Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux installations de stockage temporaire de déchets dangereux | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de installaties voor de tijdelijke opslag van gevaarlijke afvalstoffen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 23 NOVEMBRE 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions sectorielles relatives aux installations de stockage temporaire de déchets dangereux Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 23 NOVEMBER 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de sectorale voorwaarden betreffende de installaties voor de tijdelijke opslag van gevaarlijke afvalstoffen De Waalse Regering, |
Vu le décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement, | Gelet op het decreet van 11 maart 1999 betreffende de |
notamment les articles 4, 5, 7, 8 et 9; | milieuvergunning, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 7, 8 en 9; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat 40.555/4, donné le 26 juin 2006 en | Gelet op het advies 40.555/4 van de Raad van State, gegeven op 26 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2006, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Considérant que le présent arrêté a été communiqué à la Commission | Overwegende dat dit besluit aan de Europese Commissie meegedeeld werd |
européenne conformément à l'article 8 de la Directive 98/34/CE du | overeenkomstig artikel 8 van Richtlijn 98/34/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | Parlement en van de Raad van 22 juni 1998 betreffende een |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | informatieprocedure op het gebied van normen en technische |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information; que la Commission européenne n'a pas fait d'observation | informatiemaatschappij, dat de Europese Commissie geen opmerking |
sur le présent arrêté; | i.v.m. dit besluit heeft gemaakt; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw, Landelijke |
l'Environnement et du Tourisme; | Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Dispositions communes | TITEL I. - Gemeenschappelijke bepalingen |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en begripsomschrijving |
Article 1er.Les présentes conditions sectorielles s'appliquent aux |
Artikel 1.Deze sectorale voorwaarden zijn van toepassing op de |
installations de stockage temporaire de déchets dangereux tels que | installaties voor de tijdelijke opslag van gevaarlijke afvalstoffen |
définis à l'article 2, 5°, du décret du 27 juin 1996 relatif aux | zoals bedoeld in artikel 2, 5°, van het decreet van 27 juni 1996 |
déchets lorsque la capacité de stockage est supérieure à une tonne | betreffende de afvalstoffen als de opslagcapaciteit groter is dan 1 |
visées par la rubrique 63.12.05.04.02 de l'annexe Ire de l'arrêté du | ton. Deze installaties worden vermeld in rubriek 63.12.05.04.02 van |
Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets | bijlage I bij het besluit van Waalse Regering van 4 juli 2002 tot |
bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen | |
soumis à étude d'incidences et des installations et activités | projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten. |
classées. Art. 2.Pour l'application des présentes prescriptions, on entend par |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
: 1° installation de stockage temporaire : une installation où les | 1° tijdelijke opslaginstallatie : installatie waar de afvalstoffen |
déchets sont stockés avant leur transport en vue d'un regroupement, | opgeslagen worden vooraleer ze vervoerd worden met het oog op hun |
d'un prétraitement, d'une valorisation ou d'une élimination hors du | hergroepering, voorbehandeling, nuttige toepassing of verwijdering uit |
site de production; | de productiesite; |
2° déchets liquides : les déchets dangereux à l'état liquide; 3° déchets solides : les déchets dangereux à l'état solide; 4° réservoir aérien : un réservoir qui peut être soit placé à l'air libre, soit dans un local souterrain ou non, soit dans une fosse non remblayée. Un réservoir aérien non accessible est un réservoir dont au moins une des parois n'est pas visible; 5° réservoir enterré : un réservoir qui se trouve totalement ou partiellement en dessous du niveau du sol et dont les parois sont directement en contact avec la terre environnante; | 2° vloeibare afvalstoffen : gevaarlijke afvalstoffen in vloeibare toestand; 3° vaste afvalstoffen : gevaarlijke afvalstoffen in vaste toestand; 3° bovengrondse tank : tank die in de openlucht, in een al dan niet ondergronds lokaal of in een niet opgehoogde kuil geplaatst kan worden. Een ontoegankelijke bovengrondse tank is een tank met minstens één onzichtbare wand; 4° ingegraven tank : tank die zich geheel of gedeeltelijk onder de grond bevindt en waarvan de wanden in rechtstreeks contact zijn met de omliggende aarde; |
6° récipient mobile : tout fût, bidon ou conteneur destiné à contenir | 6° verplaatsbaar recipiënt : vat, bus of container bestemd voor de |
des déchets dangereux; | opslag van gevaarlijke afvalstoffen; |
7° expert compétent : une personne ou un service technique accrédité | 7° bevoegde deskundige : persoon of technische dienst geaccrediteerd |
suivant la norme ISO/CEI 17020; | volgens de norm ISO/CEI 17020; |
8° établissement existant : un établissement dûment autorisé avant | 8° bestaande inrichting : inrichting die behoorlijk vergund is vóór de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté ainsi qu'un établissement pour | inwerkingtreding van dit besluit alsook inrichting waarvoor een |
lequel une demande de permis a été introduite entre l'entrée en | vergunningaanvraag werd ingediend tussen de inwerkingtreding van het |
vigueur du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement et | decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
CHAPITRE II. - Implantation et construction | HOOFDSTUK II. - Vestiging en bouw |
Art. 3.Les aires de stockage réservées aux déchets solides sont |
Art. 3.De opslagplaatsen bestemd voor vaste afvalstoffen zijn |
couvertes. Lorsque ces déchets présentent des caractéristiques | overdekt. Als deze afvalstoffen onverenigbare fysisch-chemische |
physico-chimiques incompatibles, ils sont répartis dans des | kenmerken vertonen, worden ze in compartimenten opgedeeld. De muren, |
scheidingsmuurtjes of schermen tussen de verschillende compartimenten | |
compartiments. Les murs, murets ou écrans délimitant les divers | bestaan uit metselwerk, beton of andere vuurvaste materialen met |
compartiments sont construits en maçonnerie, en béton ou en d'autres | gelijkwaardige mechanische en brandweerstand. |
matériaux incombustibles présentant des résistances mécanique et au feu équivalentes. A défaut, les déchets sont stockés dans des récipients étanches. Art. 4.Les aires de stockage de déchets liquides et leurs accessoires tels que les tuyauteries, les vannes et les pompes sont efficacement protégés de tout risque de collision avec les véhicules circulant dans l'établissement. Art. 5.Les déchets liquides sont stockés dans des récipients ou réservoirs résistant à la corrosion ou à toute autre attaque en provenance des produits qu'ils contiennent. |
Bij gebrek daaraan worden de afvalstoffen in lekvrije recipiënten opgeslagen. Art. 4.De opslagplaatsen voor vloeibare afvalstoffen en de desbetreffende toebehoren, zoals leidingen, afsluiters en pompen, zijn efficiënt afgeschermd tegen elk risico van aanrijding met de voertuigen die in de inrichting rondrijden. Art. 5.De vloeibare afvalstoffen worden opgeslagen in recipiënten of tanks bestand tegen corrosie of inbijting door de producten die ze inhouden. |
Art. 6.Toute aire de stockage de déchets dangereux à l'air libre, |
Art. 6.Elke ruimte voor de opslag van gevaarlijke afvalstoffen in de |
située dans un endroit accessible par des personnes extérieures au | openlucht gelegen op een plaats die toegankelijk is voor personen die |
site de stockage, est entourée d'une clôture d'une hauteur minimale de | niets te maken hebben met de opslagsite, is afgesloten met een |
deux mètres. D'autres moyens matériels, solides et placés à demeure, | omheining van minimum twee meter hoog. Andere materiële, stevige en |
peuvent être utilisés pour autant qu'ils assurent un degré de | vaste middelen kunnen aangewend worden voor zover ze dezelfde graad |
protection et de sécurité équivalent à celui dudit grillage. Une | van bescherming en veiligheid als de omheining garanderen. De |
approche aisée des véhicules du service régional d'incendie vers | voertuigen van de regionale brandweerdienst hebben vanaf de openbare |
l'aire de stockage à partir de la voie publique est assurée. Art. 7.La stabilité des réservoirs et récipients mobiles est assurée en toute circonstance. Ils reposent sur une assise telle que des tensions excessives ou des tassements inégaux ne puissent en provoquer le renversement ou la rupture. Art. 8.Les réservoirs et les récipients sont disposés de manière telle qu'ils puissent être aisément inspectés et entretenus, tant de l'extérieur que de l'intérieur. Art. 9.Les orifices de remplissage sont placés dans un dispositif étanche de recueil des liquides non relié directement à l'égout public. Les équipements de transvasement sont munis de dispositifs de sécurité afin de minimiser les conséquences d'une panne ou d'une fausse manoeuvre. |
weg vlotte toegang tot de opslagplaats. Art. 7.De stabiliteit van de mobiele tanks en recipiënten wordt onder alle omstandigheden gegarandeerd. Ze worden geïnstalleerd zodat ze niet kunnen omslaan of scheuren ingevolge extreme druk of verzakkingen. Art. 8.De tanks en de recipiënten worden geplaatst zodat ze makkelijk gecontroleerd en onderhouden kunnen worden, zowel van buiten als van binnen. Art. 9.De vulopeningen worden aangebracht in een lekvrije voorziening voor de opvang van de vloeistoffen die niet rechtstreeks op de openbare riolering aangesloten is. De overhevelingsapparatuur is met veiligheidsvoorzieningen uitgerust om de gevolgen van een storing of een verkeerde behandeling te minimaliseren. |
CHAPITRE III. - Exploitation | HOOFDSTUK III. - Exploitatie |
Art. 10.Les déchets liquides inflammables sont stockés sur une aire |
Art. 10.Ontvlambare vloeibare afvalstoffen worden opgeslagen in een |
de stockage séparée des immeubles voisins, des voies publiques et des | opslagruimte die gescheiden is van de naburige gebouwen, de openbare |
zones fréquentées par le public, des stocks, machines et appareils de | wegen en de door het publiek bezochte zones, de voorraden, machines en |
l'établissement qui présentent des risques d'incendie ou d'explosion. | toestellen van de inrichting die een brand- of ontploffingsrisico inhouden. |
Art. 11.L'exploitant est tenu de disposer d'un plan de travail. Ce |
Art. 11.De exploitant is verplicht over een werkplan te beschikken. |
plan de travail comprend au moins : | Dat werkplan bevat hoe dan ook : |
1° les instructions destinées au personnel en cas d'incendie ou d'accident; | 1° de instructies voor het personeel in geval van brand of ongeval; |
2° les instructions relatives à la manipulation, au stockage et à | 2° de instructies betreffende de hantering, de opslag en de |
l'évacuation des déchets dangereux dans le respect des présentes | verwijdering van de gevaarlijke afvalstoffen met inachtneming van deze |
conditions et des dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional | voorwaarden en van de bepalingen van het besluit van de Waalse |
wallon du 9 avril 1992 relatif aux déchets dangereux. | Gewestexecutieve van 9 april 1992 betreffende de gevaarlijke |
Art. 12.La quantité maximale de déchets dangereux stockés sur le site |
afvalstoffen. Art. 12.De maximale hoeveelheid gevaarlijke afvalstoffen die op de |
de production est fixée par les conditions particulières. | productieplaats opgeslagen mag worden ligt vast in de bijzondere |
Art. 13.Dès qu'il est constaté un épanchement d'un déchet dangereux, |
voorwaarden. Art. 13.Zodra de verspreiding van een gevaarlijke afvalstof wordt |
il est procédé au nettoyage et les résidus de nettoyage sont évacués | vastgesteld, wordt de plaats gereinigd en worden de reinigingsresten |
vers une installation autorisée. Ils ne peuvent être rejetés | naar een vergunde installatie afgevoerd. Ze mogen niet rechtstreeks in |
directement dans le sous-sol, dans un égout public ou dans une eau de | de ondergrond, een openbare riolering of een oppervlaktewater geloosd |
surface. | worden. |
CHAPITRE IV. - Prévention des accidents et incendies | HOOFDSTUK IV. - Ongevallen- en brandpreventie |
Art. 14.Avant la mise en oeuvre du projet et avant chaque |
Art. 14.Vóór de tenuitvoerlegging van het project en vóór elke |
modification des lieux et/ou des circonstances d'exploitation | wijziging van de plaats en/of de exploitatieomstandigheden die de |
susceptibles de modifier les risques d'incendie ou de sa propagation, | risico's voor brand of voor de verspreiding ervan zouden kunnen |
l'exploitant informe le service d'incendie territorialement compétent | wijzigen, verstrekt de exploitant de territoriaal bevoegde |
sur les mesures prises et les équipements mis en oeuvre en matière de | brandweerdienst informatie over de getroffen maatregelen en de |
prévention et de lutte contre les incendies et explosions, dans le | aangewende uitrustingen inzake de preventie en de bestrijding van |
respect de la protection du public et de l'environnement. | brand en ontploffingen, met inachtneming van de bescherming van de |
bevolking en het leefmilieu. | |
CHAPITRE V. - Eau | HOOFDSTUK V. - Water |
Art. 15.Les eaux de pluie régulièrement évacuées des encuvements ou |
Art. 15.Het regenwater dat regelmatig uit de kuipen of de |
des bacs de rétention ne peuvent être déversées dans un égout public, un cours d'eau ou un dispositif quelconque de récolte des eaux sans contrôle de leur qualité. Au cas où ces eaux de pluies nécessitent un traitement éventuel, leur déversement est interdit et elles sont évacuées vers une installation autorisée à les déverser, avec ou sans traitement adéquat. Les eaux servant au nettoyage interne des réservoirs ne peuvent être déversées et sont évacuées vers une installation autorisée à les traiter. Art. 16.En cas d'écoulement accidentel, les déchets liquides répandus sur le sol ne peuvent en aucun cas être déversés dans un égout public, un cours d'eau ou un dispositif quelconque de récolte des eaux de surface. Ils sont récupérés et évacués comme déchets dangereux ou |
retentiebakken wordt verwijderd, mag niet geloosd worden in een openbare riolering, een waterloop of om het even welke wateropvangvoorziening zonder controle op de kwaliteit ervan. Regenwater dat eventueel behandeld moet worden, mag niet geloosd worden en wordt afgevoerd naar een installatie die vergund is om het te lozen, al dan niet met een geschikte behandeling. Het water voor de binnenreiniging van de tanks mag niet geloosd worden en wordt afgevoerd naar een installatie die vergund is om het te behandelen. Art. 16.In geval van accidentele lozing mogen de op de grond verspreide vloeibare afvalstoffen geenszins geloosd worden in een openbare riolering, een waterloop of om het even welke voorziening voor de opvang van oppervlaktewateren. Ze worden gerecupereerd en afgevoerd als gevaarlijke afvalstoffen of weer ingevoerd in het |
réintroduits dans le circuit de traitement des déchets dangereux. | circuit voor de behandeling van gevaarlijke afvalstoffen. |
CHAPITRE VI. - Assurances | HOOFDSTUK VI. - Verzekeringen |
Art. 17.L'exploitant est tenu de souscrire un contrat d'assurance |
Art. 17.De exploitant is verplicht een verzekeringsovereenkomst te |
d'un montant suffisant pour couvrir la responsabilité civile résultant de ses activités. | sluiten waarvan het bedrag volstaat om de burgerlijke aansprakelijkheid die uit zijn activiteiten voortvloeit te dekken. |
TITRE II. - Réservoirs aériens | TITEL II. - Bovengrondse tanks |
CHAPITRE Ier. - Implantation et construction | HOOFDSTUK I. - Vestiging en bouw |
Art. 18.Chaque réservoir, à proximité de son orifice de remplissage, |
Art. 18.Bij de vulopening van elke tank wordt een bestendige, goed |
est équipé d'une plaque d'identification inaltérable, bien visible et | zichtbare en vlot leesbare identificatieplaat aangebracht waarop de |
clairement lisible où sont indiquées : | volgende gegevens voorkomen : |
1° le nom ou la marque du constructeur; | 1° de naam of het merk van de bouwheer; |
2° le numéro et l'année de construction; | 2° het bouwnummer en -jaar; |
3° la capacité du réservoir en m3 ou en litres; | 3° de capaciteit van de tank in m3 of in liters; |
4° la date de l'épreuve d'étanchéité; | 4° de datum van de dichtheidsproef; |
5° le code du déchet liquide contenu et les symboles de danger | 5° de code van de vervatte vloeibare afvalstof en van de |
associés. | desbetreffende gevaarsymbolen. |
Art. 19.Les déchets liquides sont stockés dans des réservoirs à |
Art. 19.De vloeibare afvalstoffen worden opgeslagen in tanks met |
double paroi ou dans des réservoirs à simple paroi mais placés dans un | dubbele wand of in tanks met enkelvoudige wand maar geplaatst in een |
encuvement étanche ou une fosse étanche présentant les caractéristiques suivantes : | lekvrije kuip of kuil met de volgende kenmerken : |
1° les parois de l'encuvement présentent une résistance mécanique et | 1° de wanden van de kuip vertonen voldoende mechanische weerstand en |
une inertie chimique suffisante vis-à-vis de ces liquides; | chemische inertie t.o.v. die vloeistoffen; |
2° l'encuvement ne peut présenter aucun orifice, hormis ceux | 2° de kuip is van geen enkele opening voorzien, behalve die welke |
nécessaires aux canalisations nécessaires au stockage, et en | noodzakelijk zijn voor de opslagleidingen, en is meer bepaald niet |
particulier aucune liaison directe avec un égout public; | rechtstreeks aangesloten op een openbare riolering; |
3° l'encuvement a une capacité totale, égale ou supérieure à la plus | 3° de kuip heeft een totale capaciteit gelijk aan of groter dan de |
grande des valeurs suivantes : | hoogste van de volgende waarden : |
a) la moitié de la capacité totale des réservoirs qu'il contient; | a) de helft van de totale capaciteit van de tanks die ze inhoudt; |
b) la capacité du plus grand des réservoirs majorée de 25 % du volume | b) de capaciteit van de grootste tank, verhoogd met 25 % van het |
total des autres réservoirs. | totale volume van de overige tanks. |
Art. 20.Les réservoirs métalliques répondent aux normes de |
Art. 20.Metalen tanks voldoen aan de bouwnorm NBN EN 12285-2 wat |
construction NBN EN 12285-2 pour les réservoirs cylindriques | betreft horizontale cilindervormige tanks uit enkelvoudig staal en met |
horizontaux en acier simple et double paroi et NBN I.03.002 pour le | dubbele wand en aan de bouwnorm NBN I.03.002 wat betreft het vervoer, |
transport, l'installation et le raccordement ou à leur dernière | de installatie en de aansluiting of de laatste herziening ervan of aan |
révision ou à toute autre norme équivalente. | elke andere gelijkwaardige norm. |
Art. 21.Les réservoirs sont équipés : |
Art. 21.De tank is uitgerust met : |
1° d'un dispositif qui empêche toute surpression ou dépression interne | 1° een voorziening die elke gevaarlijke interne overdruk of onderdruk |
dangereuse; | belet; |
2° d'un dispositif destiné à prévenir tout débordement et déclenchant | 2° een voorziening die elke overloop voorkomt en een door het |
un signal d'alerte perceptible par le personnel de l'établissement dès | personeel van de inrichting hoorbaar alarmsignaal in werking zet zodra |
qu'il est rempli à 95 % au plus de sa capacité nominale; | hij voor 95 % van zijn nominale capaciteit gevuld is; |
3° de vannes et de clapets permettant de l'isoler des autres | 3° afsluiters en kleppen om hem van de andere tanks en de overige |
réservoirs et du reste de l'aire de stockage. | opslagruimte te kunnen scheiden. |
Art. 22.Les réservoirs, les tuyauteries et les raccords annexes sont |
Art. 22.De tanks, leidingen en bijbehorende aansluitingen zijn |
étanches afin d'empêcher l'infiltration de liquides de toute nature. | lekvrij om het insijpelen van allerlei vloeistoffen te beletten. |
CHAPITRE II. - Exploitation | HOOFDSTUK II. - Exploitatie |
Art. 23.Il est interdit d'entreposer dans un même encuvement des |
Art. 23.Het is verboden in dezelfde kuip vloeibare afvalstoffen op te |
déchets liquides qui, à l'occasion d'une mise en contact, sont | slaan die een gevaarlijke reactie kunnen veroorzaken als ze met elkaar |
susceptibles de réagir dangereusement entre eux. | in contact komen. |
Art. 24.Les mesures nécessaires sont prises en vue d'empêcher que le |
Art. 24.De nodige maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat de |
liquide accidentellement répandu ne puisse corroder ou abîmer par | toevallig verspreide vloeistof de in eenzelfde kuip geplaatste tanks |
attaque chimique les réservoirs établis dans un même encuvement. | door chemische aanval zou aantasten of beschadigen. |
CHAPITRE III. - Contrôle et auto-surveillance | HOOFDSTUK III. - Controle en zelftoezicht |
Art. 25.§ 1er. L'exploitant maintient l'encuvement en bon état. Il |
Art. 25.§ 1. De exploitant zorgt voor de goede staat van de kuip. Hij |
contrôle régulièrement l'étanchéité. Le volume de l'encuvement ne peut | voert regelmatig controle uit op de dichtheid. De capaciteit van de |
être réduit par le dépôt d'autres matières. | kuip mag niet verminderd worden door de opslag van andere stoffen. |
L'exploitant veille à enlever systématiquement toute végétation | De exploitant zorgt voor de systematische verwijdering van alle |
susceptible de compromettre l'étanchéité de l'encuvement. | vegetatie die de dichtheid van de kuip in het gedrang kan brengen. |
§ 2. Les réservoirs non accessibles et les tuyauteries enterrées | § 2. De ontoegankelijke tanks en de ingegraven leidingen voldoen aan |
subissent avec succès une épreuve d'étanchéité dont le but est de | een dichtheidsproef die uitgevoerd wordt om controle uit te oefenen op |
vérifier le bon fonctionnement des systèmes de détection de fuites ou | de vlotte werking van de lekkagedectectiesystemen of op de eventuele |
les éventuelles protections cathodiques. | cathodische beschermingen. |
Le contrôle d'étanchéité et les diverses vérifications des | De dichtheidscontrole en de diverse verificaties van de installaties |
installations de stockage de déchets liquides sont effectuées par un | voor de opslag van vloeibare afvalstoffen worden door een bevoegde |
expert compétent. | deskundige uitgevoerd. |
Elles sont réalisées lors de la mise en place des installations de | Ze worden uitgevoerd bij de totstandbrenging en de verplaatsing van de |
stockage, de leur déplacement et à chaque modification importantes de | opslaginstallatie, alsook telkens als ze een aanzienlijke wijziging |
celles-ci. | ondergaat. |
Tous les dix ans, un contrôle de l'étanchéité des réservoirs non | Om de tien jaar wordt controle uitgevoerd op de dichtheid van de |
accessibles et des tuyauteries enterrées est réalisé. | ontoegankelijke tanks en de ingegraven leidingen. |
L'exploitant réalise annuellement : | De exploitant verricht jaarlijks : |
1° un examen visuel des parties extérieures visibles de l'installation | 1° een visueel examen van de zichtbare externe delen van de |
(réservoir, vannes, canalisations, etc.); | installatie (tank, afsluiters, leidingen, enz.); |
2° un contrôle du bon fonctionnement du système de détection des | 2° een controle op de vlotte werking van het lekkagedectectiesysteem, |
fuites, du dispositif de sécurité contre les débordements, de la protection cathodique. | de veiligheidsvoorziening tegen overloop, de cathodische bescherming. |
Art. 26.Les certificats d'étanchéité des différentes installations de |
Art. 26.De dichtheidsattesten die de bevoegde deskundige voor de |
stockage délivrés par l'expert compétent sont conservés au siège | verschillende opslaginstallaties aflevert worden op de |
d'exploitation. Ils sont tenus en permanence à la disposition du | exploitatiezetel bewaard. Ze liggen voortdurend ter inzage van de |
fonctionnaire chargé de la surveillance et conservés pendant au moins | toezichthoudende ambtenaar en worden minsten tien jaar na de |
dix ans après leur date d'émission. | emissiedatum ervan bewaard. |
CHAPITRE IV. - Remise en état en fin d'exploitation | HOOFDSTUK IV. - Herstel na exploitatie |
Art. 27.Les réservoirs ayant contenu des déchets liquides sont vidés, |
Art. 27.De tanks die vloeibare afvalstoffen hebben bevat worden |
nettoyés et, le cas échéant, dégazés et décontaminés. | geledigd, gereinigd en, in voorkomend geval, schoongespoeld en |
TITRE III. - Réservoirs enterrés | ontsmet. TITEL III. - Ingegraven tanks |
CHAPITRE Ier. - Implantation et construction | HOOFDSTUK I. - Vestiging en bouw |
Art. 28.Chaque réservoir, à proximité de son orifice de remplissage, |
Art. 28.Bij de vulopening van elke tank wordt een bestendige, goed |
est équipé d'une plaque d'identification inaltérable, bien visible et | zichtbare en vlot leesbare identificatieplaat aangebracht waarop de |
clairement lisible où sont indiquées : | volgende gegevens voorkomen : |
1° le nom ou la marque du constructeur; | 1° de naam of het merk van de bouwheer; |
2° le numéro et l'année de construction; | 2° het bouwnummer en -jaar; |
3° la capacité du réservoir en m3 ou en litres; | 3° de capaciteit van de tank in m3 of in liters; |
4° la date de l'épreuve d'étanchéité; | 4° de datum van de dichtheidsproef; |
5° le code du déchet liquide contenu et les symboles de danger | 5° de code van de vervatte vloeibare afvalstof en van de |
associés. | desbetreffende gevaarsymbolen. |
Art. 29.Les déchets liquides sont stockés dans des réservoirs à |
Art. 29.De vloeibare afvalstoffen worden opgeslagen in tanks met |
double paroi ou dans des réservoirs à simple paroi construits en | dubbele wand of in tanks met enkelvoudige wand gebouwd uit gewapend |
plastique thermodurcissable armé ou en acier inoxydable. | thermohardend kunststof of uit roestvrij staal. |
Les déchets liquides stockés dans des réservoirs à simple paroi non | De vloeibare afvalstoffen opgeslagen in tanks met enkelvoudige wand |
construits en plastique thermodurcissable armé ou en acier inoxydable | die niet uit gewapend thermohardend kunststof of uit roestvrij staal |
sont placés dans un encuvement étanche ou une fosse étanche présentant | gebouwd zijn worden geplaatst in een lekvrije kuip of kuil met de |
les caractéristiques suivantes : | volgende kenmerken : |
1° les parois de l'encuvement présentent une résistance mécanique et | 1° de wanden van de kuip vertonen voldoende mechanische weerstand en |
une inertie chimique suffisante vis-à-vis de ces liquides; | chemische inertie t.o.v. die vloeistoffen; |
2° l'encuvement ne peut présenter aucun orifice, hormis ceux | 2° de kuip is van geen enkele opening voorzien, behalve die welke |
nécessaires aux canalisations nécessaires au stockage, et en | noodzakelijk zijn voor de opslagleidingen, en is meer bepaald niet |
particulier aucune liaison directe avec un égout public; | rechtstreeks aangesloten op een openbare riolering; |
3° l'encuvement a une capacité totale, égale ou supérieure à la plus | 3° de kuip heeft een totale capaciteit gelijk aan of groter dan de |
grande des valeurs suivantes : | hoogste van de volgende waarden : |
a) la moitié de la capacité totale des réservoirs qu'il contient; | a) de helft van de totale capaciteit van de tanks die ze inhoudt; |
b) la capacité du plus grand des réservoirs majorée de 25 % du volume | b) de capaciteit van de grootste tank, verhoogd met 25 % van het |
total des autres réservoirs; | totale volume van de overige tanks. |
4° les fosses remblayées sont munies d'un système automatique de | 4° de opgehoogde kuilen worden voorzien van een systeem dat lekkages |
détection des fuites du réservoir. | van de tank automatisch opspoort. |
Art. 30.Les réservoirs enfouis de déchets inflammables sont interdits |
Art. 30.Het is verboden tanks voor ontvlambare afvalstoffen jn te |
en dessous d'un immeuble ou sous la projection verticale d'un | graven onder een gebouw of onder de verticale projectie van een |
immeuble. | gebouw. |
Art. 31.Les réservoirs cylindriques horizontaux en acier simple et |
Art. 31.Horizontale cilindervormige tanks uit gewoon staal en met |
double paroi répondent à la norme de construction NBN EN 12285-1 ou à | dubbele wand voldoen aan de bouwnorm NBN EN 12285-1 of aan de laatste |
leur dernière révision ou à toute norme équivalente. | herziening ervan of aan elke andere gelijkwaardige norm. |
Art. 32.Les réservoirs cylindriques horizontaux simple paroi en |
Art. 32.Horizontale cilindervormige tanks met enkelvoudige uit |
plastiques thermodurcissables renforcés sont conformes à la norme NBN | versterkte thermohardende kunststoffen voldoen aan de norm NBN EN |
EN 976-1 pour la construction et NBN EN 976-2 pour le transport, la | 976-1 wat de bouw betreft en aan de norm NBN EN 976-2 wat betreft het |
manutention et l'installation ou à leur dernière révision ou à toute | vervoer, de hantering en de installatie of aan de laatste herziening |
autre norme équivalente. | ervan of aan elke andere gelijkwaardige norm. |
Art. 33.Les réservoirs sont équipés : |
Art. 33.De tank is uitgerust met : |
1° d'un dispositif qui empêche toute surpression ou dépression interne | 1° een voorziening die elke gevaarlijke interne overdruk of onderdruk |
dangereuse; | belet; |
2° d'un dispositif destiné à prévenir tout débordement et déclenchant | 2° een voorziening die elke overloop voorkomt en een door het |
un signal d'alerte perceptible par le personnel de l'établissement dès | personeel van de inrichting hoorbaar alarmsignaal in werking zet zodra |
qu'il est rempli à 95 % au plus de sa capacité nominale; | hij voor 95 % van zijn nominale capaciteit gevuld is; |
3° de vannes et de clapets permettant de l'isoler des autres | 3° afsluiters en kleppen om hem van de andere tanks en de overige |
réservoirs et du reste de l'aire de stockage. | opslagruimte te kunnen scheiden. |
Art. 34.Les réservoirs, les tuyauteries et les raccords annexes sont |
Art. 34.De tanks, leidingen en bijbehorende aansluitingen zijn |
étanches afin d'empêcher toute infiltration de liquides de toute nature. | lekvrij om het insijpelen van allerlei vloeistoffen te beletten. |
CHAPITRE II. - Contrôle et auto-surveillance | HOOFDSTUK II. - Controle en zelftoezicht |
Art. 35.Chaque réservoir et ses tuyauteries subissent avec succès une |
Art. 35.Elke tank en de leidingen ervan voldoen aan een |
épreuve d'étanchéité dont le but est de vérifier le bon fonctionnement | dichtheidsproef die uitgevoerd wordt om controle uit te voeren op de |
des systèmes de détection de fuites ou les éventuelles protections | vlotte werking van de lekkagedectectiesystemen of de eventuele |
cathodiques. | cathodische beschermingen. |
Le contrôle d'étanchéité et les diverses vérifications des | De dichtheidscontrole en de diverse verificaties van de installaties |
installations de stockage de déchets dangereux liquides sont | voor de opslag van gevaarlijke afvalstoffen worden door een bevoegde |
effectuées par un expert compétent. | deskundige uitgevoerd. |
Elles sont réalisées lors de la mise en place des installations de | Ze worden uitgevoerd bij de totstandbrenging en de verplaatsing van de |
stockage, de leur déplacement et à chaque modification importante de | opslaginstallatie, alsook telkens als ze een aanzienlijke wijziging |
celles-ci. | ondergaat. |
Tous les dix ans, un contrôle de l'étanchéité des réservoirs et ses | Om de tien jaar wordt controle uitgevoerd op de dichtheid van de tanks |
tuyauteries est réalisé. | en de leidingen ervan. |
L'exploitant réalise annuellement : | De exploitant verricht jaarlijks : |
1° un examen visuel des parties extérieures visibles de l'installation | 1° een visueel examen van de zichtbare externe delen van de |
(réservoir, vannes, canalisations, etc.); | installatie (tank, afsluiters, leidingen, enz.); |
2° un contrôle du bon fonctionnement du système de détection des | 2° een controle op de vlotte werking van het lekkagedectectiesysteem, |
fuites, du dispositif de sécurité contre les débordements, de la protection cathodique. | de veiligheidsvoorziening tegen overloop, de cathodische bescherming. |
Art. 36.Les certificats d'étanchéité des différentes installations de |
Art. 36.De dichtheidsattesten die de bevoegde deskundige voor de |
stockage délivrés par l'expert compétent sont conservés au siège | verschillende opslaginstallaties aflevert worden op de |
d'exploitation. Ils sont tenus en permanence à la disposition du | exploitatiezetel bewaard. Ze liggen voortdurend ter inzage van de |
fonctionnaire chargé de la surveillance et conservés pendant au moins | toezichthoudende ambtenaar en worden minsten tien jaar na de |
dix ans après leur date d'émission. | emissiedatum ervan bewaard. |
CHAPITRE III. - Remise en état en fin d'exploitation | HOOFDSTUK III. - Herstel na exploitatie |
Art. 37.Les réservoirs ayant contenu des déchets liquides sont vidés, |
Art. 37.De tanks die vloeibare afvalstoffen hebben bevat worden |
nettoyés et, le cas échéant, dégazés et décontaminés. | geledigd, gereinigd en, in voorkomend geval, schoongespoeld en ontsmet. |
TITRE IV. - Récipients mobiles | TITEL IV. - Verplaatsbare recipiënten |
CHAPITRE Ier. - Implantation et construction | HOOFDSTUK I. - Vestiging en bouw |
Art. 38.Lorsque ces déchets sont stockés dans des récipients mobiles, |
Art. 38.Als de afvalstoffen in verplaatsbare recipiënten opgeslagen |
les informations permettant d'identifier le déchet, ainsi que les | worden, zijn deze voorzien van informatie ter identificatie van de |
symboles de danger y associés, sont indiqués sur ceux-ci. | afval, alsook van de desbetreffende gevaarsymbolen. |
Art. 39.§ 1er. Les déchets liquides, stockés dans des récipients |
Art. 39.§ 1. De vloeibare afvalstoffen opgeslagen in tanks met |
mobiles à simple paroi, sont placés dans un bac de rétention étanche, | enkelvoudige wand worden geplaatst in een lekvrije retentiebak, kuip |
dans un encuvement étanche ou une fosse étanche présentant les | |
caractéristiques suivantes : | of kuil met de volgende kenmerken : |
1° les parois de l'encuvement présentent une résistance mécanique et | 1° de wanden van de kuip vertonen voldoende mechanische weerstand en |
une inertie chimique suffisante vis-à-vis de ces liquides; | chemische inertie t.o.v. die vloeistoffen; |
2° l'encuvement ne peut présenter aucun orifice, hormis ceux | 2° de kuip is van geen enkele opening voorzien, behalve die welke |
nécessaires aux canalisations nécessaires au stockage, et en | noodzakelijk zijn voor de opslagleidingen, en is meer bepaald niet |
particulier aucune liaison directe avec un égout public; | rechtstreeks aangesloten op een openbare riolering; |
3° l'encuvement a une capacité totale, égale ou supérieure à la plus | 3° de kuip heeft een totale capaciteit gelijk aan of groter dan de |
grande des valeurs suivantes : | hoogste van de volgende waarden : |
a) la moitié de la capacité totale des récipients qu'il contient; | a) de helft van de totale capaciteit van de recipiënten die ze inhoudt; |
b) la capacité du plus grand des récipients majorée de 25 % du volume | b) de capaciteit van de grootste recipiënt verhoogd met 25 % van het |
total des autres récipients. | totale volume van de overige recipiënten. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les récipients mobiles peuvent être | § 2. In afwijking van § 1 mogen de verplaatsbare recipiënten geplaatst |
placés sur une aire de stockage étanche pour autant que celle-ci soit | worden in een lekvrije opslagruimte die aangesloten is op een systeem |
reliée à un système de collecte interne des liquides. | voor de interne inzameling van de vloeistoffen. |
CHAPITRE II. - Exploitation | HOOFDSTUK II. - Exploitatie |
Art. 40.Il est interdit d'entreposer dans un même encuvement ou bac |
Art. 40.Het is verboden in dezelfde kuip of retentiebak vloeibare |
de rétention des déchets liquides qui, à l'occasion d'une mise en | afvalstoffen op te slaan die een gevaarlijke reactie kunnen |
contact, sont susceptibles de réagir dangereusement entre eux. | veroorzaken als ze met elkaar in contact komen. |
Art. 41.Les mesures nécessaires sont prises en vue d'empêcher que le |
Art. 41.De nodige maatregelen worden getroffen om te voorkomen dat de |
liquide accidentellement répandu ne puisse corroder ou abîmer par | toevallig verspreide vloeistof de in eenzelfde kuip geplaatste |
attaque chimique les récipients mobiles établis dans un même | verplaatsbare recipiënten door chemische aanval zou aantasten of |
encuvement. | beschadigen. |
Art. 42.Les récipients mobiles ayant contenu des déchets liquides ou |
Art. 42.Verplaatsbare recipiënten die vloeibare afvalstoffen hebben |
qui ont été pollués par eux sont entreposés sur une aire de stockage, | bevat of die daardoor besmet werden worden opgeslagen in een |
pourvue d'un revêtement solide et étanche, construit en matériaux | opslagruimte voorzien van een stevige en dichte bekleding die uit |
incombustibles et chimiquement inerte. | vuurvaste en chemisch inerte materialen vervaardigd is. |
TITRE V. - Dispositions transitoires et finales | TITEL V. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 43.Le présent arrêté s'applique aux établissements existants au |
Art. 43.Dit besluit is van toepassing op de inrichtingen die |
plus tard le 1er janvier 2008. | uiterlijk 1 januari 2008 bestaan. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'article 30 ne s'applique pas aux | In afwijking van het eerste lid is artikel 30 niet van toepassing op |
établissements existants. | de bestaande inrichtingen. |
Art. 44.Le Ministre de l'Environnement est chargé de l'exécution du |
Art. 44.De Minister van Leefmilieu is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 23 novembre 2006. | Namen, 23 november 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |