← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Bertogne, Bertrix, Fauvillers, Houffalize, Libin, Libramont-Chevigny, Martelange, Paliseul, Saint-Hubert et Vaux-sur-Sûre le 2 février 2020 "
Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Bertogne, Bertrix, Fauvillers, Houffalize, Libin, Libramont-Chevigny, Martelange, Paliseul, Saint-Hubert et Vaux-sur-Sûre le 2 février 2020 | Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van de doortocht van de "Legend Boucles Bastogne" in de gemeenten Bertogne, Bertrix, Fauvillers, Houffalize, Libin, Libramont-Chevigny, Martelange, Paliseul, Saint-Hubert en Vaux-sur-Sûre op 2 februari 2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
23 JANVIER 2020. - Arrêté du Gouvernement wallon autorisant le passage | 23 JANUARI 2020. - Besluit van de Waalse Regering tot machtiging van |
des « Legend Boucles Bastogne » sur les Communes de Bertogne, Bertrix, | de doortocht van de "Legend Boucles Bastogne" in de gemeenten |
Fauvillers, Houffalize, Libin, Libramont-Chevigny, Martelange, | Bertogne, Bertrix, Fauvillers, Houffalize, Libin, Libramont-Chevigny, |
Paliseul, Saint-Hubert et Vaux-sur-Sûre le 2 février 2020 | Martelange, Paliseul, Saint-Hubert en Vaux-sur-Sûre op 2 februari 2020 |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980, des réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, III, 3°, modifié par la loi du 8 août 1988; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, III, 3°, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988; |
Vu l'article 23, alinéa 2, du décret du 15 juillet 2008 relatif au | Gelet op artikel 23, lid 2, van het decreet van 15 juli 2008 |
Code forestier; | betreffende het Boswetboek; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 septembre 2019 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2019 tot |
règlement du fonctionnement du Gouvernement wallon; | regeling van de werking van de Regering; |
Considérant que la manifestation des « Legend Boucles » a confirmé | Overwegende dat de happening "Legend Boucles" reeds jarenlang zijn |
depuis de nombreuses années son caractère international et a acquis | internationaal karakter heeft bevestigd en zowel nationaal als |
une très grande renommée tant nationale qu'internationale; | internationaal naam en faam heeft verworven; |
Considérant que les organisateurs des éditions précédentes des « | Overwegende dat de organisatoren van de vorige edities van de « Legend |
Legend Boucles » qui se sont déroulées à Spa et Bastogne ont donné | Boucles » die in Spa en Bastenaken hebben plaatsgevonden, voldoening |
satisfaction quant au respect des lieux et du milieu naturel; | hebben gegeven wat betreft de eerbied voor de gebieden en het |
natuurlijke milieu; | |
Considérant la demande des organisateurs de réorganiser cette | Gelet op de aanvraag van de organisatoren om dit event opnieuw te |
manifestation en date du 2 février 2020 sur 6 Regularity Tests ayant | organiseren op 2 februari 2020 over 6 Regularity Tests waarbij door |
des passages en forêt; | het bos wordt gereden; |
Considérant le Code forestier et, particulièrement, l'article 26; | Gelet op het Boswetboek en in het bijzonder op artikel 26 ervan; |
Considérant les accords des communes de Bertogne, Bertrix, Fauvillers, | Gelet op de instemmingen van de gemeenten Vaux-sur-Sûre, Fauvillers, |
Houffalize, Libin, Libramont - Chevigny, Martelange, Paliseul, | Bertrix, Bouillon, Paliseul, Libramont-Chevigny, Saint-Hubert, |
Saint-Hubert et Vaux-sur-Sûre de laisser circuler les participants des | Sainte-Ode, Tenneville, Bertogne, Houffalize en Bastenaken met de |
"Legend Boucles de Bastogne" en vue d'exercer des activités de sports | doortocht van de deelnemers aan de "Legend Boucles de Bastogne" voor |
moteurs le 2 février 2020; | de beoefening van motorsport op 2 februari 2020; |
Considérant que les mesures sont prises afin de minimiser son impact | Overwegende dat de maatregelen worden getroffen om de milieu-impact |
sur l'environnement; | ervan zo gering mogelijk te houden; |
Sur la proposition de la Ministre de la Nature, de la Forêt et de la | Op de voordracht van de Minister van Natuur, Bossen en Landelijke |
Ruralité; | Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le passage des « Legend Boucles de Bastogne » le 2 |
Artikel 1.De doortocht van de « Legend Boucles de Bastogne » op 2 |
février 2020 est autorisé aux conditions suivantes : | februari 2020 wordt gemachtigd tegen volgende voorwaarden: |
- d'une manière générale, un état des lieux préalable des routes et | - in het algemeen zal een voorafgaande plaatsbeschrijving van de |
chemins forestiers ainsi que leurs annexes devra être réalisé sur tous | boswegen en -paden alsook van de inrichtingen moeten worden opgesteld |
les parcours et, à défaut, ceux-ci seront réputées en bon état; | voor alle parcoursen en, zoniet, zullen ze geacht worden in goede |
- lors des passages en forêts, l'organisateur veillera à l'encadrement | staat te zijn; - tijdens de doortochten in het bos waakt de organisator erover dat |
des spectateurs et au respect du Code forestier par ceux-ci; | het toezicht op de toeschouwers en op de naleving van het Boswetboek |
door laatstgenoemden gewaarborgd wordt; | |
- le passage des participants est permis de 08h à 18h; | - de doortocht van deelnemers wordt toegelaten van 08u00 tot 18u00; |
- un passage maximum est autorisé; | - er wordt maximum één doortocht toegelaten; |
- l'organisateur s'engagera concrètement à prendre des dispositions | - de organisator verbindt er zich concreet toe, doeltreffende |
efficaces pour empêcher les repérages préalables par les concurrents, | maatregelen te treffen om te voorkomen dat concurrenten op voorhand, |
suite à un non-respect en 2018; | na een niet-naleving in 2018, het parcours verkennen; |
- l'organisateur devra fournir un document émanant des Zones de Police | - de organisator verstrekt een document van de betrokken politiezones |
concernées attestant l'affectation d'un service de Police afin | waarbij de aanwijzing van een politiedienst wordt bevestigd om een |
d'assurer une stricte surveillance des spectateurs; | streng toezicht te houden op de toeschouwers; |
- l'organisateur devra disposer d'un service de sécurité d'au moins 20 | - de organisator beschikt over een veiligheidsdienst van minstens 20 |
stewards afin de canaliser les spectateurs et de faire appliquer | stewards om de toeschouwers in goede banen te leiden en om het |
l'interdiction de réaliser tout feu; | vuurverbod te laten toepassen; |
- l'organisateur assurera la coordination avec les services de Police, | - de organisator zorgt voor de coördinatie met de politiediensten, met |
notamment pour que les stewards épaulent efficacement leur service et | dien verstande dat de stewards de politiediensten en het Departement |
le Département Nature et Forêt dans la surveillance de l'accès au | Natuur en Bossen op een efficiënte manier bijstaan wat betreft het |
milieu naturel; | toezicht op de toegang tot het natuurlijk milieu; |
- l'organisateur mettra en place un balisage de manière à canaliser | - de organisator legt een bewegwijzering aan om de toeschouwers in |
les spectateurs; le balisage sera organisé en présence des Chefs de | goede banen te leiden; de bewegwijzering wordt uitgevoerd in |
Cantonnement concernés du Département de la Nature et des Forêts ou de leurs délégués; si le Département de la Nature et des Forêts le juge nécessaire, des zones seront interdites d'accès aux spectateurs et tous les moyens utiles seront mis en oeuvre pour rendre effective cette interdiction; - l'organisateur veillera à mettre en oeuvre ce balisage à destination du public afin d'en assurer la bonne compréhension et le respect; - l'organisateur constituera un cautionnement d'un montant de 3 000 établi par une banque sous forme d'une garantie par un acte d'engagement ou par un chèque certifié; cet acte sera établi en faveur | aanwezigheid van de betrokken houtvesters van het Departement Natuur en Bossen of hun gemachtigden; indien het Departement Natuur en Bossen zulks nodig acht, worden bepaalde gebieden verboden voor de toeschouwers en worden middelen voorzien om dit verbod effectief te maken; - de organisator zorgt ervoor dat de bewegwijzering zodanig wordt aangelegd dat ze goed begrijpelijk is voor het publiek en dat ze wordt nageleefd; - de organisator legt een borgstelling aan van 3.000 onder de vorm van een waarborg door een verbintenisakte opgesteld door een bank of via een gewaarborgde cheque; deze akte wordt opgesteld ten gunste van |
du Service public de Wallonie et sera remis à l'Inspecteur général du | de Waalse Overheidsdienst en wordt afgegeven aan de |
Département de la Nature et des forêts au moins 10 jours avant la manifestation; le cautionnement sera libéré totalement après constat par les deux parties de l'absence de dégâts ou de la réparation de ceux-ci; - les tronçons en forêt seront nettoyés de tous déchets par l'organisateur dans les huit jours qui suivent cette manifestation; - l'organisateur identifiera les participants (numéros sur voitures); - l'organisateur tiendra une liste des participants reprenant leur nom, leur adresse et le numéro qui sera repris sur le véhicule; cette liste sera mise à disposition des Directeurs concernés du Département | Inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen minstens 10 dagen vóór de happening; de borgsom wordt volledig vrijgegeven na vaststelling door beide partijen dat er geen schade is of dat deze hersteld is; - de gedeelten in bossen worden door de organisator gereinigd van alle afval binnen acht dagen volgend op deze happening; - de organisator identificeert de deelnemers (nummers op de voertuigen); - de organisator houdt een lijst bij van de deelnemers waarop hun naam, adres en nummer van hun motorvoertuig vermeld staat. Deze lijst |
de la Nature et des Forêts au moins 48 heures avant l'organisation; | wordt minstens 48 uur vóór de organisatie ter beschikking gesteld van |
de betrokken directeurs van het Departement Natuur en Bossen; | |
- l'organisateur adressera à l'Inspecteur général du Département de la | - de organisator richt aan de Inspecteur-generaal van het Departement |
Nature et des Forêts un document dûment complété et signé dégageant le | Natuur en Bossen een behoorlijk ingevuld en ondertekend document |
Département de toute responsabilité en cas de dommages occasionnés | waarbij het Departement van iedere aansprakelijkheid wordt ontheven in |
lors de cette manifestation; | geval van schade veroorzaakt tijdens deze happening; |
- pour le Regularity Test Gulf Martelange, un état des lieux du chemin | - voor de Regularity Test Gulf Martelange wordt van de gebruikte weg |
emprunté sera réalisé avant et après l'épreuve avec le préposé | een plaatsbeschrijving opgesteld voor en na de proef, samen met de |
forestier du ressort, avec un engagement de l'organisateur pour une | bosbeambte van het ambtsgebied, met een verbintenis van de organisator |
réparation agréée par le DNF si l'état des lieux l'exige. Des pneus | voor een herstelling, erkend door Natuur en Bossen, indien dit vereist |
hiver tourisme seront utilisés. Il n'y aura pas d'accès au public, | is door de plaatsbeschrijving. Er wordt gebruik gemaakt van gewone |
sous contrôle strict de l'organisateur, pour l'épreuve proprement | winterbanden. Voor de eigenlijke proef onder strikte controle van de |
organisator wordt geen toegang voor het publiek toegelaten. De | |
dite. Les barrières d'entrée et de sortie du tronçon seront ouvertes | slagbomen bij de in- en bij de uitgang van dit vak worden geopend en |
et fermées au plus tard 1 h avant et après l'épreuve, sous contrôle du | gesloten uiterlijk 1 u voor en na de proef, onder het toezicht van de |
préposé forestier local et/ou du service de permanence du | lokale bosbeambte en/of de wachtdienst van de houtvesterij; |
Cantonnement; - pour le Regularity Test Mirwart, afin de limiter l'impact de la | - voor de Regularity Test Mirwart worden de toeschouwers, om de impact |
manifestation sur le site N2000 Bassin de la Lomme de | van de happening te beperken op de Natura 2000-locatie Bassin de la |
Poix-Saint-Hubert à Grupont, les spectateurs seront cantonnés aux | Lomme de Poix-Saint-Hubert te Grupont, verzocht plaats te nemen in de |
zones reprises en trait gras rouge sur la carte ci-jointe, sans qu'ils | in roodvette lijnen op bijgevoegde kaart aangeduide zones te gaan |
puissent s'éloigner de plus de 5 m du bord de la route. En dehors du | staan, zonder zich daarbij verder dan 5m van de wegkant verwijderen. |
site N2000, les spectateurs pourront rester au bord des routes et | Buiten de N2000-locatie mogen de toeschouwers aan de kant van de wegen |
chemins, sans qu'ils puissent s'éloigner de plus de 5 m du bord du | en paden blijven zonder zich verder dan vijf meter van de kant van het |
chemin ou de la route; | pad of de weg te verwijderen; |
- les déchets, feux et chiens non tenus en laisse ne seront pas admis; | - afval, vuur en honden die niet aan de leiband zijn, worden niet toegelaten; |
- en dehors des véhicules compétiteurs et des véhicules de sécurité de | - behouden de deelnemende voertuigen en de veiligheidsvoertuigen van |
l'organisation, aucune circulation en véhicule à moteur ne sera admise | de organisatie wordt geen enkel motorvoertuigverkeer op de boswegen |
sur les chemins forestiers; | toegelaten. |
- l'organisateur veillera au respect des conditions ci-dessus par un | - de organisator ziet toe op de naleving van bovenstaande voorwaarden |
balisage adéquat et l'organisation d'un service d'ordre. | door een passende bewegwijzering en de inrichting van een ordedienst. |
Art. 2.La Ministre de la Nature, de la Forêt et de la Ruralité est |
Art. 2.De Minister van Natuur, Bos en Landelijke Aangelegenheden is |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 janvier 2020. | Namen, 23 januari 2020. |
Pour le Gouvernement : | |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |