Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement Wallon du 23/12/1998
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon complétant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 avril 1998 portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des aérodromes relevant de la Région wallonne "
Arrêté du Gouvernement wallon complétant l'arrêté du Gouvernement wallon du 9 avril 1998 portant fixation des redevances à percevoir pour l'utilisation des aérodromes relevant de la Région wallonne Besluit van de Waalse Regering tot aanvulling van het besluit van de Waalse Regering van 9 april 1998 tot vaststelling van de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden die onder het Waalse Gewest ressorteren
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER
23 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon complétant l'arrêté 23 DECEMBER 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot aanvulling van
du Gouvernement wallon du 9 avril 1998 portant fixation des redevances het besluit van de Waalse Regering van 9 april 1998 tot vaststelling
à percevoir pour l'utilisation des aérodromes relevant de la Région van de bijdragen voor het gebruik van de vliegvelden die onder het
wallonne Waalse Gewest ressorteren
Le Gouvernement wallon, De Waalse Regering,
Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de
des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne, notamment uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en
l'article 5; vliegvelden, inzonderheid op artikel 5;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën;
Vu l'accord du Ministre du Budget; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Vu l'urgence spécialement motivée; 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Considérant qu'il y a lieu de privilégier et de développer les Gelet op de speciaal gemotiveerde noodzakelijkheid;
Overwegende dat de algemene luchtvaartactiviteiten (meer bepaald
activités d'aviation générale (en particulier celles liées au tourisme inzake toerisme en ontspanning) vooral op de openbare vliegvelden van
et aux loisirs) prioritairement sur les aérodromes publics de Spa-La Spa-La Sauvenière en Saint-Hubert bevoorrecht en ontwikkeld moeten
Sauvenière et de Saint-Hubert; que la mesure d'exemption de la worden; dat de maatregel tot vrijstelling van de bijdrage voor het
redevance d'embarquement passager pour les aéronefs de moins de 5 gebruik van luchtvaartuigen van minder dan 5 T in de lijn ligt van
tonnes rencontre les objectifs précités; que cette mesure doit être bovenbedoelde doelstellingen; dat deze maatregel dringend goedgekeurd
adoptée d'urgence en raison du début imminent de la nouvelle saison moet worden wegens de naderende opening van het nieuwe toeristische
touristique; seizoen;
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting
l'Equipement et des Transports, en Vervoer,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 8, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 9

Artikel 1.Artikel 8, § 2, van het besluit van de Waalse Regering van

avril 1998 portant fixation des redevances à percevoir pour 9 april 1998 tot vaststelling van de bijdragen voor het gebruik van de
l'utilisation des aérodromes relevant de la Région wallonne est vliegvelden die onder het Waalse Gewest ressorteren, wordt gewijzigd
complété par un 4°, libellé comme suit : als volgt :
« 4° et les élèves-pilotes embarquant dans un aéronef dont le poids « 4° op leerlingen-vliegers die een luchtvaartuig gebruiken waarvan
maximum autorisé au décollage ne dépasse cinq tonnes. » het maximumgewicht niet meer dan 5 T mag bedragen bij de opstijging. »

Art. 2.Le Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

Art. 2.De Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Namur, le 23 décembre 1998. Namen, 23 december 1998.
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, De Minister-President van de Waalse Regering,
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en
et du Patrimoine, Patrimonium,
R. COLLIGNON R. COLLIGNON
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer,
M. LEBRUN M. LEBRUN
^