Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 23/07/2015
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Les Bas-Prés » à Mons "
Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Les Bas-Prés » à Mons Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen op de site "Les Bas-Prés" te Bergen
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 23 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement wallon chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation sur le site « Les Bas-Prés » à Mons Le Gouvernement wallon, WAALSE OVERHEIDSDIENST 23 JULI 2015. - Besluit van de Waalse Regering waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt saneringsmaatregelen te nemen op de site "Les Bas-Prés" te Bergen De Waalse Regering,
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et notamment ses Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende afvalstoffen,
articles 39 et 43 ; inzonderheid op de artikelen 39 en 43;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 22 juli 2014 tot
répartition des compétences entre les ministres et réglant la vastlegging van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement ; regeling van de ondertekening van haar akten;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 juillet 2014 portant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 juli 2014 tot
règlement du fonctionnement du Gouvernement ; regeling van de werking van de Waalse Regering;
Vu la décision du Gouvernement wallon du 11 mars 1999 dans laquelle il Gelet op de beslissing van de Waalse Regering van 11 maart 1999
définit les missions spécifiques de SPAQuE ; waarbij de specifieke opdrachten van de "SPAQuE" worden bepaald;
Vu le contrat de gestion signé entre le Gouvernement wallon et la Gelet op het beheerscontract gesloten tussen de Waalse Regering en de
SPAQuE en date du 13 juillet 2007, prorogé en date du 5 septembre 2013 "SPAQuE" op 13 juli 2007 en verlengd op 5 september 2013;
; Vu les décisions du Gouvernement wallon du 23 décembre 2010 et du 29 Gelet op de beslissingen van de Waalse Regering van 23 december 2010
mars 2012 d'approuver la sélection du site « Les Bas Prés » dans le cadre du Plan Marshall 2.Vert ; Vu les différentes études menées sur le site par la SPAQuE ; Considérant que ces études ont mis en évidence la présence d'une contamination générale des remblais y compris les boues de dragage par des métaux lourds, des hydrocarbures aromatiques polycycliques (HAP), du benzène et des huiles minérales ; Considérant que ces contaminations ont un impact sur la qualité des sols naturels sous-jacents aux remblais ; Considérant que le site présente par conséquent un caractère gravement pollué, constituant un risque pour l'environnement et/ou la santé humaine et imposant d'intervenir prioritairement ; Considérant que le principe général de précaution impose d'intervenir dans les meilleurs délais afin d'éviter que ne perdurent les risques pour l'environnement et/ou la santé humaine ; en 29 maart 2012 tot goedkeuring van de selectie van de site "Les Bas Prés" in het kader van het Marshall-Plan 2.groen; Gelet op de verschillende onderzoeken die de "SPAQuE" op de site heeft gevoerd; Overwegende dat deze onderzoeken gewezen hebben op een algemene verontreiniging van de ophogingen, baggerspecie inbegrepen, door zware metalen, polycyclische aromatische koolwaterstoffen (PAK), benzeen en minerale oliën; Overwegende dat deze verontreinigingen een impact hebben op de kwaliteit van de natuurlijke gronden die onder de ophogingen liggen; Overwegende dat de site bijgevolg ernstig verontreinigd is en gevaar inhoudt voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens, dat hij het voorwerp moet uitmaken van een voorkeursbehandeling; Overwegende dat het algemene voorzorgsbeginsel een spoedige tussenkomst oplegt om te voorkomen dat de risico's voor het leefmilieu en/of de gezondheid van de mens aanhouden; Overwegende dat de Waalse Regering krachtens artikel 43, § 1, van het
Considérant que l'article 43, § 1er, du décret du 27 juin 1996 relatif decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen elke nuttige
aux déchets impose au Gouvernement wallon, lorsque la présence de maatregel moet treffen om gevaar te voorkomen of te verhelpen als de
déchets risque de constituer une menace grave pour l'homme ou pour
l'environnement, de prendre toute mesure utile pour prévenir le danger aanwezigheid van afval wel eens een ernstige bedreiging voor de mens
ou pour y remédier; of het leefmilieu zou kunnen vormen;
Considérant que dès lors, conformément à l'article 43, § 1er, alinéa Overwegende dat de Waalse Regering overeenkomstig artikel 43, § 1,
3, du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, le Gouvernement derde lid, van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de
wallon entend charger la SPAQuE de procéder dans les meilleurs délais afvalstoffen dan ook van plan is de « SPAQuE » te belasten met een
à la réhabilitation du site, spoedige sanering van de site,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Le Gouvernement wallon charge la SPAQuE de procéder à la

Artikel 1.De Waalse Regering belast de "SPAQUE" met het nemen van

réalisation des mesures de réhabilitation sur le site « Les Bas-Prés » saneringsmaatregelen op de locatie "Les Bas-Prés" op het grondgebied
sur la commune de Mons, soit sur les parcelles reprises à l'intérieur van de gemeente Bergen, namelijk op de percelen gelegen binnen de rode
du liseré rouge sur le plan de réhabilitation annexé au présent rand aangegeven op het bij dit besluit gevoegde saneringsplan.
arrêté.

Art. 2.Les travaux ont pour objet toutes les mesures de

Art. 2.De werken worden uitgevoerd in het kader van de nodige

réhabilitation nécessaires en ce compris le réaménagement final du saneringsmaatregelen, met inbegrip van de definitieve herinrichting
site. Les travaux seront exécutés en plusieurs phases successives van de site. Ze worden uitgevoerd in al dan niet opeenvolgende fases
suivant la nécessité de les réaliser ou non en fonction de
l'amélioration environnementale du site. Ces travaux pourront naar gelang van het ecologische herstel van de site. Deze werken
notamment et non exclusivement comprendre : omvatten o.a. en niet uitsluitend:
1. l'installation de chantier en ce compris, si nécessaire, 1. de werfinstallatie, waarbij de bestaande omheiningen desnoods
l'enlèvement des clôtures existantes ; verwijderd worden;
2. le bornage du site avec les propriétés voisines ; 2. de afbakening van de site en van de naburige eigendommen;
3. le déboisement ; 3. de ontbossing;
4. le forage de puits de contrôle permettant de suivre l'évolution de 4. het boren van controleputten om de evolutie van de milieueffecten
l'impact environnemental du site consécutive aux travaux van de site na de saneringswerken te kunnen nagaan;
d'assainissement ;
5. l'aménagement d'un réseau de collecte des eaux de ruissellement 5. de aanleg van een netwerk voor de opvang van afvloeiend water,
ainsi que de tout ouvrage s'y rapportant ; alsmede van elk desbetreffend werk;
6. l'installation d'un système de pompage des eaux souterraines et 6. de installatie van een systeem om grondwater op te pompen en in de
leur traitement dans une station d'épuration à construire ou existante behandeling ervan in een bestaand of te bouwen zuiveringsstation,
soit sur le site soit sur un site dont la réhabilitation a été confiée à SPAQE par arrêté du Gouvernement wallon ; 7. la collecte des gaz et leur gestion via une unité de traitement par incinération et/ou valorisation ; 8. la mise en place de toute autre installation utile à l'assainissement du site ; 9. le reprofilage du site afin que son aménagement soit conforme à l'impact paysager dans l'environnement et aux bons principes d'aménagement du territoire permettant sa bonne intégration dans son environnement bâti et non bâti ; 10. la constitution de cellules étanches afin d'assurer le confinement des matières ; hetzij op de site, hetzij op een site waarvan het herstel bij besluit van de Waalse Regering aan de "SPAQuE" wordt toevertrouwd; 7. de opvang van gassen en het beheer ervan via een behandelingseenheid verbranding en/of valorisering; 8. de bouw van elke andere installatie die nuttig is voor de sanering van de site; 9. de herprofilering van de bedrijfsruimte, alsmede de inrichting ervan, rekening houdende met de gevolgen daarvan voor het landschap en het milieu en met de goede beginselen van inrichting van het grondgebied met het oog op de vlotte integratie ervan in de al dan niet bebouwde omgeving; 10. de bouw van dichte cellen die de afzondering van de stoffen moeten waarborgen;
11. la démolition de toutes les structures enfouies et non enfouies 11. de afbraak van alle al dan niet ingegraven structuren, alsook het
ainsi que la gestion des débris de démolition dans des installations beheer van afbraakafval in mobiele sorteer- en puinbreekinstallaties
mobiles de tri et de concassage sur le site. Pour les autres résidus op de site. de afvoer van de overige ontmantelingsafval die niet
de démantèlement, non valorisables sur le site, une évacuation hors site de ceux-ci ; binnen de site gevaloriseerd kan worden;
12. l'évacuation ou le confinement des matériaux de remblais présents 12. de ontruiming of de afzondering van aanvullingsmaterialen die zich
sur le site ainsi que toutes les terres sous-jacentes contaminées ; op de site bevinden, alsmede van alle verontreinigde onderliggende gronden;
13. le traitement des sols contaminés sur site (in site, on site) ou 13. de behandeling van de vervuilde grond in de bedrijfsruimte (in
leur évacuation dans un centre de traitement extérieur, ou le cas site, on site) of de afvoer ervan naar een extern behandelingscentrum,
échéant, dans un centre d'enfouissement technique, ou en vue d'une of desgevallend, naar een centrum voor technische ondergraving, of met
valorisation ; het oog op een valorisatie;
14. la pose d'une clôture en vue de la protection des installations ; 14. het plaatsen van een omheining om de installaties te beschermen;
15. la gestion des installations le temps nécessaire à assurer la fin 15. het beheer van de installaties gedurende de tijd die nodig is om
définitive des nuisances environnementales potentielles. een einde te maken aan potentiële milieuhinder.

Art. 3.La SPAQuE peut faire appel à la police fédérale ou locale afin

Art. 3.De "SPAQuE" kan een beroep doen op de federale of lokale

d'assurer aux tiers en charge des missions visées supra et à leurs politie om de met bovenbedoelde opdrachten belaste derden en hun
sous-traitants l'accès au site visé à l'article 1er jusqu'à complète onderaannemers toegang te verlenen tot de in artikel 1 bedoelde site
réhabilitation, y compris sa complète réintégration dans son zolang hij niet volledig gesaneerd is en weer geïntegreerd is in zijn
environnement bâti et non bâti. al dan niet bebouwde omgeving.

Art. 4.Par application de l'article 43, § 4, du décret du 27 juin

Art. 4.Bij toepassing van artikel 43, § 4, van het decreet van 27

1996 relatif aux déchets, le présent arrêté emporte permis juni 1996 betreffende de afvalstoffen geldt dit besluit als
d'environnement au sens de l'article 1er, 1°, du décret du 11 mars milieuvergunning in de zin van artikel 1, 1°, van het decreet van 11
1999 relatif au permis d'environnement et permis d'urbanisme au sens maart 1999 betreffende de milieuvergunning en als stedenbouwkundige
de l'article 84, § 1er, du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, vergunning in de zin van artikel 84, § 1, van het Waalse Wetboek van
de l'Urbanisme et du Patrimoine et de l'Energie. Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Erfgoed en Energie.
Namur, le 23 juillet 2015. Namen, 23 juli 2015.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer,
de la Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal, Luchthavens en Dierenwelzijn,
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
Tableau d'emprises Tabel der innemingen
Mons - 6ème Division (Cuesmes) N° Cadastre Propriétaires Son N° Bergen - 6e Afdeling (Cuesmes) Nr. Kadaster Eigenaars Afd Nr.
1 1
E E
426A 426A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
2 2
E E
466D 466D
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
3 3
E E
469A 469A
Domaine de la Région wallonne/Direction générale des Autoroutes et Domein van het Waalse Gewest/Directoraat-generaal Autosnelwegen en
Routes Wegen
4 4
E E
473/2 473/2
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
5 5
E E
473/3 473/3
Domaine de la Région wallonne/Direction générale des Autoroutes et Domein van het Waalse Gewest/Directoraat-generaal Autosnelwegen en
Routes Wegen
6 6
E E
474/2 474/2
Domaine de l'Etat/SPF Finances Staatsdomein/FOD Financiën
Mons - 7ème Division (Ghlin) N° Cadastre Propriétaires Son N° Bergen - 7e Afdeling (Ghlin) Nr. Kadaster Eigenaars Afd Nr.
7 7
F F
518E 518E
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
8 8
F F
518G 518G
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
9 9
F F
544A 544A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
10 10
F F
545A 545A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
11 11
F F
546A 546A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
12 12
F F
547D 547D
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
13 13
F F
548A 548A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
14 14
F F
549A 549A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
15 15
F F
550A 550A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
16 16
F F
551A 551A
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
17 17
F F
552 552
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
18 18
F F
553 553
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
19 19
F F
555C 555C
SPW/DGO2/Direction des voies hydrauliques de Namur SPW/DGO2/Directie Waterwegen Namen
20 20
F F
557C 557C
Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari
Piero Piero
21 21
F F
558C 558C
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
22 22
F F
558D 558D
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
23 23
F F
590D 590D
Domaine de la Fondation Jacques Laurent (bien géré par la Commission Domein van de Jacques Laurent Stichting (goed dat wordt beheerd door
provinciale des Fondations Debou) de "Commission provinciale des Fondations Debou")
24 24
F F
590E 590E
Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari
Piero Piero
25 25
F F
590K 590K
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
26 26
F F
590H 590H
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
27 27
F F
590M 590M
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
28 28
F F
590L 590L
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
29 29
F F
590P 590P
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
30 30
F F
590N 590N
Domaine de l'IDEA Domein van IDEA
31 31
F F
591C/2 591C/2
Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari
Piero Piero
32 32
F F
591D 591D
Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari
Piero Piero
33 33
F F
591E 591E
Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken
Brigitte Brigitte
34 34
F F
593A/2 591A/2
Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken
Brigitte Brigitte
35 35
F F
594 594
Bellet André Bellet André
36 36
F F
594/2 594/2
Bellet André Bellet André
37 37
F F
596A 596A
Bellet André Bellet André
38 38
F F
597A 597A
Bellet André Bellet André
39 39
F F
598A 598A
Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari Demesse Hélène Marie, Demesse Maria Louiza, Pellizari Carlo, Pellizari
Piero Piero
40 40
F F
599C 599C
Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken
Brigitte Brigitte
41 41
F F
599D 599D
Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken Pacco Yolanda, Santilman Nicole, Verstreken Christine, Verstreken
Brigitte Brigitte
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 juillet Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van
2015 chargeant la SPAQuE de procéder à des mesures de réhabilitation 23 juli 2015 waarbij de "SPAQuE" ermee belast wordt
sur le site « Les Bas-Prés » à Mons. saneringsmaatregelen te nemen op de site "Les Bas-Prés" te Bergen.
Namur, le 23 juillet 2015. Namen, 23 juli 2015.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit, Vervoer,
de la Mobilité et des Transports, des Aéroports et du Bien-être animal, Luchthavens en Dierenwelzijn,
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^