Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste pour l'utilisation rationnelle et efficiente de l'énergie | Besluit van de Waalse Regering waarbij toelagen worden verleend aan gezinnen met een bescheiden inkomen ter bevordering van rationeel en efficiënt energiegebruik |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 23 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif à l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste pour l'utilisation rationnelle et efficiente de l'énergie Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 23 DECEMBER 1998. - Besluit van de Waalse Regering waarbij toelagen worden verleend aan gezinnen met een bescheiden inkomen ter bevordering van rationeel en efficiënt energiegebruik De Waalse Regering, |
Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions | Gelet op het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp en de |
de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle | tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van |
de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, | rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare |
notamment les articles 1 à 4; | energieën, inzonderheid op de artikelen 1 à 4; |
Vu l'avis de l'inspection des Finances, donné le 18 juillet 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 juli 1997; |
Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 11 août 1997; | Gelet op het advies van de Minister van Begroting, gegeven op 11 |
augustus 1997; | |
Vu la délibération du Gouvernement du 23 avril 1998 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 23 april 1998 over het |
d'avis dans un délai ne dépassant pas un mois; | verzoek om adviesverlening binnen maximum één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 6 juli 1998, |
l'article 84, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | overeenkomstig artikel 84, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad |
Sur la proposition du Ministre de la Recherche, du Développement | van State; Op de voordracht van de Minister van Onderzoek, Technologische |
technologique, du Sport et des Relations internationales, | Ontwikkeling, Sport en Internationale Betrekkingen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1) opération MEBAR : l'opération qui consiste à allouer une subvention | 1° operatie-MEBAR : operatie waarbij een toelage wordt verleend |
en application de l'article 2 du décret du 9 décembre 1993 relatif aux | overeenkomstig artikel 2 van het decreet van 9 december 1993 |
aides et aux interventions de la Région wallonne pour la promotion de | betreffende de hulp en de tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor |
l'utilisation rationnelle de l'énergie, des économies d'énergie et des | de bevordering van rationeel energiegebruik, energiebesparingen en |
énergies renouvelables; | hernieuwbare energieën; |
2) demandeur : la personne qui introduit la demande de subvention; | 2° aanvrager : persoon die een aanvraag om toelage indient; |
3) revenus : l'ensemble des moyens d'existence mensuels dont dispose | 3° inkomens : geheel van de maandelijkse bestaansmiddelen waarover een |
un ménage; n'entrent pas en considération dans le calcul des revenus : | gezin beschikt; bij de berekening van de inkomens wordt geen rekening |
a) les allocations familiales; | gehouden : a) met de kinderbijslag; |
b) les pensions alimentaires versées en faveur des enfants; | b) met de ten gunste van de kinderen gestorte alimentatie; |
c) les revenus complémentaires immunisés dans le cadre de l'octroi du | c) met de bijkomende inkomens die belastingvrij zijn in het kader van |
minimum de moyens d'existence définis par l'article 5, § 2, de la loi | de toekenning van het bestaansminimum bedoeld in artikel 5, § 2, van |
du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence; | de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum; |
d) les montants supplémentaires au montant minimum de moyens | d) met de inkomens bovenop het bestaansminimum, ontvangen |
d'existence, perçus en application des articles 60, § 7, ou 61 de la | overeenkomstig de artikelen 60, § 7, of 61 van de organieke wet van 8 |
loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
e) pour les personnes handicapées, le montant de l'allocation | e) in het geval van gehandicapte personen, met het bedrag van de |
d'intégration ou de l'allocation d'aide aux personnes âgées, | integratietegemoetkoming of de tegemoetkoming voor bejaardenhulp, |
conformément à la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux | overeenkomstig de wet van 27 februari 1987 betreffende de |
handicapés; | tegemoetkomingen aan gehandicapten; |
4) travaux : les investissements mobiliers ou immobiliers déterminés à | 4. werken : de roerende en onroerende investeringen bedoeld in bijlage |
l'annexe I, en ce compris les achats qui en sont les accessoires; | I, met inbegrip van de aankopen die daarmee gepaard gaan; |
5) administration : la Direction générale des Technologies, de la | 5. bestuur : het Directoraat-generaal Technologieën, Onderzoek en |
Recherche et de l'Energie du Ministère de la Région wallonne. | Energie van het Ministerie van het Waalse Gewest. |
Art. 2.Dans la limite des moyens budgétaires, la subvention octroyée |
Art. 2.De in het kader van de operatie-MEBAR verleende toelage moet |
aux ménages à revenu modeste dans le cadre de l'opération MEBAR est | door de gezinnen met een bescheiden inkomen, binnen de perken van de |
affectée à la réalisation de travaux leur permettant d'utiliser | beschikbare begrotingsmiddelen, aangewend worden om werken uit te |
rationnellement l'énergie notamment par une diminution de la. facture | voeren met het oog op rationeler energiegebruik en, bijgevolg, minder |
énergétique. | energiekosten. |
Une subvention peut être octroyée au demandeur résidant dans une | Personen die een karavaan of een chalet bewonen in een camping of een |
caravane ou un chalet situé dans un camping ou un parc résidentiel de | weekendverblijfpark kunnen een toelage verkrijgen als eerste |
week-end, en tant que première aide destinée à faciliter sa | tegemoetkoming, zodat zij makkelijker opnieuw een onderkomen in een |
réinsertion dans un logement. | woning kunnen vinden. |
Art. 3.Est susceptible de bénéficier de la subvention le ménage dont |
Art. 3.De toelage kan verleend worden aan een gezin waarvan de |
les ressources ne sont pas supérieures à la somme des montants du | bestaansmiddelen niet hoger zijn dan het totaalbedrag van de |
minimum de moyens d'existence pour chacun de ses membres, majorée de | uitkeringen die elk van de gezinsleden als bestaansminimum ontvangt, |
vingt pour cent. | verhoogd met 20 %. |
Art. 4.Ne peuvent faire l'objet de la subvention : |
Art. 4.De toelage wordt niet verleend voor : |
1) les travaux repris aux points B.1, B.2.2), B.2.3) et B.2.4) de | 1. de werken bedoeld in de punten B.1, B.2.2), B.2.3) en B.2.4) van |
l'annexe I lorsqu'ils sont réalisés dans le parc immobilier des | bijlage I, wanneer ze worden uitgevoerd in het pandenbestand van de |
sociétés agréées de logements sociaux; | erkende maatschappijen voor sociale huisvesting; |
2) les travaux repris au point B.2.1) de l'annexe I lorsqu'ils sont | 2. de werken bedoeld in punt B.2.1) van bijlage I wanneer ze worden |
réalisés dans le parc immobilier des sociétés agréées de logements | uitgevoerd in het pandenbestand van de erkende maatschappijen voor |
sociaux et que le logement individuel du ménage dispose d'un | sociale huisvesting en als de individuele woning van het gezin van |
équipement de chauffage initial; | meet af aan over een verwarmingsapparatuur beschikt; |
3) les travaux repris aux points B.1, B.2.2), B2.3) et B.2.4) de | 3. de werken bedoeld in de punten B.1, B.2.2), B.2.3) en B.2.4) van |
l'annexe I lorsqu'ils sont réalisés dans des chalets ou des caravanes | bijlage I, wanneer ze worden uitgevoerd in chalets of karavanen |
situés dans les campings ou les parcs résidentiels de week-end; | gelegen in campings of in weekendverblijfparken; |
4) les travaux repris aux points B.1, B.2.2), B.2.3) et B.2.4 de | 4. de werken bedoeld in de punten B.1, B.2.2), B.2.3) en B.2.4) van |
l'annexe I lorsqu'ils sont réalisés dans les logements publics; | bijlage I, wanneer ze worden uitgevoerd in openbare woningen; |
5) les travaux repris aux points B.1, B.2.2), B.2.3) et B.2.4) de | 5. de werken bedoeld in de punten B.1, B.2.2), B.2.3) en B.2.4) van |
l'annexe I pour la réalisation desquels la Région a accordé endéans | bijlage I, waarvoor het Gewest in de loop van de vijf vorige jaren de |
les cinq années précédentes : | volgende premies heeft verleend : |
a) une prime à la construction; | a) een bouwpremie; |
b) une prime à la réhabilitation de logements améliorables en faveur | b) een premie voor de sanering van verbeterbare woningen ten gunste |
des propriétaires et des locataires; | van de eigenaars en huurders; |
c) une prime à la restructuration de logements insalubres et à la | c) een premie voor de wederopbouw van ongezonde woningen en voor de |
création de logements à partir de bâtiments à usage non résidentiel 6) les travaux réalisés dans, ou concernant tout autre endroit que les pièces d'habitation ou les locaux sanitaires réservés à l'usage individuel du ménage du demandeur. Art. 5.Le montant maximum de la subvention est fixé à cinquante-cinq mille francs T.V.A.C. par ménage. Le délai requis entre deux demandes de subvention est de cinq ans prenant cours à la date de la réception des travaux réalisés. La nouvelle subvention est affectée à la réalisation d'un investissement différent du premier. |
ombouw in woningen van gebouwen die niet voor bewoning bestemd zijn; 6. de werken betreffende of uitgevoerd in een andere ruimte dan de woonkamers of de sanitaire lokalen bestemd voor het individuele gebruik van het gezin van de aanvrager. Art. 5.Het bedrag van de toelage wordt vastgelegd op maximum vijfenvijftig duizend frank per gezin, inclusief B.T.W. De opgelegde termijn tussen twee aanvragen om toelagen is vijf jaar, te rekenen van de datum van oplevering van de werken. De nieuwe toelage wordt verleend voor een andere investering dan de eerste. |
Art. 6.Lorsque le demandeur est locataire, le bailleur déclare, avant |
Art. 6.Als de aanvrager huurder is, verklaart de verhuurder vóór de |
la réalisation des travaux immobiliers : | uitvoering van de onroerende werken : |
1) accepter les travaux conformément à l'annexe I; | 1. met de werken in te stemmen overeenkomstig bijlage I; |
2) renoncer à toute augmentation de loyer, justifiable par | 2. gedurende dertig maanden, te rekenen van de eerste dag van de maand |
l'amélioration ainsi apportée, pendant trente mois prenant cours le | na de oplevering van de werken, af te zien van elke huurverhoging, die |
premier jour du mois suivant la réception des travaux et ce, dans le | nochtans gewettigd kan worden door de aangebrachte verbetering, |
cadre du bail conclu avec le demandeur ou lors de la conclusion d'un | krachtens de met de aanvrager gesloten overeenkomst of bij het sluiten |
autre bail avec un autre locataire. | van een overeenkomst met een andere huurder. |
Art. 7.§ 1er. La subvention peut être accordée à l'intervention d'un |
Art. 7.§ 1. De toelage kan verleend worden door bemiddeling van een |
centre public d'aide sociale. | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn. |
Un dossier comprenant notamment le document repris à l'annexe II, | Een dossier, dat onder meer het behoorlijk ingevulde formulier van |
volet A, dûment complété est transmis à l'administration qui | bijlage II, luik A, bevat, wordt overgemaakt aan het bestuur, waar het |
l'instruit, notifie la décision de principe au bénéficiaire dans les | behandeld wordt. Het bestuur deelt de principiële beslissing mee aan |
vingt et un jours ouvrables de la réception du dossier complet, | de begunstigde binnen eenentwintig werkdagen na ontvangst van het |
adresse la demande au guichet de l'énergie conformément au document | volledige dossier, richt de aanvraag aan het energieloket aan de hand |
repris à l'annexe II, volet B et avertit le C.P.A.S. de la suite | van het formulier van bijlage II, luik B, en stelt het OCMW in kennis |
réservée à la demande. | van het gevolg dat aan de aanvraag is gegeven. |
§ 2. Le demandeur joint à sa demande les documents suivants : 1) une copie du dernier avertissement extrait de rôle concernant l'impôt des personnes physiques de chacun des membres du ménage; 2) tout document relatif aux revenus du ménage dans la mesure où la situation économique ou familiale des personnes ne correspond plus à la situation figurant dans la déclaration fiscale concernée par l'avertissement extrait de rôle susmentionné; 3) un formulaire établi par la commune et relatif à la composition du ménage ou une déclaration sur l'honneur du demandeur, approuvée par le C.P.A.S., précisant la composition du ménage. Art. 8.Préalablement à l'octroi de la subvention, le guichet de l'énergie concerné rend un avis sur les travaux nécessaires à l'utilisation rationnelle et efficiente de l'énergie. L'administration adresse à l'entreprise le bon de commande signé par le demandeur. La facture est libellée au nom du demandeur. Si le montant des travaux à réaliser est supérieur au montant maximum de la subvention, le supplément est pris en charge par le demandeur ou toute autre personne physique ou morale. Art. 9.Le consultant du guichet de l'énergie vérifie la bonne mise en oeuvre des mesures prévues en présence du demandeur et, si nécessaire, du bailleur et en transmet le procès verbal à l'administration. L'administration met en liquidation le montant de la facture à |
§ 2. De aanvrager voegt de volgende stukken bij zijn aanvraag : 1. een afschrift van het laatste aanslagbiljet betreffende de personenbelasting van elk gezinslid; 2. elk document betreffende de inkomens van het gezin voor zover de financiële of de familiale toestand van de personen niet meer overeenstemt met de toestand die opgegeven is in de belastingaangifte waarop bovenbedoeld aanslagbiljet betrekking heeft; 3. een door de gemeente opgemaakt formulier betreffende de gezinssamenstelling of een door het O.C.M.W. goedgekeurde verklaring op erewoord van de aanvrager waarin de gezinssamenstelling is opgegeven. Art. 8.Vooraleer de toelage wordt verleend, brengt het energieloket advies uit over de werken die uitgevoerd moeten worden ter bevordering van rationeel en efficiënt energiegebruik. Het bestuur maakt de door de aanvrager getekende bestelbon over aan het bedrijf. De factuur wordt op naam van de aanvrager opgemaakt. Als de prijs van de uit te voeren werken hoger is dan het maximumbedrag van de toelage, is het supplement voor rekening van de aanvrager of van elke andere natuurlijke of rechtspersoon. Art. 9.De adviseur van het energieloket ziet toe op de vlotte uitvoering van de geplande maatregelen in aanwezigheid van de aanvrager en, zo nodig, van de verhuurder, en stuurt daarvan proces-verbaal aan het bestuur. In voorkomend geval vereffent het bestuur het bedrag van de factuur |
concurrence du montant maximum déterminé à l'article 5, s'il échet. | ten belope van het maximumbedrag bedoeld in artikel 5. |
Art. 10.Annuellement, l'administration établit le cahier des charges |
Art. 10.Het bestuur maakt jaarlijks het bestek op voor de leveringen |
des fournitures et des travaux à réaliser. Les entreprises sont | en de uit te voeren werken. De bedrijven worden jaarlijks aangewezen, |
désignées annuellement conformément aux dispositions légales et | overeenkomstig de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende |
réglementaires régissant les marchés publics. | de overheidsopdrachten. |
Art. 11.L'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 avril 1993 |
Art. 11.Het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 22 april 1993 |
relatif à l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste pour la | tot toekenning van toelagen aan gezinnen met een bescheiden inkomen |
promotion des économies d'énergie est abrogé. | met het oog op de bevordering van energiebesparingen wordt opgeheven. |
Art. 12.Les personnes ayant bénéficié d'une subvention allouée |
Art. 12.De personen aan wie een toelage is verleend overeenkomstig |
conformément à l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 22 avril 1993 | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 22 april 1993, moeten |
doivent respecter un délai de cinq ans entre le moment de la réception | vanaf de oplevering van de uitgevoerde werken vijf jaar wachten |
des travaux réalisés et l'introduction d'une nouvelle demande. La | vooraleer een nieuwe aanvraag in te dienen. De op grond van dit |
subvention accordée sur base du présent arrêté ne peut être affectée | besluit verleende toelage moet dienen voor een andere investering dan |
qu'à la réalisation d'un investissement différent du premier. | de eerste. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999. |
Art. 14.Le Ministre qui a l'énergie dans ses attributions est chargé |
Art. 14.De Minister tot wiens bevoegdheden Energie behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 décembre 1998. | Namen, 23 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Annexe 1 | Bijlage I |
A. Dispositions générales. | A. Algemene bepalingen |
Le cahier spécial des charges, mis à jour annuellement, reprend les | Het bestek, dat jaarlijks bijgehouden wordt, bevat de normen waaraan |
critères auxquels doivent satisfaire les matériaux et matériels. | de materialen en het materieel moeten voldoen. |
Entre autres, 1) l'isolation des parois opaques ou vitrées devra présenter un coefficient de transmission thermique (k) maximal de (en référence à la réglementation thermique adoptée par le Gouvernement wallon le 15 février 1996, Moniteur belge du 30 avril 1996); Pour la consultation du tableau, voir image 2) sont considérés comme matériaux d'isolation ceux dont la conductibilité thermique, selon les normes belges NBN de série B62 et/ou des normes belges spécifiques ou des agréments techniques, est inférieure ou égale à 0,065 W/mK; 3) en cas d'isolation de toiture plate selon le principe de la toiture inversée, le système d'isolation doit avoir un agrément octroyé par l'Union Belge pour l'Agrément technique dans la construction (U.B.A.tc); | Onder andere : 1) de isolatie van de ondoorschijnende of glazen wanden moet een maximale thermische transmissie-coëfficiënt (k) hebben van |PO (overeenkomstig de thermische reglementering goedgekeurd door de Waalse Regering op 15/02/96, B.S. 30/04/96) : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 2) als isolatiemateriaal wordt beschouwd : het materiaal waarvan het thermische geleidingsvermogen kleiner is dan of gelijk is aan 0,065W/mK, overeenkomstig de Belgische NBN-normen van reeks B62 en/of de specifieke Belgische normen of technische erkenningen; 3) als een vlak dak volgens het principe van de omgekeerde dakbedekking wordt geïsoleerd, moet het isolatiesysteem erkend zijn door de Belgische Vereniging voor de Technische Erkenning in de Bouw; |
4) les menuiseries extérieures devront se conformer aux prescriptions | 4) de buitentimmerwerken moeten uitgevoerd worden volgens de |
du cahier général des charges pour travaux de construction privée - | voorschriften van het bestek voor bouwwerken technische clausules : |
clauses techniques : fascicule 20 : menuiseries extérieures, ainsi | aflevering 20 : buitentimmerwerken, en de « STS » (metalen |
qu'aux STS (Menuiseries métalliques; Vitrerie : Menuiseries | timmerwerken; glazenwerk; buitentimmerwerken (drie bestekken); |
extérieures (3 cahiers); Portes); | deuren); |
5) les règlements des Sociétés distributrices d'énergie gazière et les | 5) de reglementen van de vennootschappen die gasenergie verdelen en de |
prescriptions de l'A.R.G.B. seront respectés. Les installations | voorschriften van de Koninklijke Vereniging der Belgische Gasvaklieden |
moeten in acht genomen worden. De binnengasinstallaties moeten voldoen | |
intérieures gaz répondront à la norme NBN D 51-003 + addenda, relative | aan de norm NBN D 51-003 + addenda, betreffende de « Installaties op |
aux « Installations alimentées en gaz combustible plus léger que | stookgas dat lichter is dan lucht en langs een leiding wordt |
l'air, distribué par canalisation », les compléments éventuels ainsi | aangevoerd », de eventuele bijvoegsels, alsmede aan de normen |
que les normes relatives aux matériaux; | betreffende de materialen; |
6) en cas de remplacement d'appareils de production de chaleur | 6) in geval van vervanging van warmteproductietoestellen moet de |
l'équipement doit satisfaire à un des critères suivants : | uitrusting voldoen aan één van de volgende normen : |
- label « CE » défini par l'arrêté royal du 18 mars 1997 pour les | - label « CE », bedoeld in het koninklijk besluit van 18 maart 1997 |
nouvelles chaudières à eau chaude alimentées en combustible liquide et | betreffende de rendementseisen voor nieuwe olie- en gasgestookte |
gazeux; | centrale-verwarmingsketels; |
- label « HAUT RENDEMENT » défini par l'Association royale des Gaziers | - label « HAUT RENDEMENT », bepaald door de Koninklijke Vereniging der |
belges; | Belgische Gasvaklieden; |
- label « OPTIMAZ » défini par TECHNICOL pour les équipements alimentés au mazout; | - label « OPTIMAZ », bepaald door TECHNICOL voor stookolietoestellen; |
- marque de conformité BENOR pour les générateurs au charbon; | - gelijkvormigheidsmerk « BENOR » voor kolengeneratoren; |
- marque de conformité CEBEC pour les appareils électriques. | - gelijkvormigheidsmerk « CEBEC » voor elektrische toestellen. |
En cas d'appropriation de l'installation électrique et/ou de gaz, non | In geval van toeëigening van de stroom- en/of gasinstallatie, moet de |
compris le remplacement des appareils de chauffage ou de production d'eau chaude, une attestation de mise en conformité aux dispositions légales doit être fournie par l'entrepreneur enregistré; 7) le règlement général sur les installations électriques (R.G.I.E.) sera respecté; 8) percements et évacuation des gaz brûlés : =g pour les appareils à ventouse (tirage forcé), seront scrupuleusement respectées (afin d'assurer le bon fonctionnement) toutes les indications utiles données par le constructeur des radiateurs. =g pour les appareils « cheminée », les prescriptions classiques au point de vue des sections d'évacuation et d'alimentation en air des locaux seront respectées. Les conduits de fumée étant considérés comme existants par l'entrepreneur qui vérifiera leur comptabilité et le tirage. Une liste exhaustive des travaux qualifiés de principaux est définie dans ce cahier spécial des charges. Ci-après, sont reprises les dénominations des travaux autorisés. De même, des restrictions sont imposées sur les travaux effectués dans | erkende aannemer een gelijkvormigheidsattest voorleggen dat aan de wetsbepalingen voldoet, behalve in geval van vervanging van de verwarmings- of de warmwatertoestellen; 7) het algemeen reglement voor elektrische installaties (AGEI) moet in acht genomen worden; 8) doorboringen en afvoer van verbrande gassen. Voor de gevelkachels (geforceerde trek) moet nauwgezet rekening worden gehouden met alle nuttige aanwijzingen van de radiatorconstructeur (om een goede werking te verzekeren). Voor apparaten die op een schoorsteen aangesloten zijn, moet rekening worden gehouden met de klassieke voorschriften inzake luchtafvoer en -toevoer in lokalen. Daarbij worden de rookkanalen als bestaande beschouwd door de ondernemer, die zal toezien op de boekhouding en de trek ervan. Het bestek bevat een volledige lijst van de werken die als de voornaamste worden beschouwd. De toegelaten werken worden hierna vermeld. Bovendien worden beperkingen opgelegd voor werken die uitgevoerd |
le logement social, les logements publics et les chalets et caravanes | worden in sociale woningen, openbare woningen, chalets en karavanen |
situés dans les campings et les parcs résidentiels de week-end. | gelegen in campings en weekendverblijfparken. |
B. Travaux autorisés | B. Toegelaten werken |
B.1. Travaux sur l'enveloppe du bâtiment | B.1. Werken aan de gebouwmantel |
B.1.1) Menuiserie : | B.1.1) Schrijnwerkerij : |
a) Fenêtres | a) Vensters |
* Remplacement des châssis par des châssis bois, PVC ou aluminium avec | * Vervanging van de ramen door houten, pvc- of alu-ramen met volledige |
coupure thermique intégrale, avec double vitrage; | thermische afsluiting en dubbele beglazing; |
* Remplacement de vitrages (cassés, du simple par du double); | * Vervanging van beglazingen (gebroken, enkele door dubbele); |
* Remise en état de fonctionnement de l'ouvrant; | * Herstel van de openslaande vleugel; |
* Fenêtre pour toit en pente; | * Venster voor hellend dak; |
b) Portes extérieures : remplacement ou remise en état de | b) Buitendeuren : vervanging of herstel |
fonctionnement. | |
c) Porte intérieure entre un local chauffé et non-chauffé remplacement | c) Binnendeuren in een al dan niet verwarmd lokaal : vervanging of |
ou remise en état de fonctionnement. | herstel |
B.1.2) Isolation : | B.1.2) Isolatie |
Isolation des : | Isolatie van de |
* combles; | * dakverdieping |
* pentes de toiture; | * dakhellingen |
* toitures plates; | * vlakke daken |
* murs; | * muren |
* plafonds; | * plafonds |
B.2. Travaux sur le système de chauffage et de préparation de l'eau | B.2. Werken aan het verwarmingssysteem en aan het systeem voor de |
chaude sanitaire | verwarming van het sanitaire water |
B.2.1) Poêlerie (appareil décentralisé) : | B.2.1) Kachels (gedecentraliseerde apparatuur ) |
a) fourniture et placement de : | a) levering en plaatsing van |
- appareil au gaz à ventouse ou raccordé sur une cheminée; | - gevelgaskachels of kachels die op een schoorsteen aangesloten zijn |
- appareil au mazout standard ou avec réservoir (25 litres); | - standaardolietoestellen of toestellen met een reservoir (< 25 liter) |
- réservoir de stockage du mazout : placement ou renouvellement; | - oliereservoir : plaatsing of hernieuwing |
- appareil au charbon; | - kolenkachels |
- appareil au bois | - houtkachels |
b) contrôle et remise en état des foyers mazout, gaz, charbon ou bois; | b) controle op en herstel van de stookolie-, gas-, kolen- of houtkachels |
c) gainage complet de la cheminée. | c) volledige omhulling van de schoorsteen |
B.2.2) Chauffage central : | B.2.2) Centrale verwarming |
a) remplacement de la chaudière : fourniture, placement et mise en | a) vervanging van de ketel : levering, plaatsing en indienststelling |
service de : | van |
* chaudière murale ou sur socle au gaz; | * een CV-ketel voor wandmontage of een gasketel op een voetstuk |
* chaudière au mazout avec nouveau brûleur inclus ourécupération du | * een olieketel voorzien van een nieuwe brander of hergebruik van de |
brûleur existant; | bestaande brander |
b) remplacement du brûleur; | b) vervanging van de brander |
c) régulation du syst. de chauff. central : | c) regeling van de centrale verwarming |
* par thermostat à horloge programmable : | * met een thermostaat voorzien van een programmeerbaar tijdregister |
* par vanne(s) thermostatique(s) : | * met (een) thermostatische klep(pen) |
d) isolation du circuit de distribution d'eau chaude et de combustible | d) isolatie van het circuit voor de voorziening van warmwater en brandstof |
e) contrôle et remise en état des : | e) controle op en herstel van de |
* chaudières au gaz ou au mazout; | * gas- of olieketels |
* avec ou sans brûleur; | * met of zonder brander |
* avec ou sans -production d'eau chaud; | * met of zonder warmwatervoorziening |
f) gainage complet de la cheminée; | f) volledige omhulling van de schoorsteen |
g) ajout d'un ou plusieurs radiateur(s) sur le circuit de chauffage | g) toevoeging van één of meer radiators in het circuit van de centrale |
central; | verwarming |
B.2.3) Eau chaude sanitaire | B.2.3) Sanitair warm water |
a) chauffe-bain au gaz à ventouse (tirage forcé) ou raccordé sur une | a) gasboiler met luchtgaten (geforceerde trek) of op een schoorsteen |
cheminée; | aangesloten |
b) boïler électrique à accumulation dont le réservoir est posé au sol, | b) elektrische accumulatieboiler waarvan het reservoir op de bodem of |
sur trépieds ou fixé au bâti (non autorisé dans les caravanes); | op drievoeten geplaatst is, of aan het geraamte bevestigd is (niet |
toegelaten in karavanen) | |
c) chauffe-eau bouilleur électrique (débit de 5 ou 1 0 lit/min); | c) elektrisch warmwatertoestel (debiet van 5 of 10 liter/minuut) |
d) contrôle et remise en état du chauffe-bain au gaz ou du boïler | d) controle op en herstel van de gasboiler of van de elektrische |
électrique; | boiler |
e) isolation des tuyauteries d'eau chaude sanitaire; | e) isolatie van de leidingen voor sanitair warm water |
B.2.4) Autres | B.2.4) Andere |
a) remplacement de convecteurs électriques directs par des appareils | a) vervanging van directe elektrische convectoren door elektrische |
électriques à accumulation; | accumulatoren |
b) comptage de l'énergie électrique : compteur bi-horaire, | b) meting van de elektrische energie : tweevoudige meter, drievoudige |
tri-horaire, exclusif de nuit ou à prépaiement + frais annexes (mise | meter, uitsluitende nachtmeter of betaalmeter |
en conformité de l'installation). | + bijhorende kosten (om de installatie conform te maken) |
B.3. Tous travaux jugés nécessaires par le (la) consultant(e) du | B.3. Alle werken die nuttig worden geacht door de adviseur van het |
Guichet de l'énergie en fonction des cas particuliers pour autant | energieloket naar gelang van de bijzondere gevallen, voor zover het |
qu'il s'agisse de l'accessoire d'un principal ci-avant repris dans la liste. | gaat om een onderdeel van de hierboven bedoelde voormaamste werken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van 23 december 1998 |
1998 relatif à l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste | waarbij toelagen worden verleend aan gezinnen met een bescheiden |
pour l'utilisation rationnelle et efficiente de l'énergie. | inkomen ter bevordering van rationeel en efficiënt energiegebruik |
Namur, le 23 décembre 1998. | Namen, 23 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Annexe II | Bijlage II |
OPERATION MEBAR | OPERATIE-MEBAR |
VOLET A : DOCUMENT A TRANSMETTRE A L'ADMINISTRATION PAR LE C.P.A.S. | LUIK A : DOCUMENT DAT HET O.C.M.W. AAN HET BESTUUR MOET OVERMAKEN |
MENAGE BENEFICIAIRE | BEGUNSTIGD GEZIN |
1. COORDONNEES DU DEMANDEUR | 1. PERSONALIA VAN DE AANVRAGER |
Nom : | Naam : |
Prénom : | Voornaam : |
Adresse : | Adres : |
Date de naissance : | Geboortedatum : |
Numéro de téléphone : | Telefoonnummer : |
2. COMPOSITION DU MENAGE | 2. SAMENSTELLING VAN HET GEZIN |
Par ménage, on entend soit la personne vivant seule soit l'ensemble | Onder gezin wordt verstaan hetzij een alleenstaande, hetzij een geheel |
des personnes unies ou non par des liens familiaux, résidant au même | van al dan niet verwante personen die dezelfde woning bewonen en samen |
endroit, qui ont une vie commune au niveau notamment de la gestion | instaan voor het beheer van hun budget of hun voedingsmiddelen. |
budgétaire ou de la consommation alimentaire. | Bij dit document gaat een formulier van de gemeente of een door het |
Un formulaire délivré par la commune ou une attestation sur l'honneur | |
approuvée par le C.P.A.S. est joint au présent document (article 1er | OCMW goedgekeurde verklaring op erewoord (artikel 1 en artikel 7, § |
et article 7, § 2). | 2). |
3. QUALITE DU BENEFICIAIRE | 3. HOEDANIGHEID VAN DE BEGUNSTIGDE |
Le demandeur est-il propriétaire ou locataire de son logement : | Is de aanvrager EIGENAAR of HUURDER van zijn woning ? |
Si le demandeur est locataire, veuillez donner les coordonnées du | Als de aanvrager huurder is, gelieve de personalia van de eigenaar te |
propriétaire : | vermelden : |
- nom : | - naam : |
- prénom : | - voornaam : |
- adresse : | - adres : |
- numéro de téléphone : | - telefoonnummer : |
Remarques : | « Opmerkingen » : |
- Lorsque le bénéficiaire occupe un logement social, les seuls travaux | - Als de begunstigde een sociale woning bewoont, zijn alleen de in |
autorisés sont ceux repris au point B.2.1) Poêlerie de l'annexe 1. Ces | punt B.2.1) van bijlage I (Kachels) bedoelde werken toegelaten. Deze |
travaux ne pourront être réalisés que si le logement n'est pas équipé | werken kunnen slechts worden uitgevoerd als de woning niet uitgerust |
d'un système de chauffage initial. | is met een verwarmingssysteem. |
- Lorsque le locataire occupe une caravane ou un chalet situé dans un | - Als de huurder een karavaan of een chalet bewoont in een camping of |
camping ou un parc résidentiel de week-end, les seuls travaux | een weekendverblijfpark, zijn alleen de in punt B.2.1) van bijlage I |
autorisés sont ceux repris au point B.2.1) Poêlerie de l'annexe 1. | (Kachels) bedoelde werken toegelaten. |
- Lorsque le bénéficiaire occupe un logement public, les seuls travaux | - Als de begunstigde een openbare woning bewoont, zijn alleen de in |
autorisés sont ceux repris au point B.2.1) Poêlerie de l'annexe 1. | punt B.2.1) van bijlage I (Kachels) bedoelde werken toegelaten. |
- La subvention ne peut être affectée à la réalisation des travaux | - De toelage kan niet worden verleend voor de uitvoering van de werken |
repris au points B.1., B.2.2), B.2.3) et B.2.4) de l'annexe 1 pour | bedoeld in de punten B.1, B.2.2), B.2.3) en B.2.4) van bijlage I, |
lesquels le bénéficiaire a reçu ou demandé endéans les cinq ans une | waarvoor de begunstigde binnen vijf jaar één van de volgende premies |
des primes suivantes, prime à la construction, prime à la | heeft ontvangen of aangevraagd : een bouwpremie, een premie voor de |
réhabilitation de logements améliorables en faveur de propriétaires et | sanering van verbeterbare woningen ten gunste van de eigenaars en |
des locataires, prime à la restructuration de logements insalubres et | huurders, een premie voor de wederopbouw van ongezonde woningen en |
à la création de logements à partir de bâtiments à usage non | voor de ombouw in woningen van gebouwen die niet voor bewoning bestemd |
résidentiel. | zijn ». |
RESSOURCES | MIDDELEN |
Un document, comprenant les données mentionnées ci-après, est complété | Elke persoon die een inkomen geniet, moet een formulier invullen |
pour chacune des personnes qui perçoit un revenu. | waarin de volgende gegevens voorkomen. |
Conformément à l'article ler, 4°, de l'arrêté, les allocations | Overeenkomstig artikel 1, 4°, van het besluit wordt bij de berekening |
familiales, les pensions alimentaires versées en faveur des enfants, | van de hulpmiddelen geen rekening gehouden met de kinderbijslag, de |
les revenus complémentaires immunisés dans le cadre de l'octroi du | ten gunste van kinderen gestorte alimentatie, de bijkomende inkomens |
die belastingvrij zijn in het kader van de toekenning van het | |
minimum des moyens d'existence définis par l'article 5, § 2, de la loi | bestaansminimum bedoeld in artikel 5, § 2, van de wet van 7 augustus |
du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence, | 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, de inkomens |
les montants supplémentaires au montant du minimex perçus en | bovenop het bestaansminimum, ontvangen overeenkomstig de artikelen 60, |
application des articles 60, § 7 ou 61 de la loi organique du 8 | § 7, of 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
juillet 1976 des centres publics d'aide sociale et pour les personnes | openbare centra voor maatschappelijk welzijn en, in het geval van |
handicapées, le montant de l'allocation d'intégration ou de | gehandicapte personen, met het bedrag van de integratietegemoetkoming |
l'allocation d'aide aux personnes âgées conformément à la loi du 27 | of de tegemoetkoming voor bejaardenhulp, overeenkomstig de wet van 27 |
février 1987 relative aux allocations aux handicapés n'entrent pas en considération dans le calcul des ressources. Pour la consultation du tableau, voir image Une copie de tous les documents relatifs aux revenus doit être jointe au présent formulaire. Le montant total des ressources du ménage s'élève à . . . . . frs/mois. CPAS COORDONEES DE L'ASSISTANT(E) SOCIAL(E) La demande de subvention introduite par M./Mme . . . . . dans le cadre de l'opération MEBAR EST/N'EST PAS RECEVABLE, aux termes des articles 3 et 7 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 1998 relatif à l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste pour l'utilisation rationnelle et efficiente de l'énergie. Date Signatures : Pour la consultation du tableau, voir image PROTECTION DE LA VIE PRIVEE En application de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel, le traitement de ces données est confié à la Direction des | februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten; Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bij dit formulier MOET een afschrift van alle documenten betreffende de inkomens GEVOEGD WORDEN. HET TOTAALBEDRAG VAN DE HULPMIDDELEN VAN HET GEZIN BEDRAAGT : .......... BEF/MAAND. O.C.M.W. PERSONALIA VAN DE MAATSCHAPPELIJK WERK(ST)ER De aanvraag om toelage ingediend door dhr./Mevr. .............. in het kader van de operatie MEBAR IS/IS NIET ONTVANKELIJK, overeenkomstig de artikelen 3 en 7 van het besluit van de Waalse Regering van 23 december 1998 waarbij toelagen worden verleend aan gezinnen met een bescheiden inkomen ter bevordering van rationeel en efficiënt energiegebruik. Datum ........................ Handtekeningen : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld BESCHERMING VAN HET PRIVE-LEVEN De verwerking van deze gegevens wordt toevertrouwd aan de Directie Technologieën, Onderzoek en Energie, overeenkomstig de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levensfeer ten |
Technologies, de la Recherche et de l'Energie. Le maître du fichier | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. Het bestand wordt |
est la Région wallonne. | beheerd door het Waalse Gewest. |
De gegevens worden ingezameld in het kader van de verwerking van | |
Ces données sont recueillies dans le cadre du traitement des dossiers | dossiers betreffende aanvragen om toelagen die verleend worden aan |
de demandes de subsides octroyés en matière d'utilisation rationnelle | gezinnen met een bescheiden inkomen ter bevordering van rationeel en |
de l'énergie dans les ménages à revenu modeste en application de | efficiënt energiegebruik, overeenkomstig het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 1998 relatif à l'octroi | Regering van 23 december 1998 waarbij toelagen worden verleend aan |
de subventions aux ménages à revenu modeste pour l'utilisation | gezinnen met een bescheiden inkomen ter bevordering van rationeel en |
rationnelle et efficiente de l'énergie. | efficiënt energiegebruik. |
Le demandeur peut avoir accès aux données qui le concernent et en | De aanvrager kan inzage nemen van de gegevens die hem persoonlijk |
obtenir la rectification éventuelle en s'adressant auprès de la | betreffen en de eventuele rechtzetting ervan aanvragen bij de Afdeling |
Division de l'Energie, de la Direction générale des Technologies, de | Energie van het Directoraat-generaal Technologieën, Onderzoek en |
la Recherche et de l'Energie, avenue Prince de Liège 7, à 5100 Jambes, | Energie, avenue Prince de Liège 7, te 5100 Jambes, tel. 081/32.15.41. |
tél. 081/32.15.41. | |
Il est possible d'obtenir des renseignements supplémentaires sur les | Bijkomende inlichtingen over geautomatiseerde verwerkingen zijn |
traitements automatisés auprès de la Commission de la protection de la | verkrijgbaar bij de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
vie privée. | levensfeer ». |
DATE ET SIGNATURE DU DEMANDEUR | DATUM EN HANDTEKENING VAN DE AANVRAGER |
VOLET B : A REMPLIR PAR L'ADMINISTRATION | LUIK B : VOORBEHOUDEN AAN HET BESTUUR |
VISA DE L'ADMINISTRATION | VISUM VAN HET BESTUUR |
1. DATE DE RECEPTION DU DOSSIER | 1. DATUM VAN ONTVANGST VAN HET DOSSIER |
2. DATE DE NOTIFICATION AU BENEFICIAIRE | 2. DATUM VAN MEDEDELING AAN DE BEGUNSTIGDE |
3. DATE DE TRANSMISSION DE LA DEMANDE AU GUICHET DE L'ENERGIE | 3. DATUM WAAROP DE AANVRAAG WORDT OVERGEMAAKT AAN HET ENERGIELOKET |
Agent traitant | Contactpersoon : |
Signature : | Handtekening : |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
1998 relatif à l'octroi de subventions aux ménages à revenu modeste | 23 december 1998 waarbij toelagen worden verleend aan gezinnen met een |
pour l'utilisation rationnelle et efficiente de l'énergie. | bescheiden inkomen ter bevordering van rationeel en efficiënt |
energiegebruik. | |
Namur, le 23 décembre 1998. | Namen, 23 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |