § 1, vast te stellen. |
Art. 11.A l'article R.52 du Livre Ier du Code de l'Environnement, il |
Art. 11.In artikel R.52. van Boek I van het Milieuwetboek wordt een |
est ajouté un point 4° rédigé comme suit : | punt 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
"la dérogation et l'autorisation requises en vertu de l'article 28, § | "de afwijking en de vergunning vereist krachtens artikel 28, § 4, van |
4, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature." | de jacht van 12 juli 1973 op het natuurbehoud". |
Art. 12.Seuls les envois suivants sont considérés comme des moyens |
Art. 12.Alleen de volgende zendingen worden beschouwd als middelen |
permettant de conférer une date certaine à l'envoi et à la réception de l'acte : | die de verzend- en de ontvangstdatum van de akte waarborgen : |
- la lettre recommandée à la poste avec accusé de réception; | - het bij ter post aangetekend schrijven met bericht van ontvangst; |
- les envois par des services publics et privés de distribution du | - de zendingen door de openbare en private expresse koeriersdiensten |
courrier express, pourvu qu'un accusé de réception soit délivré; | vooropgesteld dat een bericht van ontvangst wordt afgegeven; |
- remise auprès de l'inspecteur général ou du directeur contre | - overhandiging bij de inspecteur-generaal of de directeur tegen |
récépissé. | ontvangbewijs. |
Art. 13.Le Ministre qui a la Conservation de la Nature dans ses |
Art. 13.De Minister bevoegd voor het Natuurbehoud is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 octobre 2008. | Namen, 23 oktober 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |