Arrêté du Gouvernement wallon affectant des moyens financiers au « Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté » | Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van geldmiddelen aan het Bestaanszekerheidsfonds voor bedrijven voor aangepast werk |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 23 JUILLET 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon affectant des moyens financiers au « Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté » Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 23 JULI 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot toekenning van geldmiddelen aan het Bestaanszekerheidsfonds voor bedrijven voor aangepast werk De Waalse Regering, |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor |
d'existence; | bestaanszekerheid; |
Vu le décret II du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines | Gelet op het decreet II van 22 juli 1993 betreffende de overheveling |
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la | van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar het Waalse |
Commission communautaire française, notamment l'article 3, 7°; | Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 3, 7°; |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment les articles 14 et 24; | gehandicapte personen, inzonderheid op de artikelen 14 en 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 janvier 1997 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 januari 1997 |
conditions auxquelles les entreprises de travail adapté sont agréées | betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring van de |
et subventionnées, notamment l'article 4; | bedrijven voor aangepast werk, inzonderheid op artikel 4; |
Vu la convention collective de travail du 27 mars 1995, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 1995, |
sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, concernant | gesloten binnen de Paritaire commissie voor beschutte werkplaatsen en |
l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid alsmede |
statuts, rendu obligatoire par arrêté royal du 20 mai 1997; | de vaststelling van de statuten ervan, dat opgelegd is bij het koninklijk besluit van 20 mei 1997; |
Vu la convention collective de travail du 15 décembre 1997, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1997, |
sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés concernant | gesloten binnen de Paritaire commissie voor de beschutte werkplaatsen |
l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les ateliers | en betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid voor |
beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige | |
Gemeenschap alsmede de vaststelling van de statuten ervan; | |
protégés des Régions wallonne et germanophone et fixation des statuts; | Gelet op het advies van het beheerscomité van het « Agence wallonne |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Agence wallonne pour l'intégration | pour l'intégration des personnes handicapées » (Waals Agentschap voor |
des personnes handicapées, donné le 23 juillet 1998; | de Integratie van Gehandicapte Personen), gegeven op 23 juli 1998; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 16 juillet 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 16 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1998; | 1998; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 23 juli 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989 et 4 juillet 1989; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 juli 1989; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le montant affecté au Fonds de sécurité d'existence | Overwegende dat het bestaanszekerheidsfonds voor bedrijven voor |
pour les entreprises de travail adapté doit être mis à sa disposition | aangepast werk zo spoedig mogelijk moet kunnen beschikken over het |
dans les meilleurs délais en application des accords conclus dans le | voor hem bestemde bedrag, ter uitvoering van de overeenkomsten die |
cadre des revendications des organisations syndicales du secteur non | gesloten zijn in het kader van de eisen van de vakbondsorganisaties |
marchand; | uit de non-profitsector; |
Sur proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en |
Santé, | Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application l'article 138 de |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.Un montant annuel de F 15 000 000 est affecté au « Fonds de |
Art. 2.Er wordt een jaarlijks bedrag van F 15 000 000 toegekend aan |
sécurité d'existence pour les ateliers protégés des Régions wallonne | het Bestaanszekerheidsfonds voor beschutte werkplaatsen van het Waalse |
et germanophone » institué par la convention collective de travail du | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, opgericht bij de collectieve |
15 décembre 1997, conclue au sein de la commission paritaire pour les | arbeidsovereenkomst van 15 december 1997 die gesloten werd binnen de |
ateliers protégés. Ce montant est destiné à financer une prime | paritaire commissie voor beschutte werkplaatsen. Dit bedrag is bestemd |
syndicale de F 2 000 par travailleur syndiqué occupé dans les | voor de financiering van een vakbondspremie van F 2 000 per |
entreprises de travail adapté agréées par l'Agence wallonne pour | vakbondslid dat in de door het « Agence wallonne pour l'intégration |
l'intégration des personnes handicapées et les prépensions octroyées | des personnes handicapées » erkende bedrijven voor aangepast werk |
tewerkgesteld is, en van de brugpensioenen van de gehandicapte | |
aux travailleurs handicapés des entreprises de travail adapté agréées | werknemers van de door het Agentschap erkende bedrijven voor aangepast |
par l'Agence. Le solde éventuel sera destiné à financer les autres | werk. Het eventuele saldo is bestemd voor de financiering van de |
missions du Fonds de sécurité d'existence. | andere opdrachten van het Fonds voor bestaanszekerheid. |
Art. 3.Un montant de F 7 500 000 est affecté au « Fonds de sécurité |
Art. 3.Voor 1998 wordt een bedrag van F 7 500 000 aan het Fonds voor |
d'existence » pour l'année 1998. Ce montant est destiné aux mêmes fins | bestaanszekerheid toegekend. Dit bedrag is bestemd voor dezelfde |
de celles décrites à l'article 2 du présent arrêté. | doeleinden als die bedoeld in artikel 2 van dit besluit. |
Art. 4.Le Fonds de sécurité d'existence établit annuellement un |
Art. 4.Het Fonds voor bestaanszekerheid maakt jaarlijks een |
rapport d'activités qu'il transmet pour le 30 juin au plus tard à | activiteitenverslag op dat uiterlijk 30 juni wordt overgemaakt aan het |
l'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées et au | « Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées » en de |
Ministre qui a l'Action sociale dans ses attributions. | Minister van Sociale Actie. |
L'Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées désigne | Het « Agence wallonne pour l'intégration des personnes handicapées » |
deux représentants en vue de participer aux réunions du comité | wijst twee vertegenwoordigers aan die de vergaderingen van het |
d'accompagnement chargé d'évaluer la mise en oeuvre du présent arrêté. | begeleidingscomité zullen bijwonen. Het comité moet toezien op de |
uitvoering van dit besluit | |
Art. 5.L'article 2 du présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier |
Art. 5.Artikel 2 van dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
1999. Art. 6.L'article 3 du présent arrêté produit ses effets le 1er |
Art. 6.Artikel 3 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 |
juillet 1998. | juli 1998. |
Art. 7.Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé |
Art. 7.De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 juillet 1998. | Namen, 23 juli 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |