Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements de transit | Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van transitwoningen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 23 MARS 2012. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de logement de service public en vue de la création de logements de transit Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 56, 60 à 68 et | WAALSE OVERHEIDSDIENST 23 MAART 2012. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "Société wallonne du Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) een tegemoetkoming aan de openbare huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van transitwoningen De Waalse Regering, Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 56, |
88, § 2; | 60 tot 68 en 88 § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2007 waarbij |
l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés | de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare |
de logement de service public en vue de la création de logements de | huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van |
transit; | transitwoningen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 juillet 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 juli 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 juillet 2011; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 14 |
Vu l'avis de la Société wallonne du Logement, donné le 29 août 2011; | juli 2011; Gelet op het advies van de "Société wallonne du Logement", gegeven op 29 augustus 2011; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 13 septembre 2011; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 13 september 2011; |
Gelet op het advies nr. 50.696/4 tot 50.703/4 van de Raad van State, | |
Vu l'avis 50.696/4 à 50.703/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 décembre | gegeven op 27 december 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste |
2011, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
januari 1973; | |
Considérant l'avis du Conseil supérieur du Logement, donné le 31 août | Gelet op het advies van de "Conseil supérieur du Logement" (Hoge Huisvestingsraad), gegeven op 31 augustus 2011; |
2011; Sur la proposition du Ministre du Logement, | Op de voordracht van de Minister van Huisvesting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le Ministre : le Ministre qui a le Logement dans ses attributions; | 1° de Minister : de Minister bevoegd voor Huisvesting; |
2° la Société wallonne : la Société wallonne du Logement; | 2° de "Société wallonne" : de "Société wallonne du Logement"; |
3° la société : la société de logement de service public; | 3° de maatschappij : de openbare huisvestingsmaatschappij; |
4° le coût du logement : le montant des dépenses nécessaires à la | 4° de kostprijs van de woning : het bedrag van de uitgaven die nodig |
zijn voor de bouw, renovatie of de herstructurering van een | |
construction, à la réhabilitation ou à la restructuration d'un | verbeterbaar gebouw om er een transitwoning van te maken : alle |
bâtiment améliorable pour y créer un logement de transit : tous frais, | kosten, honoraria en belastingen inbegrepen, met uitzondering van de |
honoraires et taxes compris, à l'exclusion du coût d'acquisition, de | kostprijs voor de aankoop, voor het aanleggen van de directe omgeving |
l'aménagement des abords et des aides obtenues en application d'autres | en de tegemoetkomingen verkregen overeenkomstig andere regelgevingen; |
réglementations; 5° le coût maximum autorisé : le montant théorique qui ne peut être | 5° de toegelaten maximale kostprijs : het theoretische bedrag dat niet |
dépassé; | overschreden mag worden; |
6° le coût total d'une opération : la somme des coûts de chaque | 6° de totale kostprijs van een verrichting : de som van de kostprijzen |
logement prévu dans le cadre de l'opération; | van elke woning voorzien in het kader van de verrichting; |
7° honoraires : les honoraires comprennent le coût des auteurs de | 7° honoraria : in de honoraria inbegrepen zijn de kostprijs van de |
projet, des études techniques, de la coordination de sécurité et de | projectontwerpers, de technische studies, de coördinatie inzake |
santé, du responsable PEB, de la certification PEB (Performance | veiligheid en gezondheid, de EPG-verantwoordelijke, de |
énergétique du Bâtiment); | EPG-certificering (energieperformantie gebouwen); |
8° frais : les frais comprennent le coût des essais de sol ou des | 8° kosten : in de kostprijs inbegrepen zijn de kostprijs van de |
essais prévus au cahier des charges, les raccordements, les révisions | bodemtests of de tests voorzien in het bestek, de aansluitingen, de |
de prix, les imprévus liés à la nature du sol ou à l'état du bâtiment; | prijsherzieningen, de onvoorziene omstandigheden in verband met de |
aard van de bodem of de staat van het gebouw; | |
9° le programme : le programme communal d'actions en matière de | 9° het programma : het gemeentelijk actieprogramma inzake huisvesting |
logement visé aux articles 188 à 190 du Code wallon du Logement et de | bedoeld in de artikelen 188 tot en met 190 van het Waalse Wetboek van |
l'Habitat durable; | Huisvesting en Duurzaam Wonen; |
10° logement passif ou équivalent : | 10° passiefwoning of daarmee gelijkgesteld : |
- soit le logement dont les besoins nets en énergie de chauffage sont | - hetzij de woning waarvan de netto-behoeften aan verwarmingsenergie |
inférieurs à 15 kWh/m2/an et dont la demande énergétique finale | lager zijn dan 15kWu/m2/jaar en waarvoor de globale finale |
globale pour le chauffage, l'eau chaude, les équipements domestiques | energievraag voor de verwarming, het warm water, de huishoudelijke |
est inférieure à 42 kWh/m2 par an; | uitrustingen lager is dan 42 kWu/m2 per jaar; |
- soit le logement dont le Ew est inférieur ou égal à 30 et dont le K | - hetzij de woning waarvan de Ew gelijk is aan 30 of minder en waarvan |
est inférieur ou égale à 20; | de K gelijk is aan 20 of minder; |
- soit le logement dont la production d'énergie compense tout ou | - hetzij de woning waarvan de energieproductie het geheel of een deel |
partie de la consommation et permet d'atteindre un Ew inférieur ou | van het verbruik compenseert en het mogelijk maakt een Ew van 30 of |
égal à 30; | minder te bereiken; |
11° parachèvement minimum : le parachèvement minimum du logement | 11° minimumafwerking : de minimumafwerking van het gebouw omvat voor |
comprend, pour chaque pièce d'habitation, un revêtement de sol souple | elke leefkamer een soepele of harde bodembedekking, zorgvuldig |
ou rigide, des murs et cloisons soit enduits et peints ou tapissés | afgewerkte bepleisterde of geverfde of met behang beklede, met hout |
soit recouverts de bois soit maçonnés en pierre ou en briques ou en | bedekte of in natuursteen, baksteen of blokken gemetselde of uit |
blocs ou voiles de béton apparents soigneusement mis en oeuvre, un | zichtbare betonlagen opgetrokken muren, een of bepleisterd, of |
plafond soit enduit et peint soit recouvert de bois soit en béton | beschilderd, of met hout overdekt, of een uit een beschilderde |
lisse peint ou réalisé par un système de faux-plafond. Il comprend | betonlaag bestaand plafond of een vals plafond. Daarin inbegrepen zijn |
également des portes de séparation entre les pièces de nuit et les | eveneens de deuren die de nachtvertrekken van de andere vertrekken |
autres pièces; | scheiden; |
12° équipement minimum : l'équipement minimum du logement comprend un | 12° minimumuitrusting : de minimumuitrusting van de woning bevat een |
système de chauffage incorporé et un système de ventilation | ingebouwd verwarmingssysteem en een verluchtingssysteem aangepast aan |
dimensionnés en fonction de la performance énergétique du bâtiment, | de energieperformantie van het gebouw, een keuken bestaand uit |
une cuisine composée au minimum d'un meuble avec évier et d'une taque | minstens een meubel met een gootsteen en een kookplaat, een badkamer |
de cuisson, une pièce d'eau distincte de la cuisine et disposant d'une douche ou d'une baignoire alimentée en eau chaude, d'un wc incorporé à l'habitation; 13° locaux de service communs : les locaux de service communs sont destinés à l'entreposage des ordures ménagères et à l'entreposage de véhicules deux roues et voiturettes pour enfants. Le local permettant d'entreposer les ordures ménagères réunit les conditions suivantes : il doit pouvoir être fermé et être aisément accessible par les habitants de l'immeuble, il doit être localisé de manière à permettre aisément le déplacement des ordures ménagères vers la voie publique et avoir une capacité suffisante, compte tenu du nombre de logements, afin de permettre le stockage sélectif des ordures ménagères. Il doit permettre d'entreposer au minimum 4 poubelles. Le local permettant d'entreposer des véhicules deux-roues et des voitures d'enfants réunit | afzonderlijk van de keuken waarin een douche of een badkuip staan, aangesloten op warm water, een binnentoilet; 11° gemeenschappelijke dienstlokalen : de gemeenschappelijke dienstlokalen dienen voor het onderbrengen van huisvuil, tweewielers en kinderwagens. Het lokaal waarin huisvuil wordt opgeslagen moet voldoen aan volgende voorwaarden : het moet afgesloten kunnen worden en makkelijk toegankelijk zijn voor de bewoners, daar gelegen zijn waar huisvuil vlot naar de openbare weg overgebracht kan worden en over voldoende capaciteit beschikken, rekening houdend met het aantal woningen, om het selectief opslaan van huisvuil mogelijk te maken. Er moet minstens plaats zijn voor vier vuilnisbakken. Het lokaal voor het stallen van tweewielers en kinderwagens moet aan volgende voorwaarden |
les conditions suivantes : il doit pouvoir être fermé et être aisément | voldoen : het moet afgesloten kunnen worden en makkelijk toegankelijk |
accessible par les habitants de l'immeuble, il doit être localisé de | zijn voor de bewoners, daar gelegen zijn waar de overgang naar de |
manière à permettre aisément l'accès à la voie publique et être | openbare weg makkelijk is en onafhankelijk zijn van de parkeerruimtes, |
indépendant des parkings, il doit avoir des dimensions compatibles | over afmetingen beschikken die beantwoorden aan de voorziene functie, |
avec la fonction prévue, compte tenu du nombre de logements, avec un | rekening houdend met het aantal woningen, met een oppervlakte van |
minimum d'un emplacement de 1,2 m2 par logement. | minimum 12 m2 per woning. |
Art. 2.La Société wallonne peut accorder une subvention à la société, |
Art. 2.De "Société wallonne" kan een toelage aan de maatschappij |
pour la construction, la réhabilitation ou la restructuration d'un | toekennen voor de bouw, de renovatie of de herstructurering van een |
bâtiment améliorable, afin de créer un ou plusieurs logements de | verbeterbaar gebouw om er één of meerdere transitwoningen van te |
transit. | maken. |
La subvention est destinée à couvrir, en tout ou en partie, le coût du | De toelage is bestemd om het geheel of een deel van de kostprijs van |
logement. | de woning te dekken. |
Art. 3.§ 1er. Pour les opérations de réhabilitation ou de |
Art. 3.§ 1. Voor de renovatie of de herstructurering van een |
restructuration d'un bâtiment améliorable, la subvention est fixée à : | verbeterbaar gebouw wordt de toelage vastgelegd op : |
a) 50.000 euros pour un studio; | a) 50.000 euro voor een studio; |
b) 60.000 euros pour un logement d'une chambre; | b) 60.000 euro voor een woning met één kamer; |
c) 75.000 euros pour un logement de deux ou de trois chambres; | c) 75.000 euro voor een woning met twee of drie kamers; |
d) 80.000 euros pour un logement de quatre chambres ou plus. | c) 80.000 euro voor een woning met vier kamers of meer. |
Pour les opérations de construction, la subvention est fixée à : | Voor de bouw wordt de toelage vastgelegd op : |
a) 80.000 euros pour un logement d'une chambre; | a) 80.000 euro voor een woning met één kamer; |
b) 100.000 euros pour un logement de deux ou de trois chambres; | b) 100.000 euro voor een woning met twee of drie kamers; |
c) 120.000 euros pour un logement de quatre chambres ou plus. | c) 120.000 euro voor een woning met vier kamers of meer. |
Pour les opérations de construction de logements passifs ou | Voor de bouwverrichtingen van passiefwoningen of daarmee |
équivalents réalisés sous forme de maison individuelle, la subvention | gelijkgesteld, opgetrokken als individueel huis, wordt de toelage |
est augmentée de 10.000 euros par logement. Pour les logements passifs | verhoogd met 10.000 euro per woning. Voor de passiefwoningen of |
ou équivalents réalisés sous forme d'immeubles à appartements ou à | daarmee gelijkgesteld, opgetrokken in de vorm van appartementsblokken |
logements multiples, la subvention est augmentée de 5.000 euros par | of meervoudige woningen, wordt de subsidie verhoogd met 5.000 euro per |
logement. | woning. |
Pour les opérations de construction, de réhabilitation ou de | Voor de verrichtingen inzake bouw, renovatie of herstructurering van |
restructuration d'un bâtiment améliorable, par logement adaptable tel | een verbeterbaar gebouw, wordt per aanpasbare woning zoals bepaald in |
que visé à l'article 1er, 16°ter, du Code wallon du Logement et de | artikel 1, 16°ter, van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam |
l'Habitat durable, la subvention est augmentée de : | Wonen, de toelage verhoogd met : |
a) 2.000 euros pour les logements d'une chambre; | a) 2.000 euro voor de woningen met één kamer; |
b) 2.500 euros par logement de deux ou de trois chambres; | b) 2.500 euro per woning met twee of drie kamers; |
c) 3.000 euros par logement de quatre chambres ou plus. | c) 3.000 euro per woning met vier kamers of meer. |
La subvention visée à l'alinéa 1er ne peut dépasser 100 % du coût du | De in het eerste lid bedoelde toelage mag niet hoger zijn dan 100 % |
logement et est donc réduite à ce coût le cas échéant. | van de kostprijs van de woning en wordt dus, in voorkomend geval, tot |
die kostprijs verminderd. | |
§ 2. Si une partie du bâtiment améliorable doit être démolie, les | § 2. Als een gedeelte van het verbeterbare gebouw gesloopt moet |
travaux, visés à l'article 1er, 13°, du Code wallon du Logement et de | worden, kunnen de werken, bedoeld in artikel 1, 13°, van het Waalse |
l'Habitat durable, peuvent comprendre la démolition et la | Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, de sloop en de wederopbouw |
reconstruction d'un volume équivalent à la partie du bâtiment démoli. | van een volume gelijkwaardig aan het gedeelte van het gesloopte gebouw |
Moyennant motivation, la Société wallonne peut autoriser une | omvatten. Mits motivering kan de "Société wallonne" de wederopbouw van |
reconstruction d'un volume différent. | een verschillend volume toelaten. |
§ 3. Les montants des subventions fixés au § 1er peuvent être revus | § 3. De bedragen van de toelagen bedoeld in § 1 kunnen door de |
par le Gouvernement lors de l'approbation de chaque programme pluriannuel. | Regering bij de goedkeuring van elk meerjarenprogramma herzien worden. |
§ 4. Le bâtiment peut être affecté en partie à une autre destination | § 4. Het gebouw kan gedeeltelijk bestemd worden voor een andere |
que le logement. | bestemming dan huisvesting. |
Art. 4.§ 1er. Le bénéfice de la subvention est subordonné au respect |
Art. 4.§ 1. Om aanspraak te kunnen maken op de toelage, moet worden |
des conditions visées aux §§ 2 à 19. | voldaan aan de voorwaarden bedoeld in de §§ 2 tot 19. |
§ 2. L'opération visée à l'article 2 doit avoir été inscrite dans le | § 2. De in artikel 2 bedoelde verrichting moet opgenomen zijn in het |
programme de la commune et approuvée par le Gouvernement. | programma van de gemeente en door de Regering goedgekeurd zijn. |
A la date de la demande de subvention, le logement améliorable ne peut | Op de datum van de subsidieaanvraag mag het verbeterbare gebouw sinds |
faire partie du patrimoine de la société depuis plus de quatre ans. | meer dan vier jaar geen deel uitmaken van het bestand van woningen van de maatschappij. |
§ 3. La société doit utiliser le modèle de cahier des charges type | § 3. De maatschappij moet het model van het typebestek voor de |
pour le marché de service d'auteur de projet ainsi que les autres | dienstverleningsopdracht van auteur van project gebruiken alsmede de |
documents administratifs établis par la Société wallonne. | andere administratieve documenten opgemaakt door de Waalse |
§ 4. Les logements à construire doivent atteindre des performances | maatschappij. § 4. De te bouwen woningen moeten thermische en energetische |
thermiques et énergétiques correspondant au minimum à K 35 et Ew 60. | performantieniveaus bereiken die minstens K 35 en Ew 60 evenaren. |
Les éléments de construction rénovés en vue de créer un logement dans | De gerenoveerde bouwelementen om een gebouw op te richten in een |
un bâtiment existant doivent atteindre des performances thermiques et | bestaand gebouw moeten minstens de thermische en energetische |
énergétiques minimales reprises dans le tableau ci-dessous : | prestaties vermeld in de volgende tabel evenaren : |
Eléments de construction | Bouwelementen |
Umax (W/m2K) | Umax (W/m2K) |
Rmin (m2K/W) | Rmin (m2K/W) |
1. Parois délimitant le volume protégé, à l'exception des parois | 1. Wanden die het beschermd volume afbakenen, met uitzondering van de |
formant la séparation avec un volume protégé adjacent | wanden die de scheiding met een aangrenzend beschermd volume vormen |
1.1. Parois transparentes/translucides, à l'exception des portes et | 1.1. Doorzichtige/doorschijnende wanden, met uitzondering van de |
portes de garage (voir 1.3), des façades légères (voir 1.4) et des | deuren en garagedeuren (zie 1.3.), van de lichte gevels (zie 1.4) en |
parois en briques de verre (voir 1.5) | van de glazen bouwsteenwanden (zie 1.5) |
Uw,max = 2.2 et Ug,max = 1.3 | Uw,max = 2.2 en : Ug,max = 1.3 |
1.2. Parois opaques, à l'exception des portes et portes de garage | 1.2. Ondoorschijnende wanden met uitzondering van de deuren en |
(voir 1.3) et des façades légères (voir 1.4) | garagedeuren (zie 1.3) en van de lichte gevels (zie 1.4) |
1.2.1. Toitures et plafonds | 1.2.1. Daken en plafonds |
Umax = 0.27 | Umax = 0.27 |
1.2.2. Murs non en contact avec le sol, à l'exception des murs visés | 1.2.2. Muren die niet in contact staan met de bodem, met uitzondering |
en 1.2.4 | van de muren bedoeld in 1.2.4. |
Umax = 0.35 | Umax = 0.35 |
1.2.3. Murs en contact avec le sol | 1.2.3. Muren die in contact staan met de bodem |
Rmin = 1.3 | Rmin = 1.3 |
1.2.4. Parois verticales et en pente en contact avec un vide sanitaire | 1.2.4. Verticale en hellende wanden die in contact staan met een |
ou avec une cave en dehors du volume protégé | kruipruimte of een kelder buiten een beschermd volume |
Rmin = 1.2 | Rmin = 1.2 |
1.2.5. Planchers en contact avec l'environnement extérieur | 1.2.5. Plankenvloeren die in contact staan met de buitenomgeving |
Umax = 0.35 | Umax = 0.35 |
1.2.6. Autres planchers (planchers sur terre-plein, au-dessus d'un | 1.2.6. Andere plankenvloeren (plankenvloeren op aardeophopingen, boven |
vide sanitaire ou au-dessus d'une cave en dehors du volume protégé, | een kruipruimte of boven een kelder buiten een beschermd volume, |
planchers de cave enterrés) | ingegraven plankenvloeren van kelders) |
Umax = 0.35 | Umax = 0.35 |
ou Rmin = 1.30 | of Rmin = 1.30 |
1.3. Portes et portes de garage (cadre inclus) | 1.3. Deuren en garagedeuren (deurkozijn inbegrepen) |
Ud,max = 2.2 | Ud,max = 2.2 |
1.4. Façades légères | 1.4. Lichte gevels |
Ucw,max = 2.2 et Ug,max = 1.3 | Ucw,max = 2.2 en : Ug,max = 1.3 |
1.5. Parois en briques de verre | 1.5. Glazen bouwsteenwanden |
Umax = 2.2 | Umax = 2.2 |
2. Parois entre 2 volumes protégés situés sur des parcelles adjacentes | 2. Wanden tussen 2 beschermde volumes gelegen op aangrenzende percelen |
Umax = 1.0 | Umax = 1.0 |
3. Les parois opaques suivantes à l'intérieur du volume protégé ou | 3. De volgende ondoorschijnende wanden binnen het beschermd volume of |
adjacent à un volume protégé sur la même parcelle à l'exception des | aangrenzend aan een beschermd volume op hetzelfde perceel met |
portes et portes de garage : 3.1. entre unités d'habitation | uitzondering van de deuren en garagedeuren : 3.1. tussen afzonderlijke |
distinctes; 3.2. entre unités d'habitation et espaces communs (cage | wooneenheden; 3.2. tussen wooneenheden en gemene ruimten (trappenhuis, |
d'escalier, hall d'entrée, couloirs,...); 3.3. entre unités | hal, gangen,...); 3.3. tussen wooneenheden en ruimten met een |
d'habitation et espaces à affectation non résidentielle; 3.4. entre | niet-residentiële bestemming; 3.4. tussen ruimten met een industriële |
espaces à affectation industrielle et espaces à affectation non | bestemming en ruimten met een niet-industriële bestemming |
industrielle. | |
Umax = 1.0 | Umax = 1.0 |
§ 5. Dès son acquisition, la société prend toute mesure conservatoire | § 5. Onmiddellijk vanaf zijn aankoop treft de maatschappij elke |
à l'égard du bâtiment. | conservatoire maatregel ten opzichte van het gebouw. |
§ 6. Les logements doivent bénéficier d'un parachèvement et d'un | § 6. De woningen moeten een voltooiing en een minimumuitrusting zoals |
équipement minimum tels que définis à l'article 1er, 11° et 12°, ainsi | bepaald in artikel 1, 11° en 12°, krijgen en ook beschikken over de |
que, de locaux de service communs visés à l'article 1er, 13°, | gemeenschappelijke dienstlokalen bedoeld in artikel 1, 13° wanneer het |
lorsqu'il s'agit d'une construction ou lorsque l'agencement du | om een bouwwerk gaat of wanneer de inrichting van de gebouwen het |
bâtiment existant le permet. La société mettra un réfrigérateur et le | mogelijk maakt. De maatschappij zal een koelkast en het nodig |
mobilier nécessaire à disposition des occupants, s'ils le demandent. | meubilair ter beschikking stellen van de bewoners, indien zij het vragen. |
§ 7. Les immeubles à appartements ou à logements multiples incluront | § 7. De appartements- of flatgebouwen moeten beschikken over de |
des locaux de service commun visés à l'article 1er, 13°. | gemeenschappelijke dienstlokalen bedoeld in artikel 1, 13°. |
Pour les opérations de réhabilitation ou de restructuration d'un | Voor de renovatie of herstructurering van een verbeterbaar gebouw kan |
bâtiment améliorable, moyennant motivation, et en fonction des | de "Société wallonne", mits motivering en naar gelang van de |
caractéristiques du bâtiment existant, La Société wallonne peut | eigenschappen van het bestaande gebouw, de niet-uitvoering van deze |
autoriser la non réalisation desdits locaux. | lokalen toelaten. |
§ 8. Le logement est conforme aux critères définis par le Gouvernement | § 8. De woning beantwoordt aan de criteria die door de Regering inzake |
en matière de salubrité des logements. | gezondheid van de woningen bepaald zijn. |
§ 9. Si les travaux nécessitent un permis d'urbanisme, une copie de ce | § 9. Als de werken een stedenbouwkundige vergunning vereisen, wordt |
permis est fournie préalablement à l'octroi de la subvention. | een afschrift van die vergunning voor de toekenning van de toelage |
§ 10. Pour les opérations de réhabilitation ou de restructuration d'un | afgegeven. § 10. Voor de renovatie of de herstructurering van een verbeterbaar |
bâtiment améliorable, le coût maximum autorisé par logement est fixé à | gebouw wordt de toegelaten maximale kostprijs per woning vastgelegd op |
: | : |
a) 50.000 euros pour un studio; | a) 50.000 euro voor een studio; |
b) 70.000 euros pour un logement d'une chambre; | b) 70.000 euro voor een woning met één kamer; |
c) 75.000 euros pour un logement de deux ou de trois chambres; | c) 75.000 euro voor een woning met twee of drie kamers; |
d) 80.000 euros pour un logement de quatre chambres ou plus. | c) 80.000 euro voor een woning met vier kamers of meer. |
Pour les opérations de construction, le coût maximum autorisé par | Voor de bouw wordt de toegelaten maximale kostprijs vastgelegd op : |
logement est fixé à : | |
a) 80.000 euros pour un logement d'une chambre; | a) 80.000 euro voor een woning met één kamer; |
b) 100.000 euros pour un logement de deux ou de trois chambres; | b) 100.000 euro voor een woning met twee of drie kamers; |
c) 120.000 euros pour un logement de quatre chambres ou plus. Pour les immeubles à appartements ou à logements multiples, le coût des espaces communs et le coût des locaux de service communs sont inclus dans le coût des logements. Le coût maximum autorisé par opération correspond à la somme des coûts maximum autorisés par logement. Le coût du logement, comprenant le coût du parachèvement minimum et de l'équipement minimum, calculé sur la base du résultat de la mise en concurrence du marché de travaux, peut excéder le coût maximum autorisé par logement pour autant que le coût maximum par opération soit respecté. | c) 120.000 euro voor een woning met vier kamers of meer. Voor de appartementsblokken of meervoudige woningen zijn de kostprijs van de gemeenschappelijke ruimten en de kosten van de gemeenschappelijke dienstlokalen inbegrepen in de kostprijs van de woningen. De toegelaten maximale kostprijs per verrichting stemt overeen met de som van de per woning maximale toegelaten kosten. De kostprijs van de woning die de kostprijs van de minimale voltooiing en van de minimale uitrusting omvat en die berekend wordt op grond van het resultaat van het in mededinging stellen van de opdracht voor aanneming van werken, kan de per woning toegelaten maximale kostprijs overschrijden voor zover de per verrichting maximale kostprijs nageleefd wordt. |
§ 11. Pour les logements passifs ou équivalents les coûts maximum | § 11. Voor de passiefwoningen of daarmee gelijkgesteld worden de per |
autorisés par logement visé au § 10 sont majorés du montant de la | woning toegelaten maximale kosten bedoeld in § 10 verhoogd met het |
subvention prévue à l'article 3, § 1er, alinéa 3. | bedrag van de toelage bedoeld in artikel 3, § 1, derde lid. |
Pour les logements adaptables tels que visés à 'article 1er, 16°ter, | Voor de aanpasbare woningen zoals bedoeld in artikel 1, 16ter, van het |
du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, les coût maximum | Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, wordt de per woning |
autorisés par logement visé au § 10 sont majorés du montant de la | toegelaten maximale kostprijs bedoeld in § 10 verhoogd met het bedrag |
subvention prévue à l'article 3, § 1er, alinéa 4. | van de toelage bepaald in artikel 3, § 1, lid 4. |
§ 12. Les montants fixés aux §§ 10 et 11 peuvent être revus lorsque | § 12. De bedragen bepaald in de §§ 10 en 11 kunnen herzien worden |
les montants visés à l'article 3, § 1er, sont revus en fonction de | indien de bedragen bedoeld in artikel 3, § 1, herzien worden in |
l'article 3, § 3, ou en cas d'observation d'une évolution des coûts de | functie van artikel 3, § 3, of als vastgesteld wordt dat de prijzen in |
la construction. | de bouwsector evolueren. |
§ 13. Lorsque le coût total d'une opération calculé sur la base du | § 13. Wanneer de totale kostprijs van een verrichting, berekend op |
grond van het resultaat van het in mededinging stellen van de | |
résultat de la mise en concurrence du marché de travaux dépasse de | overheidsopdracht voor aanneming van werken de maximale kostprijs per |
maximum 10 % pour les opérations de construction ou 15 % pour les opérations de réhabilitation ou de restructuration d'un bâtiment améliorable, le coût maximum autorisé par opération visé aux §§ 10 et 11, la Société wallonne peut, sur demande motivée de la société, accorder une dérogation aux montants visés aux §§ 10 et 11, à la condition que le dépassement soit motivé par des circonstances objectives. La Société wallonne transmet sa décision motivée au Ministre et à la société. Lorsque le coût total d'une opération calculé sur la base du résultat de la mise en concurrence du marché de travaux dépasse de plus de 10 % | verrichting, zoals bedoeld in de §§ 10 en 11, met maximum 10 % overschrijdt voor de bouwverrichtingen of met 15 % voor de renovatie of herstructurering van een verbeterbaar gebouw, kan de "Société wallonne" na een gemotiveerd verzoek van de maatschappij, een afwijking toestaan op de bedragen bedoeld in de §§ 10 en 11 op voorwaarde dat de overschrijding ingegeven wordt door objectieve omstandigheden. De "Société wallonne" maakt haar met redenen omklede beslissing over aan de Minister en aan de maatschappij. Wanneer de totale kostprijs van een verrichting, berekend op grond van het resultaat van het in mededinging stellen van de overheidsopdracht voor aanneming van werken de maximale kostprijs per verrichting, zoals bedoeld in de §§ 10 tot 12, met meer dan 10 % overschrijdt voor de |
pour les opérations de construction ou 15 % pour les opérations de | bouwverrichtingen of met 15 % voor de renovatie of herstructurering |
réhabilitation ou de restructuration d'un bâtiment améliorable, le | van een verbeterbaar gebouw, kan de Minister, na een gemotiveerd |
coût maximum autorisé par opération visé aux §§ 10 à 12, le Ministre | |
peut, sur demande motivée de la société et moyennant avis de la | verzoek van de maatschappij en mits advies van de "Société wallonne", |
Société wallonne, accorder une dérogation aux montants visés aux §§ 10 | een afwijking toestaan op de bedragen bedoeld in de §§ 10 en 11. |
et 11. § 14. Le dossier d'avant-projet urbanistique et architectural relatif | § 14. Het dossier voor het stedenbouwkundig en architectonisch |
voorproject met betrekking tot het ontwerp van de opgerichte woningen | |
à la conception des logements créés doit être soumis, pour | moet binnen de twaalf maanden te rekenen van de kennisgeving van het |
approbation, à la Société wallonne dans les 12 mois à dater de la | programma aan de maatschappij ter goedkeuring aan de "Société |
notification du programme à la société. | wallonne" worden voorgelegd. |
Le dossier de soumission comprenant les plans, métrés ventilés par | Het gunningsdossier met de plannen, de opmetingsstaten per type |
typologie de logement, estimatifs et cahiers des charges, est | woning, de ramingen en de bestekken moet binnen de achttien maanden te |
transmis, pour approbation, à la Société wallonne dans les dix-huit | rekenen van de kennisgeving van het programma aan de maatschappij ter |
mois à dater de la notification du programme à la société. | goedkeuring aan de "Société wallonne" worden voorgelegd. |
Le dossier contenant le résultat de la mise en concurrence des travaux | Het dossier met het resultaat van het in mededinging stellen van de |
doit être transmis à la Société wallonne dans les vingt-quatre mois à | werken moet binnen de vierentwintig maanden te rekenen van de |
dater de la notification du programme à la société. | kennisgeving van het programma aan de maatschappij aan de "Société |
wallonne" worden overgemaakt. | |
A la demande motivée de la société, la Société wallonne peut accorder | Na een gemotiveerd verzoek van de maatschappij kan de "Société |
un délai supplémentaire de six mois au dépôt du dossier d'avant-projet | wallonne" een bijkomende termijn van zes maanden toestaan voor de |
ou de six mois pour la mise en concurrence. | indiening van het voorontwerp of het in mededinging stellen. |
Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut | Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een |
accorder un délai supplémentaire. | bijkomende termijn toekennen. |
§ 15. A l'exception des travaux conservatoires ou de sauvegarde, les | § 15. Met uitzondering van de bewarende of beschermende werken, mogen |
travaux ne peuvent être entrepris avant l'écoulement du délai au cours | de werken niet voor het verlopen van de termijn waarin de "Société |
duquel la Société wallonne peut suspendre ou annuler le marché ni en | wallonne" de opdracht kan schorsen of nietig verklaren, noch in geval |
cas de suspension du marché par la Société wallonne. L'ordre de | van schorsing van de opdracht door de "Société wallonne" ondernomen |
commencer les travaux doit être donné dans les trois mois à dater de l'échéance du délai précité ou à dater de l'autorisation, par la Société wallonne, de commander les travaux. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de deux ans à dater de cette même notification. Sur la proposition motivée de la Société wallonne, le Ministre peut accorder un délai supplémentaire. § 16. Préalablement à la mise en concurrence du marché de travaux, la société doit disposer des droits réels sur le terrain ou sur le bâtiment et des autorisations d'urbanisme nécessaires. | worden. Het bevel tot aanvatten van de werken dient binnen de drie maanden gegeven te worden te rekenen van het vervallen van voornoemde termijn of te rekenen van de toelating van de "Société wallonne" om de werken te verordenen. Het einde van de werken moet binnen een termijn van twee jaar te rekenen van deze mededeling plaatsvinden. Op gemotiveerd voorstel van de "Société wallonne" kan de Minister een bijkomende termijn toekennen. § 16. Voor het in mededinging stellen van de overheidsopdracht voor aanneming van werken, moet de maatschappij over de zakelijke rechten op de grond of het gebouw en over de nodige stedenbouwkundige vergunningen beschikken. |
§ 17. Le logement doit être occupé pendant une durée de quinze ans en | § 17. In geval van renovatie of herstructurering moet de woning |
tant que logement de transit à dater de sa première occupation en cas | gedurende een periode van vijftien jaar als transitwoning bewoond |
de réhabilitation, ou de restructuration et pendant une durée de | worden te rekenen vanaf de eerste bewoning en gedurende dertig jaar in |
trente ans en cas de construction. Lors d'un transfert de propriété du | geval van bouwverrichtingen. Bij een eigendomsoverdracht moet deze |
logement, cette affectation doit être maintenue pour la durée | bestemming behouden blijven voor de resterende looptijd. |
restante. § 18. La société garantit au ménage, pendant la durée de | § 18. Tijdens de duur van de huisvesting waarborgt de maatschappij aan |
l'hébergement, l'accès à l'accompagnement social tel que visé à | het gezin een sociale begeleiding zoals bedoeld in artikel 1, 11ter, |
l'article 1er, 11°ter, du Code wallon du Logement et de l'Habitat | van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen. |
durable. § 19. Chaque année, pour le 1er mars au plus tard la société adresse à | § 19. Elk jaar, uiterlijk op 1 maart, en tijdens de hele duur van de |
la Société wallonne du Logement un rapport sur le déroulement de | bestemming als transitwoning richt de maatschappij een verslag over |
l'opération et ce, pendant toute la durée de l'affectation du logement | het verloop van de verrichting aan de "Société wallonne du Logement". |
au logement de transit. | Dit verslag wordt opgesteld volgens het model verleend door de |
Ce rapport est établi selon le modèle fourni par la Société wallonne | "Société wallonne du Logement". Het heeft o.a. betrekking op de |
du Logement. Il porte notamment sur la situation sociale des ménages, | |
sur les montants payés pour l'occupation de leur logement, ainsi que | sociale toestand van de gezinnen, de betaalde bedragen voor de |
sur les modalités de l'accompagnement social dont ils bénéficient. | bewoning, alsook de modaliteiten van hun sociale begeleiding. |
§ 20. Endéans les trois mois consécutifs aux échéances visées aux §§ | § 20. Binnen de drie maanden volgend op de termijnen bedoeld in de §§ |
14 et 15, la Société wallonne communique au Ministre la liste des | 14 en 15 deelt de "Société wallonne" de lijst van de |
projets hors délai accompagnée d'un relevé des demandes de | termijnoverschrijdende projecten aan de Minister mee, samen met een |
prolongation introduites par les sociétés. | lijst van de verlengingsaanvragen die de maatschappijen hebben |
Le Ministre peut accorder un délai supplémentaire ou proposer au | ingediend. De Minister kan een bijkomende termijn verlenen of de Regering |
Gouvernement la réaffectation de la subvention. | voorstellen om de toelage anders aan te wenden. |
Art. 5.Le montant définitif de la subvention est fixé dans la |
Art. 5.Het definitieve bedrag van de subsidie wordt bepaald in de |
notification d'autorisation de mise en concurrence actant | kennisgeving van de machtiging tot het in mededinging stellen die akte |
l'approbation du dossier de soumission par la Société wallonne. | neemt van de goedkeuring van het gunningsdossier door de "Société wallonne". |
Art. 6.§ 1er. Le financement de la construction ou de la |
Art. 6.§ 1. De financiering van de bouw of de renovatie of de |
réhabilitation ou la restructuration d'un bâtiment améliorable, en vue | herstructurering van een verbeterbare woning met het oog op de |
de la création de logements de transit est assuré par le montant de la | oprichting van transitwoningen wordt gewaarborgd door het bedrag van |
subvention visé à l'article 3 du présent arrêté et par les avances | de toelage bedoeld in artikel 3 van dit besluit en door de |
consenties par la Société wallonne ou les disponibilités de la | voorschotten toegekend door de "Société wallonne" of de beschikbare |
société, dont l'affectation est préalablement autorisée par la Société | middelen van de maatschappij waarvan de bestemming van tevoren door de |
wallonne. | "Société wallonne" wordt toegelaten. |
§ 2. La Société wallonne assure le financement complémentaire à la | § 2. De "Société wallonne" voorziet in de financiering ter aanvulling |
subvention par le produit d'emprunts garantis par la Région | van de subsidie door de opbrengst van leningen die door het Gewest |
conformément à l'article 135 du Code wallon du Logement et de | gedekt worden overeenkomstig artikel 135 van het Waalse Wetboek van |
l'Habitat durable. | Huisvesting en Duurzaam Wonen. |
Elle arrête un règlement des avances réglant le calcul : | Ze voorziet in de uitbetaling van de voorschotten met bepaling van : |
1° du montant des avances; | 1° het bedrag van de voorschotten; |
2° du montant du remboursement; | 2° het bedrag van de terugbetaling; |
3° des annuités, du taux annuel, de leur progression et de leur prise | 3° de annuïteiten, de jaarlijkse rentevoet, hun progressie en hun |
de cours; | gangbare looptijd; |
4° de la débition des intérêts. | 4° de verschuldigde interest. |
Le règlement des avances est soumis à l'approbation du Ministre. | Voorschotten worden pas uitbetaald na goedkeuring door de Minister. |
Art. 7.Le Ministre liquide le montant inscrit au budget selon les |
Art. 7.De Minister betaalt het op de begroting uitgetrokken bedrag |
modalités suivantes : | uit op grond van de volgende modaliteiten : |
- une première tranche de 5 % est versée à la Société wallonne dès l'approbation du programme annuel par le Gouvernement; - le solde de la subvention est versé à la Société wallonne sur la base de déclarations de créance mensuelles établies par elle et visées par les commissaires du Gouvernement. La déclaration de créance reprend pour chaque chantier la date d'approbation de la décision d'attribution du marché par la Société wallonne. La Société wallonne liquide la subvention à la société en plusieurs tranches versées sur leur compte courant ordinaire, à savoir : | - een eerste schijf van 5 % wordt aan de "Société wallonne" gestort zodra het jaarlijkse programma door de Regering wordt goedgekeurd; - het saldo van de subsidie wordt uitbetaald aan de "Société wallonne" op grond van de maandelijkse aangiften van schuldvordering die door haar worden opgemaakt en van het visum van de regeringscommissarissen worden voorzien. In de aangifte van schuldvordering staat voor elk bouwwerk de datum vermeld waarop de beslissing door de "Société wallonne" over de wijze van gunning van de opdracht werd goedgekeurd. De "Société wallonne" betaalt de maatschappij de subsidie uit in verschillende schijven die op hun gewone lopende rekening worden gestort, namelijk : |
- 5 % à la notification par la Société wallonne; | - 5 % bij de kennisgeving door de "Société wallonne"; |
- 30 % à l'autorisation de commander les travaux; | - 30 % bij de machtiging om de werken te bevelen; |
- 55 % en cours de travaux. | - 55 % tijdens de werken. |
Le solde est versé à la réception provisoire de la totalité des | Het saldo wordt bij de voorlopige oplevering van alle werken of van de |
travaux ou des travaux correspondant à un lot de commande, après | werken die deel uitmaken van een besteld onderdeel, gestort na |
certification énergétique des logements et sur base des factures | certificering van de energieperformantie van de woningen en op grond |
liquidées. | van de vereffende facturen. |
Art. 8.§ 1er. Pour être admis dans le logement, le ménage doit être |
Art. 8.§ 1. Recht op bewoning van dergelijke woningen hebben gezinnen |
en état de précarité ou privé de logement pour des motifs de force | die in een precaire toestand verkeren of door overmacht hun woning |
majeure. | verliezen. |
Le montant mensuel des ressources du ménage, visé à l'article 1er, | Het maandbedrag van het inkomen van het in artikel 1, 29, c), van het |
29°, c), du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, faisant | Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen bedoelde gezin dat |
l'objet d'une guidance auprès d'un service de médiation de dettes ne | begeleid wordt door een dienst voor schuldbemiddeling mag niet hoger |
dépasse pas 120 % du montant du revenu minimum d'intégration | zijn dan 120 % van het leefloon dat overeenstemt met de samenstelling |
correspondant à la composition de ce ménage. | van het gezin. |
§ 2. Le ménage est hébergé pour une période maximale de six mois. A | § 2. Het gezin wordt ondergebracht voor een maximumperiode van zes |
l'expiration de cette période, si le ménage est toujours privé de | maanden. Na verstrijken van die periode, als dat gezin ten gevolge van |
logement pour un motif de force majeure ou en état de précarité visé à | overmacht nog steeds zonder woning is of in een precaire toestand |
l'article 1er, 29°, du Code wallon du Logement et de l'Habitat | verkeert zoals bedoeld in artikel 1, 29°, van het Waalse Wetboek van |
durable, la société peut lui accorder une nouvelle période | Huisvesting en Duurzaam Wonen, mag de maatschappij dat gezin een |
d'occupation de 6 mois maximum. | nieuwe bewoningsperiode van maximum zes maanden toekennen. |
Art. 9.Le montant de l'indemnité mensuelle d'occupation ne peut être |
Art. 9.Het bedrag van de maandelijkse bewoningsvergoeding mag niet |
supérieur à 20 % : | hoger zijn dan 20 % van : |
1° des revenus mensuels du ménage visé à l'article 1er, 29°, a) ou b), du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; 2° des ressources mensuelles du ménage visé à l'article 1er, 29°, c), du Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; 3° des revenus mensuels du ménage privé de logement pour des motifs de force majeure. Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone. La relation entre la société et l'occupant est réglée par une convention d'occupation précaire conforme au modèle déterminé par le Ministre. Art. 10.Le montant à rembourser par le bénéficiaire, en cas de |
1° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29, a) of b), van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen; 2° het maandinkomen van het gezin bedoeld in artikel 1, 29°, c), van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen; 3° het maandinkomen van het gezin dat ten gevolge van overmacht nog steeds zonder woning is. In dat bedrag zijn alle lasten vervat, behalve die met betrekking tot water, gas, elektriciteit, verwarming, teledistributie en telefoon. De betrekkingen tussen de maatschappij en de bewoner worden geregeld door een precaire woonovereenkomst overeenkomstig het door de Minister bepaalde model. Art. 10.Het bedrag dat door de begunstigde bij niet-naleving van de |
non-respect des conditions d'octroi de la subvention, est fixé par la | toekenningsvoorwaarden voor de toelage terugbetaald moet worden, wordt |
formule suivante : | vastgesteld door volgende formule : |
R = (1 - (D/A)2) x M | R = (1 - (D/A)2) x M, |
où : | waarbij : |
R = le montant du remboursement; | R staat voor het bedrag dat terugbetaald moet worden; |
D = la durée, en années, pendant laquelle les conditions ont été | D voor de in jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de |
respectées; | voorwaarden werden nageleefd; |
A = 15 ans pour les réhabilitationset restructurations et 30 ans pour | A = 15 jaar voor renovaties en herstructureringen en 30 jaar voor de |
les nouvelles constructions. | nieuwe gebouwen. |
M = le montant de la subvention. | M voor het bedrag van de toelage. |
Art. 11.Le présent arrêté est applicable au financement des |
Art. 11.Dit besluit is van toepassing op de financiering van de |
programmes de construction, d'acquisition, réhabilitation ou | programma's voor de bouw, de aankoop, de renovatie of herstructurering |
restructuration d'un bâtiment améliorable en vue de la création d'un | van een verbeterbaar gebouw met het oog op de oprichting van één of |
ou plusieurs logements de transit approuvés par le Gouvernement à | meerdere transitwoningen goedgekeurd door de Regering vanaf het jaar |
partir de l'année 2012. | 2012. |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à |
Art. 12.Het besluit van de Waalse Regering van 11 juli 1999 waarbij |
l'octroi par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés | de "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare |
de logement de service public en vue de la création de logements de | huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van |
transit est abrogé. Toutefois, il reste d'application pour les | transitwoningen wordt opgeheven. Het blijft evenwel van toepassing |
programmes approuvés par le Gouvernement avant l'année 2007. | voor de programma's goedgekeurd door de Regering voor het jaar 2007. |
L'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 relatif à l'octroi | Het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2007 waarbij de |
par la Société wallonne du Logement d'une aide aux sociétés de | "Société wallonne du Logement" een tegemoetkoming aan de openbare |
logement de service public en vue de la création de logement de | huisvestingsmaatschappijen verleent voor de oprichting van |
transit, est abrogé. Toutefois, il reste d'application pour les | transitwoningen wordt opgeheven. Het blijft evenwel van toepassing |
programmes approuvés par le Gouvernement avant l'année 2012. | voor de programma's goedgekeurd door de Regering voor het jaar 2012. |
Art. 13.L'article 39 du décret du 9 février 2012 modifiant le Code |
Art. 13.Artikel 39 van het decreet van 9 februari 2012 tot wijziging |
wallon du Logement entre en vigueur le jour de l'entrée en vigueur du | van de Waalse Huisvestingscode treedt in werking op de dag van |
présent arrêté. | inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 14.Le Ministre qui a le Logement dans ses attributions est |
Art. 14.De Minister bevoegd voor Huisvesting is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 mars 2012. | Namen, 23 maart 2012. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |