Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les conditions d'octroi du supplément d'allocations familiales en faveur d'un enfant atteint d'un handicap en exécution de l'article 16 du décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des prestations familiales | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de voorwaarden voor de toekenning van de toeslag op de kinderbijslag ten gunste van een kind met een handicap ter uitvoering van artikel 16 van het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
23 MAI 2019. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les | 23 MEI 2019. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de |
conditions d'octroi du supplément d'allocations familiales en faveur | voorwaarden voor de toekenning van de toeslag op de kinderbijslag ten |
d'un enfant atteint d'un handicap en exécution de l'article 16 du | gunste van een kind met een handicap ter uitvoering van artikel 16 van |
décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des | het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de betaling |
prestations familiales | van de gezinsbijslagen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, telle | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
que modifiée, l'article 20; | instellingen, zoals gewijzigd, artikel 20; |
Vu la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre | Gelet de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939, de artikelen |
1939, les articles 47 et 63; | 47 en 63; |
Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des | Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de |
prestations familiales, l'article 16; | betaling van de gezinsbijslagen, artikel 16; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er octobre 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 oktober 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 octobre 2018; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 4 |
oktober 2018; Gelet op het advies van het Comité "Gezinnen" van het "Agence wallonne | |
Vu l'avis du Comité « Familles » de l'Agence wallonne de la santé, de | de la santé, de la protection sociale, du handicap et des familles" |
(Waals agentschap voor gezondheid, sociale bescherming, handicap en | |
la protection sociale, du handicap et des familles, rendu le 23 | gezinnen), uitgebracht op 23 oktober 2018; |
octobre 2018; Vu le rapport du 28 septembre 2018 établi conformément à l'article 4, | Gelet op het rapport opgesteld op 28 september 2018 overeenkomstig |
2°, du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des | artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales, pour les matières réglées en vertu de | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen |
l'article 138 de la Constitution; | voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de |
Vu l'avis 65.119/2 du Conseil d'Etat, donné le 31 janvier 2019, en | Grondwet; Gelet op advies 65.119/2 van de Raad van State, uitgebracht op 31 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2019, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Action sociale; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret du 8 février 2018 : le décret du 8 février 2018 relatif à | 1° het decreet van 8 februari 2018 : het decreet van 8 februari 2018 |
la gestion et au paiement des prestations familiales; | betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen; |
2° le Ministre : le Ministre qui a les prestations familiales dans ses | 2° de Minister : de Minister die voor de Gezinsbijslagen bevoegd is; |
attributions; 3° le médecin évaluateur : le médecin désigné par l'autorité | 3° de evaluerende arts : de door de bevoegde overheid aangewezen arts |
compétente en la matière, chargé d'évaluer les conséquences de | die belast is met de evaluatie van de gevolgen van de aandoening |
l'affection visées à l'article 16 du décret du 8 février 2018; | bedoeld in artikel 16 van het decreet van 8 februari 2018 |
4° la caisse : une caisse privée d'allocations familiales agréée en | 4° het fonds : een privé-kinderbijslagfonds dat erkend is krachtens |
vertu de l'article 56 du décret du 8 février 2018 ou la Caisse | artikel 56 van het decreet van 8 februari 2018 of het "Caisse publique |
publique wallonne d'allocations familiales instituée en vertu de | wallonne d'allocations familiales" (Waals Openbaar Kinderbijslagfonds) |
l'article 23 du décret du 8 février 2018; | ingesteld krachtens artikel 23 van het decreet van 8 februari 2018; |
5° le demandeur : les parents, le représentant légal ou l'allocataire | 5° de aanvrager : de ouders, de wettelijke vertegenwoordiger of de |
des allocations familiales; en cas de placement de l'enfant en | bijslagtrekkende van de kinderbijslag; in geval van plaatsing van het |
institution, un représentant de ladite institution peut également | kind in een instelling, kan een vertegenwoordiger van die instelling |
avoir la qualité de demandeur; | ook de aanvrager zijn; |
6° la loi générale : la loi générale relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939. | 6° de algemene wet : de algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939. |
Art. 3.§ 1er. La gravité et les conséquences de l'affection de |
Art. 3.§ 1. De ernst en de gevolgen van de handicap van het kind, |
l'enfant, visées à l'article 16 du décret et aux articles 47 et 63 de | bedoeld in artikel 16 van het decreet en de artikelen 47 en 63 van de |
la loi générale, se composent des piliers suivants : | algemene wet, zijn samengesteld uit de volgende pijlers : |
1° le pilier 1 a trait aux conséquences de l'affection sur le plan de | 1° pijler 1 heeft betrekking op de gevolgen van de aandoening voor de |
l'incapacité physique ou mentale de l'enfant; | lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van het kind; |
2° le pilier 2 a trait aux conséquences de l'affection sur le plan de | 2° pijler 2 heeft betrekking op de gevolgen van de aandoening voor de |
l'activité et la participation de l'enfant; | activiteit en de participatie van het kind; |
3° le pilier 3 a trait aux conséquences de l'affection pour | 3° pijler 3 heeft betrekking op de gevolgen van de aandoening voor de |
l'entourage familial de l'enfant. | gezinsomgeving van het kind. |
§ 2. Les conséquences visées au paragraphe 1er sont constatées à | § 2. De in lid 1 bedoelde gevolgen worden bepaald aan de hand van de |
l'aide de l'échelle médico-sociale figurant dans l'annexe. | in de bijlage opgenomen medisch-sociale schaal. |
De in lid 1, punt 1, bedoelde lichamelijke of geestelijke | |
L'incapacité physique ou mentale de l'enfant, visée au paragraphe 1er, | ongeschiktheid van het kind wordt beoordeeld door de toekenning van |
1°, est évaluée par l'attribution de points de la manière suivante, en | punten als volgt, naar gelang van het percentage van de lichamelijke |
fonction du pourcentage d'incapacité physique ou mentale de l'enfant, | of geestelijke ongeschiktheid van het kind, vastgesteld overeenkomstig |
constatée conformément à l'article 4 : | artikel 4 : |
Pourcentage d'incapacité | Percentage van de handicap |
Points | Punten |
0 à 24 | 0 tot 24 |
0 | 0 |
25 à 49 | 25 tot 49 |
1 | 1 |
50 à 65 | 50 tot 65 |
2 | 2 |
66 à 79 | 66 tot 79 |
4 | 4 |
80 à 100 | 80 tot 100 |
6 | 6 |
L'activité et la participation, visées au paragraphe 1er, 2°, | De activiteit en de participatie bedoeld in lid 1, 2°, omvatten de |
comprennent les catégories fonctionnelles suivantes, le cas échéant, | volgende functionele categorieën, in voorkomend geval, onderverdeeld |
subdivisées en sous-catégories, évaluées par l'attribution de points | in subcategorieën, die worden geëvalueerd door het toekennen van |
en fonction des critères gradués suivants, qui sont énoncés dans | punten volgens de volgende graduele criteria, die in de bijlage zijn |
l'annexe : | vermeld : |
1° l'apprentissage, l'éducation et l'intégration sociale; | 1° leren, opleiding en sociale integratie; |
2° la communication; | 2° communicatie; |
3° la mobilité et le déplacement; | 3° mobiliteit en de verplaatsing; |
4° les soins corporels. | 4° zelfverzorging. |
Pour la totalisation des points du pilier 2, le nombre de points le | Voor de totalisatie van de punten van pijler 2 wordt het hoogste |
plus élevé, attribué dans chacune des quatre catégories | |
fonctionnelles, est totalisé. Pour ce pilier, le nombre maximum de | aantal punten, toegekend in elk van de vier functionele categorieën, |
points s'élève à 12. | samengeteld. Voor deze pijler is het maximale aantal punten 12. |
Le pilier 3 comprend les catégories suivantes qui sont, le cas | Pijler 3 omvat de volgende categorieën, die in voorkomend geval in |
échéant, subdivisées en sous-catégories et dont les points sont | subcategorieën zijn onderverdeeld en waarvan de punten worden |
attribués en fonction des critères gradués suivants, qui sont énoncés | toegekend volgens de volgende graduele criteria, die in de bijlage |
dans l'annexe : | zijn opgenomen : |
1° le traitement dispensé à domicile; | 1° opvolging van de behandeling thuis; |
2° le déplacement pour surveillance médicale et traitement; | 2° verplaatsing voor medisch toezicht en behandeling; |
3° l'adaptation du milieu de vie et des habitudes de vie. | 3° aanpassing van het leefmilieu en leefwijze. |
Pour la totalisation des points du pilier 3, le nombre de points le | Voor de totalisatie van de punten in pijler 3 wordt het hoogste aantal |
plus élevé, attribué dans chacune des trois catégories, est totalisé | punten, toegekend binnen elk van de drie categorieën, samengeteld en |
et le nombre de points ainsi obtenu est multiplié par deux. Pour ce | wordt het aldus berekende aantal punten vermenigvuldigd met twee. Voor |
pilier, le nombre maximum de points, après multiplication par deux, | deze pijler bedraagt het maximum aantal punten, na vermenigvuldiging |
s'élève à dix-huit. | met twee, achttien. |
Le résultat final de la constatation des conséquences de l'affection | Het eindresultaat van de vaststelling van de gevolgen van de |
de l'enfant s'obtient par l'addition des points totalisés pour chaque | aandoening wordt bekomen door samentelling van de getotaliseerde |
pilier et s'élève à trente-six points au maximum. | punten van elke pijler en bedraagt maximaal zesendertig punten. |
§ 3. Pour l'application de l'article 16 du décret du 8 février 2018 et | § 3. Voor de toepassing van artikel 16 van het decreet van 8 februari |
des articles 47 et 63 de la loi générale, les conséquences de | 2018 en de artikelen 47 en 63 van de algemene wet worden de gevolgen |
l'affection de l'enfant sont prises en considération lorsque ce | van de aandoening van het kind in aanmerking genomen wanneer het kind |
dernier obtient soit : | hetzij : |
1° une évaluation finale, visée au paragraphe 2, alinéa 7, de six | 1° een eindevaluatie bedoeld in paragraaf 2, zevende lid, van ten |
points minimum; | minste zes punten behaalt; |
2° une évaluation de l'incapacité physique ou mentale, visée au | 2° een evaluatie van de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid |
paragraphe 2, alinéa 2, de quatre points minimum. | bedoeld in paragraaf 2, tweede lid, van ten minste vier punten |
Art. 4.§ 1er. L'incapacité physique ou mentale de l'enfant, visée à |
behaalt. Art. 4.§ 1. De lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van het |
l'article 3, § 1er, 1°, du présent arrêté, est constatée selon soit : | kind, bedoeld in artikel 3, § 1, 1°, van dit besluit wordt vastgesteld |
1° la " Liste des affections pédiatriques ", dénommée ci-après « la | : 1° aan de hand van de "Lijst van pediatrische aandoeningen" hierna "de |
liste », correspondant à l'annexe 2 de l'arrêté royale du 28 Mars 2003 | lijst" genoemd, die overeenstemt met bijlage 2 van het koninklijk |
modifié par l'arrêté royale 2009-02-12/40, article 2, 005; | besluit van 28 maart 2003, gewijzigd bij het koninklijk besluit 2009-02-12/40, artikel 2, 005; |
2° le " Barème officiel belge des invalidités ", dénommé ci-après « le | 2° aan de hand van de " Officiële Belgische Schaal ter bepaling van de |
barème », approuvé par l'arrêté du Régent du 12 février 1946, à l'exception de la préface. La liste contient une énumération limitative d'affections. Le Ministre peut la compléter. Le barème est utilisé pour toutes les affections ou fonctions qui ne sont pas reprises dans la liste, ainsi que pour les affections de la liste qui font référence à un article de ce barème. Lors de l'évaluation, la liste est utilisée en priorité par rapport au barème; les critères et pourcentages d'incapacité mentionnant certains numéros de la liste sont appliqués impérativement. | graad van invaliditeit " hierna "de schaal" genoemd, goedgekeurd bij het Regentbesluit van 12 februari 1946, met uitzondering van het voorwoord. De lijst bevat een limitatieve opsomming van aandoeningen. De Minister kan ze aanvullen. De schaal wordt aangewend voor alle aandoeningen of functies die niet in de lijst zijn opgenomen, alsook voor die aandoeningen van de lijst die verwijzen naar een artikel van deze Schaal. Bij de evaluatie heeft de lijst voorrang op het gebruik van de schaal; dit betekent dat de criteria en de ongeschiktheidpercentages die sommige nummers van de lijst vermelden, imperatief moeten opgevolgd worden. |
§ 2. La liste et le barème sont utilisés conformément aux alinéas 2 à | § 2. De lijst en de schaal worden gebruikt overeenkomstig de leden 2 |
4. En cas d'incapacités multiples, le pourcentage global d'incapacité est calculé de la manière suivante. Si aucune des affections partielles n'entraîne une incapacité totale, le pourcentage d'incapacité est attribué entièrement pour l'affection la plus grave et, pour chacune des affections supplémentaires, il est calculé proportionnellement à la validité restante. A cet effet, les diverses affections sont rangées dans l'ordre décroissant de leur pourcentage réel d'incapacité. Ce mode de calcul est applicable uniquement si les affections partielles affectent des membres ou des fonctions différentes. Un mode d'évaluation rationnelle est utilisé si un membre ou une fonction est atteint par des lésions multiples et lorsque le calcul | tot 4. In geval van meervoudige ongeschiktheid wordt het globale ongeschiktheidpercentage berekend op de volgende wijze. In het geval waarbij geen enkele van de gedeeltelijke aandoeningen een totale ongeschiktheid met zich meebrengt, wordt het ongeschiktheidpercentage volledig toegekend voor de zwaarste aandoening en voor elk van de bijkomende aandoeningen wordt het proportioneel berekend volgens de overblijvende geschiktheid. De verscheidene aandoeningen worden daartoe gerangschikt in dalend orde van het werkelijk ongeschiktheidpercentage. Deze berekeningswijze wordt slechts toegepast wanneer de gedeeltelijke aandoeningen verschillende ledematen of functies aantasten. Een rationele ramingswijze wordt toegepast indien één lidmaat of functie aangetast is door verschillende ongeschiktheden en wanneer de |
visé à l'alinéa 2 conduit à un pourcentage plus élevé que la perte | berekening bedoeld in lid 2 tot een hoger percentage leidt dan het |
totale du membre ou de la fonction concernée, le pourcentage | totale verlies van het betrokken lidmaat of de functie : het |
d'incapacité ne peut pas dépasser le pourcentage prévu pour la perte | ongeschiktheidpercentage kan het percentage voorzien voor het totaal |
totale de ce membre ou cette fonction. | verlies van het desbetreffende lidmaat of functie nooit overschrijden. |
La liste et le barème sont impératifs ou indicatifs selon qu'ils | De lijst en de schaal zijn bindend of indicatief naargelang zij een |
indiquent un pourcentage fixe ou qu'ils laissent une marge dans | vast percentage aanduiden dan wel ruimte laten bij de evaluatie. |
l'évaluation. Toutefois, dans ce dernier cas, ils restent impératifs | Nochtans blijven zij in dit laatste geval bindend voor de minimale en |
pour les pourcentages minima et maxima. | maximale percentages. |
Art. 5.§ 1er. Les suppléments visés à l'article 16 du décret du 8 |
Art. 5.§ 1. De toeslagen bedoeld in artikel 16 van het decreet van 8 |
février 2018 et aux articles 47 et 63 de la loi générale, sont | februari 2018 en de artikelen 47 en 63 van de Algemene wet, worden |
accordés aux conditions suivantes : | verleend onder de volgende voorwaarden : |
1° l'enfant remplit les conditions d'octroi prévues par ou en vertu | 1° het kind voldoet aan de toekenningsvoorwaarden voorzien bij of |
des articles 5, § 2, et 16 du décret du 8 février 2018 ou aux | krachtens de artikelen 5, § 2, en 16 van het decreet van 8 februari |
conditions d'octroi prévues aux articles 47 et 63 de la loi générale; | 2018 of aan de toekenningsvoorwaarden voorzien in de artikelen 47 en |
63 van de algemene wet; | |
2° les conséquences de l'affection visées à l'article 3, § 3, ont | 2° de gevolgen van de aandoening bedoeld in artikel 3, § 3, zijn |
débuté avant que l'enfant ait cessé d'être bénéficiaire d'allocations | begonnen voordat het kind geen kinderbijslag meer ontvangt omdat het |
familiales parce qu'il a atteint la limite d'âge fixée par ou en vertu | de leeftijdsgrens heeft bereikt die bij of krachtens het decreet van 8 |
du décret du 8 février 2018 ou de la loi générale. | februari 2018 of de algemene wet is vastgesteld. |
§ 2. Les suppléments visés à l'article 16 du décret du 8 février 2018 | § 2. De toeslagen bedoeld in artikel 16 van het decreet van 8 februari |
et à l'article 47 de la loi générale, sont octroyés en fonction de la | 2018 en artikel 47 van de algemene wet worden toegekend in functie van |
gravité des conséquences de l'affection. | de ernst van de gevolgen van de aandoening. |
Lorsque l'évaluation finale, visée à l'article 3, § 2, alinéa 7, est | Wanneer de eindevaluatie, bedoeld in artikel 3, § 2, zevende lid, zes |
de six points minima, les montants suivants, visés à l'article 16, | minimumpunten bedraagt, worden de volgende bedragen, bedoeld in |
alinéa 1er, 2° à 7°, du décret du 8 février 2018, sont octroyés : | artikel 16, eerste lid, 2° tot 7°, van het decreet van 8 februari |
2018, toegekend : | |
a) 109,70 euros pour une évaluation finale de six points minimum et | a) 109,70 EUR voor een eindevaluatie van ten minste zes en ten hoogste |
huit points maximum; | acht punten; |
b) 255,99 euros pour une évaluation finale de neuf points minimum et | b) 255,99 EUR voor een eindevaluatie van ten minste negen punten en |
onze points maximum; | ten hoogste elf punten; |
c) 422,56 euros pour une évaluation finale de douze points minimum et | c) 422,56 EUR voor een eindevaluatie van ten minste 12 punten en ten |
quatorze points maximum; | hoogste 14 punten; |
d) 480,48 euros pour une évaluation finale de quinze points minimum et | d) 480,48 EUR voor een eindevaluatie van ten minste 15 punten en ten |
dix points maximum; | hoogste 10 punten; |
e) 514,80 euros pour une évaluation finale de dix-huit points minimum | e) 514,80 EUR voor een eindevaluatie van ten minste 18 punten en ten |
et vingt points maximum; | hoogste 20 punten; |
f) 549,12 euros pour une évaluation finale de plus de vingt points. | f) 549,12 EUR voor een eindevaluatie van meer dan 20 punten. |
Par dérogation à l'alinéa 2, le montant de 82,37 euros, visé à | In afwijking van het tweede lid wordt het bedrag van 82,37 euro, |
l'article 16, alinéa 1er, 1°, du décret du 8 février 2018, est octroyé | bedoeld in artikel 16, eerste lid, 1°, van het decreet van 8 februari |
lorsque l'incapacité physique ou mentale de l'enfant est évaluée à | 2018, toegekend wanneer de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid |
quatre points minimum, conformément à l'article 3, § 2, alinéa 2, et | van het kind overeenkomstig artikel 3, § 2, tweede lid, op ten minste |
vier punten wordt vastgesteld en de eindevaluatie bedoeld in artikel | |
que l'évaluation finale visée à l'article 3, § 2, alinéa 7, est | 3, § 2, zevende lid, lager is dan zes punten. |
inférieure à six points. | |
Par dérogation aux alinéas 2 et 3, le montant de 422,56 euros, visé à | In afwijking van het tweede en derde lid wordt het bedrag van 422,56 |
l'article 16, alinéa 1er, 4°, du décret du 8 février 2018 est octroyé | euro, bedoeld in artikel 16, eerste lid, 4°, van het decreet van 8 |
lorsque : | februari 2018, toegekend wanneer : |
1° l'incapacité physique ou mentale de l'enfant est évaluée à quatre | 1° de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van het kind |
points minimum, conformément à l'article 3, § 2, alinéa 2, et que; | overeenkomstig artikel 3, § 2, tweede lid, wordt beoordeeld op ten |
minste vier punten, en dat; | |
2° l'évaluation finale, visée à l'article 3, § 2, alinéa 7, est de six | 2° de in artikel 3, § 2, lid 7, bedoelde eindevaluatie bedraagt ten |
points minima et onze points maxima. | minste zes punten en ten hoogste elf punten. |
Les montants visés aux alinéas 2 à 4 sont rattachés à l'indice-pivot | De bedragen bedoeld in de leden 2 tot 4 zijn gekoppeld aan de |
103,04 (base 2013=100), tel que prévu par la loi du 2 août 1971 | spilindex 103,04 (basis 2013 = 100), zoals bedoeld in de wet van 2 |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, |
des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à | lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de |
charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des | openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
indépendants. | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
Les mêmes suppléments sont octroyés aux mêmes conditions en vertu des | Dezelfde toeslagen worden onder dezelfde voorwaarden verleend |
articles 47 et 63 de la loi générale. | krachtens de artikelen 47 en 63 van de algemene wet. |
Art. 6.Les demandes de suppléments visés à l'article 16 du décret du |
Art. 6.De aanvragen om toeslagen bedoeld in artikel 16 van het |
8 février 2018 et aux articles 47 et 63 de la loi générale sont | besluit van 8 februari 2018 en in de artikelen 47 en 63 van de |
introduites auprès de la caisse compétente. | algemene wet worden ingediend bij het bevoegde fonds. |
La caisse examine si toutes les conditions d'octroi, à l'exception de | Het fonds onderzoekt of aan alle toekenningsvoorwaarden, met |
celles concernant l'incapacité physique ou mentale et les conséquences | uitzondering van de voorwaarden met betrekking tot lichamelijke of |
de l'affection, sont remplies. | geestelijke ongeschiktheid en de gevolgen van de aandoening, is |
La caisse transmet par voie électronique au service désigné par le | voldaan. Het fonds stuurt elektronisch aan de door de minister aangewezen |
Ministre, qui en accuse réception, une demande d'évaluation des | dienst, die de ontvangst van de aanvraag bevestigt, een aanvraag om |
conséquences de l'affection de l'enfant. | een evaluatie van de gevolgen van de aandoening van het kind. |
Art. 7.Les conséquences de l'affection visées à l'article 16 du |
Art. 7.De gevolgen van de voorwaarde, bedoeld in artikel 16 van het |
décret du 8 février 2018 et aux articles 47 et 63 de la loi générale, | besluit van 8 februari 2018 en de artikelen 47 en 63 van de algemene |
sont évaluées par un médecin évaluateur. | wet, worden beoordeeld door een evaluerende arts. |
Art. 8.§ 1er. Le médecin évaluateur sollicite auprès du demandeur ou |
Art. 8.§ 1. De evaluerende arts verzoekt de aanvrager of de arts van |
du médecin de l'enfant les informations et rapports médicaux, sociaux | het kind om de medische, sociale en andere informatie en verslagen die |
et autres, qu'il estime nécessaires. | hij noodzakelijk acht. |
Pour prendre sa décision, le médecin évaluateur tient compte : | Om zijn beslissing te nemen, houdt de evaluerende arts rekening met : |
1° de ses constatations médicales; | 1° zijn medische vaststellingen; |
2° des rapports médicaux, sociaux et autres qui lui ont été transmis; | 2° de medische, sociale en andere verslagen die hem zijn overgemaakt; |
3° des entretiens qu'il a eus avec l'enfant et les personnes qui connaissent la situation de l'enfant. Lorsque le demandeur n'envoie pas dans les trente jours les documents ou les informations demandées, le médecin évaluateur envoie un rappel. § 2. En vue de prendre une décision, une invitation à un examen de l'enfant est envoyée au demandeur. S'il ne se présente pas à l'examen, une deuxième invitation est envoyée. S'il ne se présente toujours pas malgré la deuxième invitation, le médecin évaluateur prend une décision sur base des éléments figurant au dossier. Si le médecin ne dispose pas d'éléments suffisants pour pouvoir prendre une décision au sujet du dossier, il le fait savoir à la caisse compétente. Celle-ci décide que l'enfant n'a pas droit aux | 3° zijn gesprekken met het kind en de personen die vertrouwd zijn met de situatie van het kind. Wanneer de aanvrager de gevraagde documenten of informatie niet binnen 30 dagen toezendt, zendt de evaluerende arts een herinnering. § 2. Om een beslissing te nemen, wordt een uitnodiging voor een onderzoek van het kind naar de aanvrager gestuurd. Indien hij niet verschijnt voor het onderzoek, wordt een tweede uitnodiging verstuurd. Indien hij ondanks de tweede uitnodiging niet verschijnt, neemt de evaluerende arts een beslissing op basis van de elementen die in het dossier voorkomen. Indien de arts niet over voldoende informatie beschikt om een beslissing te kunnen nemen in verband met het dossier, stelt hij het bevoegde fonds daarvan in kennis. Het fonds beslist dat het kind geen |
allocations familiales dans le cadre de l'article 16 du décret du 8 | recht heeft op kinderbijslag krachtens artikel 16 van het decreet van |
février 2018 ou des articles 47 et 63 de la loi générale. | 8 februari 2018 of de artikelen 47 en 63 van de algemene wet. |
Lorsque l'enfant ne peut pas se déplacer pour des raisons de santé, | Wanneer het kind om gezondheidsredenen zicht niet kan verplaatsen, |
l'examen est effectué sur place. | wordt het onderzoek ter plaatse uitgevoerd. |
Les parents ou le représentant légal de l'enfant et l'enfant peuvent | De ouders of de wettelijke vertegenwoordiger van het kind en het kind |
se faire accompagner, lors de l'examen, par une personne de confiance, | mogen zich tijdens het onderzoek laten vergezellen door een |
visée par la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. | vertrouwenspersoon, zoals bedoeld in de wet van 22 augustus 2002 |
§ 3. Le résultat de l'évaluation est communiqué à la caisse par voie | betreffende de rechten van de patiënt. |
électronique dans les nonante jours suivant la réception de la demande | § 3. Het resultaat van de evaluatie wordt binnen 90 dagen na ontvangst |
visée à l'article 6 par le médecin évaluateur. | van de in artikel 6 bedoelde aanvraag door de evaluerende arts langs |
elektronische weg aan het fonds meegedeeld. | |
Art. 9.Par dérogation à l'article 8, §§ 1er et 2, le médecin |
Art. 9.In afwijking van artikel 8, §§ 1 en 2, kan de evaluerende arts |
évaluateur peut prendre une décision uniquement sur la base des | in de volgende gevallen uitsluitend op basis van de elementen in het |
éléments figurant au dossier dans les cas suivants : | dossier een beslissing nemen : |
1° la demande concerne un enfant atteint d'une affection qui menace | 1° de aanvraag heeft betrekking op een kind met een aandoening die een |
son pronostic vital à court terme; | bedreiging vormt voor zijn levensverwachting op korte termijn; |
2° la demande est une demande en révision, visée à l'article 10. | 2° de aanvraag is een aanvraag tot herziening, bedoeld in artikel 10. |
Art. 10.Les bénéficiaires du supplément d'allocations familiales en |
Art. 10.De begunstigden van de toeslag op de kinderbijslag krachtens |
vertu de l'article 16 du décret du 8 février 2018 ou des articles 47 | artikel 16 van het decreet van 8 februari 2018 of de artikelen 47 en |
et 63 de la loi générale, peuvent introduire une demande en révision | 63 van de algemene wet kunnen bij het bevoegde fonds een aanvraag tot |
auprès de la caisse compétente. La révision peut aussi être effectuée | herziening indienen. De herziening kan ook worden uitgevoerd op |
à l'initiative du médecin évaluateur. | initiatief van de evaluerende arts. |
La demande en révision implique une nouvelle évaluation des | De aanvraag tot herziening impliceert een nieuwe evaluatie van de |
conséquences de l'affection de l'enfant. | gevolgen van de aandoening van het kind. |
Lorsque la nouvelle évaluation aboutit à un résultat différent de la | Wanneer de nieuwe evaluatie een ander resultaat oplevert dan het |
précédente, la caisse compétente prend une décision de paiement de la | vorige, besluit het bevoegde fonds om het verschil te betalen wanneer |
différence chaque fois qu'un montant plus élevé peut être payé. | een hoger bedrag kan worden betaald. |
Art. 11.Une nouvelle évaluation des conséquences de l'affection de |
Art. 11.Een nieuwe evaluatie van de gevolgen van de aandoening van |
l'enfant a lieu d'office lorsque la décision prise par le médecin | het kind wordt ambtshalve uitgevoerd wanneer de beslissing van de |
évaluateur arrive à échéance. En vue de ce réexamen, le médecin | evaluerende arts vervalt. Met het oog op deze herevaluatie verzoekt de |
évaluateur sollicite auprès du demandeur ou du médecin de l'enfant les | evaluerende arts de aanvrager of de arts van het kind ten minste zes |
informations et rapports médicaux, sociaux et autres, qu'il estime | maanden voor het verstrijken van de beslissing om de door hem |
nécessaires au moins six mois avant l'échéance de la décision. | noodzakelijk geachte medische, sociale en andere informatie en |
La décision consécutive à la révision visée à l'alinéa 1er produit ses | verslagen. De beslissing die het resultaat is van de in het eerste lid bedoelde |
effets le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la date | herziening heeft uitwerking op de eerste dag van de maand volgende op |
d'échéance de la décision antérieure survient. | die waarin de vorige beslissing verstrijkt. |
Art. 12.Les demandes en révision visées à l'article 10 sont |
Art. 12.De in artikel 10 bedoelde aanvragen tot herziening worden |
instruites conformément aux articles 6, 7, 8 et 9. | onderzocht overeenkomstig de artikelen 6, 7, 8 en 9. |
Art. 13.Les révisions d'office visées à l'article 11 sont instruites |
Art. 13.De in artikel 11 bedoelde ambtshalve herzieningen worden |
conformément aux 7 et 8, §§ 1er et 2. | onderzocht overeenkomstig de artikelen 7 en 8, §§ 1 en 2. |
Art. 14.Le présent arrêté produit ses effets : |
Art. 14.Dit besluit heeft uitwerking : |
- le 1er janvier 2019 pour les enfants nés jusqu'au 31 décembre 2019; | - op 1 januari 2019 voor de kinderen geboren tot en met 31 december |
- le 1er janvier 2020 pour les enfants nés à partir de cette date. | 2019. - op 1 januari 2020 voor kinderen geboren vanaf die datum. |
Art. 15.Le Ministre qui a les Prestations familiales dans ses |
Art. 15.De Minister bevoegd voor gezinsbijslagen is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 mai 2019. | Namen, 23 mei 2019. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |