Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'examen d'aptitude interne pour la fonction d'assistant au trafic fluvial | Besluit van de Waalse Regering betreffende het interne geschiktheidsexamen voor de functie van assistent rivierverkeer |
---|---|
23 JANVIER 2025. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'examen | 23 JANUARI 2025. - Besluit van de Waalse Regering betreffende het |
d'aptitude interne pour la fonction d'assistant au trafic fluvial | interne geschiktheidsexamen voor de functie van assistent rivierverkeer |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen, inzonderheid op artikel 87, § 3, vervangen bij de | |
l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et | bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet |
modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | van 6 januari 2014; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
de la Fonction publique wallonne, tel que modifié, l'article 15; | houdende de Waalse ambtenarencode, zoals gewijzigd, artikel 15; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 octobre 2024 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 10 oktober 2024 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et portant règlement | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
du fonctionnement du Gouvernement; | regeling van de werking van de Regering; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 février 2024; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 9 |
februari 2024; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 février 2024; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, uitgebracht op 23 februari 2024; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 23 février 2024; | Gelet op de instemming van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 februari 2024; |
Vu le rapport du 13 février 2024 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het verslag van 13 februari 2024 opgesteld overeenkomstig |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | artikel 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie |
des politiques régionales; | van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu le protocole de négociation n° 867 du Comité de secteur n° XVI, | Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 867 van het Sectorcomité nr. |
conclu le 12 avril 2024; | XVI, opgesteld op 12 april 2024; |
Vu l'avis n° 76.668 du Conseil d'Etat, donné le 19 juillet 2024 en | Gelet op advies nr. 76.668 van de Raad van State, gegeven op 19 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2024, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'opération entreprise de téléconduite et de télégestion | Gelet op de verrichtingen die werden ondernomen om de waterwegen die |
des ouvrages des voies hydrauliques gérés par le Service public de | door de Waalse Overheidsdienst worden beheerd, op afstand te bedienen |
Wallonie; | en te beheren; |
Considérant la création de la fonction d'assistant au trafic fluvial, | Gelet op de creatie van de functie van assistent rivierverkeer, niveau |
de niveau C, de grade assistant, pour la téléconduite et de | C, graad assistent, voor het bedienen en het beheer op afstand van de |
télégestion des ouvrages automatisés des voies hydrauliques gérés par | geautomatiseerde werken op de waterwegen die door de Waalse |
le Service public de Wallonie Mobilité et Infrastructures; | Overheidsdienst Mobiliteit en Infrastructuur worden beheerd; |
Considérant qu'il est important de pouvoir capitaliser l'expérience de | Overwegende dat het belangrijk is om te kunnen profiteren van de |
terrain acquise par les éclusiers - mécaniciens des ascenseurs | veldervaring die de sluiswachter - monteurs van hydraulische liften |
hydrauliques étant donné leur connaissance pratique des ouvrages et de | hebben opgedaan, gezien hun praktische kennis van de kunstwerken en |
leur fonctionnement, et qu'il convient de pouvoir disposer du | hun werking, en dat het passend is om snel over personeel te kunnen |
personnel rapidement opérationnel; | beschikken dat snel operationeel is; |
Considérant qu'il s'indique de permettre aux agents statutaires et aux | Overwegende dat het passend is om statutaire personeelsleden en |
membres du personnel contractuel de niveau D, disposant d'une | contractuele personeelsleden van niveau D die de afgelopen vijf jaar |
expérience effective dans la fonction d'éclusier - mécanicien des | ten minste twee jaar daadwerkelijk ervaring hebben opgedaan in de |
ascenseurs hydrauliques d'au moins deux ans durant les cinq dernières | functie van sluiswachter - monteurs van hydraulische liften, op basis |
années, étant donné leur connaissance pratique des ouvrages et de leur | van hun praktische kennis van de kunstwerken en de werking ervan, |
fonctionnement, d'accéder au niveau C, à la fonction d'assistant au | toegang te geven tot niveau C, tot de functie van assistent |
trafic fluvial; | rivierverkeer; |
Considérant que les emplois d'assistant au trafic fluvial sont des | Overwegende dat de betrekkingen van assistent rivierverkeer van niveau |
emplois du niveau C alors que les éclusiers - mécaniciens d'ascenseur | C zijn, terwijl sluiswachters - monteurs van hydraulische liften |
hydraulique occupent des emplois du niveau D; | betrekkingen van niveau D bekleden; |
Considérant que l'affectation d'éclusiers - mécanicien d'ascenseur | Overwegende dat de toewijzing van sluiswachters - monteurs van |
hydraulique dans cette nouvelle fonction implique un changement de | hydraulische liften aan deze nieuwe functie een verandering in niveau |
niveau et de grade; | en graad veroorzaakt; |
Considérant qu'il convient de subordonner l'affectation à la fonction | Overwegende dat voor de aanstelling in de functie van assistent |
d'assistant au trafic fluvial, de niveau C, de grade assistant, à la | rivierverkeer, van niveau C, graad assistent, een intern |
réussite d'un examen d'aptitude interne; | geschiktheidsexamen met goed gevolg moet worden afgelegd; |
Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique; | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation à l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In afwijking van artikel 15 van het Besluit van de Waalse |
wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse Ambtenarencode, kan |
wallonne, le Gouvernement peut déroger aux modes d'attribution | de Regering afwijken van de normaal geldende toewijzingsmethodes en |
normalement applicables et décider d'organiser un examen d'aptitude | beslissen een intern geschiktheidsexamen, hierna "het examen" genoemd, |
interne, ci-après dénommé l'examen, dans le but d'attribuer la | te organiseren met het oog op de toewijzing van de functie van |
fonction d'assistant au trafic fluvial de niveau C et de grade | assistent rivierverkeer van niveau C in de graad van assistent. De |
d'assistant. Le Gouvernement établit le programme de cet examen. | Regering bepaalt het programma voor dit examen. |
Art. 2.Peut participer à l'examen, l'agent statutaire ou le membre du |
Art. 2.Statutaire personeelsleden of contractuele personeelsleden van |
personnel contractuel de niveau D du Service public de Wallonie qui, à la date de clôture des inscriptions, satisfait aux conditions suivantes : 1° disposer d'une expérience effective dans la fonction d'éclusier-mécanicien d'ascenseur hydraulique d'au moins deux ans durant les cinq dernières années; 2° justifier de l'évaluation favorable; 3° ne pas être sous le coup d'une sanction disciplinaire définitive non radiée. Les congés annuels de vacances et les périodes de repos sont comptabilisés dans l'expérience. L'expérience est comptée au prorata des prestations. Les conditions de participation à l'examen visées à l'alinéa 1er doivent être remplies jusqu'à la clôture de l'examen d'aptitude interne. Art. 3.L'examen comporte une ou plusieurs épreuves qui peuvent être éliminatoires. Les épreuves peuvent être tant écrites qu'orales, théoriques que pratiques, et peuvent faire appel à l'utilisation de moyens |
niveau D van de Waalse Overheidsdienst die op de datum van afsluiting van de inschrijvingen aan de volgende voorwaarden voldoen, mogen deelnemen aan het examen: 1° ten minste twee jaar effectieve ervaring hebben als sluiswachter - monteurs van hydraulische liften in de afgelopen vijf jaar; 2° het bewijs leveren van een positieve evaluatie; 3° niet getroffen zijn door een definitieve en niet-geschrapte tuchtsanctie; Jaarlijkse vakantie- en rustperioden worden meegeteld als ervaring. Deze ervaring wordt pro rata van de dienstverleningen meegeteld. Aan de voorwaarden voor deelname aan het examen bedoeld in het eerste lid moet worden voldaan totdat het interne geschiktheidsexamen is afgerond. Art. 3.Het examen bestaat uit één of meer proeven, die beslissend kunnen zijn. De proeven kunnen schriftelijk en/of mondeling, theoretisch en/of praktisch zijn, en er kan gebruik worden gemaakt van informatica- of |
informatiques ou multimédias. | multimediamiddelen. |
Leur correction peut être automatisée. | Het verbeteren ervan kan automatisch gebeuren. |
Art. 4.Sur la base du programme établi par le Gouvernement, le |
Art. 4.Op basis van het door de Regering opgesteld programma, bepaalt |
directeur général du Service public de Wallonie Support détermine, | de directeur-generaal van de Waalse Overheidsdienst Ondersteunende |
dans l'appel aux candidats : | diensten in de oproep tot kandidaten: |
1° le contenu d'examen; | 1° de inhoud van het examen; |
2° le nombre de points attribués à l'ensemble de l'examen; | 2° het aantal punten toegekend voor het examen in zijn geheel; |
3° le nombre de points attribués à chacune des épreuves. | 3° het aantal punten toegekend voor elke proef. |
La direction en charge du recrutement et de l'engagement du personnel, | De directie belast met de aanwerving en de indienstneming van |
au sein du Service public de Wallonie Support : | personeel binnen de Waalse Overheidsdienst Ondersteunende diensten: |
1° organise l'examen; | 1° organiseert het examen; |
2° gère les inscriptions des candidats à l'examen; | 2° beheert de inschrijvingen van kandidaten voor het examen; |
3° gère la réserve des lauréats à l'examen. | 3° beheert de reserve van geslaagde kandidaten. |
Art. 5.Pour réussir l'examen, le candidat doit obtenir au moins : |
Art. 5.Om te slagen voor het examen moeten kandidaten ten minste het |
1° soixante pour cent des points pour l'ensemble de l'examen et; | volgende behalen: 1° zestig procent van de punten voor het gehele examen en; |
2° cinquante pour cent des points à chaque épreuve; | 2° vijftig procent van de punten in elke proef; |
Pour les épreuves dont la correction est automatisée, le jury ne peut | Voor de proeven waarvan de verbetering geautomatiseerd gebeurt, kan de |
pas, sans motivation, arrondir la cote obtenue. | jury niet zonder motivering het verkregen puntenaantal afronden. |
Art. 6.Le directeur général du Service public de Wallonie Support |
Art. 6.De directeur-generaal van de Waalse Overheidsdienst |
dresse un procès-verbal de clôture de l'examen et arrête la liste des | Ondersteunende diensten maakt een proces-verbaal van afsluiting van de |
lauréats qui constituent la réserve. | proef op en legt de lijst van de laureaten vast die de reserve vormen. |
Les lauréats conservent le bénéfice de leur réussite pendant dix ans. | De geslaagden behouden tien jaar lang het voordeel van hun slagen. |
Art. 7.Les candidats sont classés dans la réserve sur la base du |
Art. 7.De kandidaten worden in die reserve gerangschikt op grond van |
total des points obtenus à l'examen. | het totaalaantal punten behaald voor het examen. |
En cas d'égalité des points, le classement se fait sur la base de | Bij een gelijk puntenaantal wordt de rangschikking opgemaakt op grond |
l'ancienneté de service, le plus ancien étant classé le premier. | van de dienstanciënniteit, waarbij de oudste als eerste gerangschikt |
Si une égalité subsiste, c'est le candidat le plus âgé qui est classé | wordt. Blijven ze gelijk, dan wordt de oudste kandidaat als eerste |
le premier. | gerangschikt. |
Si un examen a déjà été organisé sur la base du présent arrêté et | Indien op basis van dit besluit een examen reeds georganiseerd is en |
qu'il subsiste une réserve, les lauréats sont classés suivant l'ordre | er een reserve is, worden de geslaagde kandidaten gerangschikt volgens |
de date des procès-verbaux de clôture des examens, à commencer par la | de orde van de datum van de processen-verbaal ter afsluiting van de |
date la plus ancienne et, pour chaque examen, dans l'ordre de leur | examens, te beginnen bij de oudste datum en, voor elk examen, in de |
classement. | orde van hun rangschikking. |
Art. 8.Les lauréats sont affectés dans l'ordre de leur classement |
Art. 8.Geslaagde kandidaten worden ingedeeld in de volgorde van hun |
dans la limite des emplois proposés. | rangschikking binnen de grenzen van de aangeboden betrekkingen. |
Seuls peuvent être affectés les lauréats qui satisfont aux conditions | Alleen geslaagde kandidaten die aan de volgende voorwaarden voldoen, |
suivantes : | kunnen in een betrekking worden aangesteld: |
1° remplir les conditions d'accès à l'emploi fixées par la description | 1° de voorwaarden vervullen voor de toegang tot de betrekking |
de fonction; | vastgesteld bij de functiebeschrijving; |
2° justifier de l'évaluation favorable; | 2° aantonen dat de evaluatie positief is; |
3° ne pas être sous le coup d'une sanction disciplinaire définitive | 3° niet getroffen zijn door een definitieve en niet-geschrapte |
non radiée. | tuchtsanctie. |
Art. 9.A la prise d'effet de leur affectation, les agents statutaires |
Art. 9.Bij het ingaan van hun aanstelling worden statutaire |
de niveau D sont affectés au niveau C, au grade d'assistant, pour la | personeelsleden van niveau D toegewezen aan niveau C, graad assistent, |
fonction d'assistant au trafic fluvial et les membres du personnel | voor de functie van assistent rivierverkeer, en contractuele |
contractuel rémunérés dans une échelle barémique du niveau D se voient | personeelsleden die in salarisschaal D worden bezoldigd, krijgen |
octroyer l'échelle barémique du niveau C du rang C3. | salarisschaal C van rang C3. |
Art. 10.La réussite de l'examen ou d'une épreuve ne donne pas droit à |
Art. 10.Het slagen van het examen of van een proef geeft niet recht |
une dispense pour d'autres examens, concours ou sélections quelconques | op een vrijstelling voor andere examens, vergelijkend examens of |
organisés par la Région wallonne. | selecties die door het Waals Gewest georganiseerd worden. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | na afloop van een termijn van tien dagen die ingaat op de dag na de |
après sa publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 12.La Ministre de la Fonction publique est chargée de |
Art. 12.De Minister van Ambtenarenzaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Namur, le 23 janvier 2025. | Namen, 23 januari 2025. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la | De Minister-President en Minister van Begroting, Financiën, Onderzoek |
Recherche et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
La Ministre de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Ambtenarenzaken, Administratieve Vereenvoudiging en |
administrative et des Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuur, |
J. GALANT | J. GALANT |