Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant l'examen de chasse en Région wallonne | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
23 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 23 DECEMBER 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant l'examen de chasse | het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot organisatie |
en Région wallonne | van het jachtexamen in het Waalse Gewest |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant l'examen | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot |
organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest; | |
de chasse en Région wallonne; | Gelet op het advies van de « Conseil supérieur wallon de la Chasse » |
Vu l'avis du Conseil supérieur wallon de la Chasse, donné le 27 août | (Waalse Hoge Jachtraad) van 27 augustus 1998; |
1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989; |
Considérant la nécessité de modifier dans les plus courts délais les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
dispositions réglementaires existantes afin de permettre | Overwegende dat de bestaande reglementen zo vlug mogelijk gewijzigd |
l'organisation de la prochaine session de l'examen de chasse et | moeten worden zodat de volgende zitting van het jachtexamen kan worden |
d'offrir aux fédérations de chasseurs l'occasion de s'y adapter; | georganiseerd en de jagersverenigingen de gelegenheid krijgen zich |
Sur la proposition du Ministre de l'Environnement, des Ressources | ernaar te schikken; Op de voordracht van de Minister van Leefmilieu, Natuurlijke |
naturelles et de l'Agriculture, | Hulpbronnen en Landbouw, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
arrêté : l'arrêté du Gouvernement wallon du 2 avril 1998 organisant | besluit: het besluit van de Waalse Regering van 2 april 1998 tot |
l'examen de chasse en Région wallonne. | organisatie van het jachtexamen in het Waalse Gewest. |
Art. 2.Il est ajouté un § 3 à l'article 5 de l'arrêté, libellé comme |
Art. 2.Bij artikel 5 wordt er een als volgt opgesteld § 3 gevoegd : |
suit : « § 3. Toute personne en possession d'un certificat valable attestant | « § 3. Iedereen die een geldig getuigschrift bezit waaruit blijkt dat |
la réussite de l'examen de chasse portant sur les deux épreuves visées | hij voor het jachtexamen geslaagd is dat bestaat uit de twee in |
à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, du présent arrêté, ne peut plus | artikel 2, § 1, eerste lid van dit besluit bedoelde proeven, mag zich |
s'inscrire à cet examen. » | niet meer inschrijven voor dit examen.. » |
Art. 3.L'article 10, § 2, de l'arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 10, § 2, van het besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« § 2. Les commissions de l'épreuve pratique procèdent, sans règlement | « § 2. De commissies voor het praktische examen gaan zonder |
d'ordre intérieur, à la vérification de l'application du règlement | |
d'ordre technique visé à l'article 16, § 3, du présent arrêté et | huishoudelijk reglement na of het in artikel 16, § 3, van dit besluit |
tranchent directement les litiges qui pourraient survenir. | bedoelde technisch reglement toegepast wordt en beslechten |
Ces commissions décident à la majorité simple des voix. En cas de | onmiddellijk de mogelijke geschillen. Deze commissies beslissen bij gewone meerderheid. Bij staking van |
parité, la voix du président est prépondérante. » | stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend.. » |
Art. 4.§ 1er. L'article 16, § 2, de l'arrêté est remplacé par la |
Art. 4.§ 1. Artikel 16, § 2, van het besluit wordt vervangen door de |
disposition suivante : | volgende bepaling : |
« § 2. L'épreuve pratique se déroule en deux sous-épreuves, réparties comme suit : | « § 2. Het praktische examen bestaat uit twee delen, met name : |
1re sous-épreuve : matières I et II; | 1e deel: vakken I en II; |
2e sous-épreuve : matière III. » | 2e deel : vak III.. » |
§ 2. Il est ajouté un § 3 à l'article 16 de l'arrêté, libellé comme | § 2. Bij artikel 16 van het besluit wordt er een als volgt opgesteld § |
suit : | 3 gevoegd : |
« § 3. Un règlement d'ordre technique définit les modalités du | « § 3. Een technisch reglement bepaalt de wijze waarop de praktische |
déroulement de l'épreuve pratique. L'Administration, si elle le juge | proef verloopt. Het Bestuur kan, indien het het nodig acht of op grond |
nécessaire ou sur la base d'avis éventuels des commissions de | van mogelijke adviezen van de commissies voor het praktische examen of |
l'épreuve pratique ou de recommandations d'observateurs présents, peut | van aanbevelingen van aanwezige waarnemers, dit reglement jaarlijks |
adapter annuellement ce règlement qui est adressé à chaque candidat, | aanpassen; het wordt iedere kandidaat toegestuurd laatstens met zijn |
au plus tard en même temps que sa convocation à l'épreuve pratique. » | oproeping voor het praktische examen.. » |
Art. 5.L'article 19, §§ 3 et 4, de l'arrêté est remplacé comme suit |
Art. 5.Artikel 19, §§ 3 en 4, van het besluit wordt als volgt |
et complété par un cinquième paragraphe : | vervangen en aangevuld met een paragraaf 5 : |
« § 3. Pour le tir à l'arme rayée, le calibre nominal sera supérieur | « § 3. Voor het schieten met getrokken wapen moet het nominale kaliber |
ou égal à 6,5 mm et la munition développera à 100 m de la bouche du | 6,5 mm zijn of groter en moet de munitie op 100 m afstand van de |
canon une énergie égale ou supérieure à 2200 joules. | loopopening een energie ontwikkelen van 2200 joule of meer. |
§ 4. Pour le tir à l'arme lisse, seuls les plombs de numérotation | § 4. Voor het schieten met gladde wapens worden alleen hagels met de |
belge 6, 7 et 7,5 sont autorisés. | Belgische nummering 6, 7 en 7,5 toegelaten. |
§ 5. Les dispositifs optiques légalement autorisés peuvent être | § 5. De geoorloofde richtmechanismen mogen worden gebruikt om met |
utilisés pour les tirs à l'arme rayée à 100 m. » | getrokken wapens te schieten op een afstand van 100 m.. » |
Art. 6.Le texte de l'annexe I de l'arrêté est remplacé par les |
Art. 6.De tekst van bijlage I bij het besluit wordt vervangen door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
Annexe I | Bijlage I |
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
DIRECTION GENERALE DES RESSOURCES NATURELLES ET DE L'ENVIRONNEMENT | ALGEMENE DIRECTIE NATUURLIJKE HULPBRONNEN EN LEEFMILIEU |
DIVISION DE LA NATURE ET DES FORETS. - DIRECTION DE LA CHASSE | AFDELING NATUUR EN BOSSEN - DIRECTIE JACHT |
INSCHRIJVING VOOR HET JACHTEXAMEN 19.... IN HET WAALSE GEWEST | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ce bulletin d'inscription dûment complété doit être renvoyé par lettre | Dit inschrijvingsformulier moet behoorlijk ingevuld vóór 1 februari |
recommandée à la poste, avant le 1er février à la Direction de la | bij ter post aangetekende brief gestuurd worden aan de « Direction de |
Chasse et de la Pêche, avenue Prince de Liège 15, 5100 Jambes. Au plus | la Chasse et de la Pêche, avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes ». |
tard dix jours avant la date de l'épreuve, les candidats régulièrement | De behoorlijk ingeschreven kandidaten ontvangen uiterlijk tien dagen |
inscrits reçoivent une convocation contenant tous les renseignements | vóór de datum van elke proef een oproepingsbrief met de nodige |
utiles pour y participer. | inlichtingen erover. |
Art. 7.Le Ministre ayant la chasse dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheden de jacht behoort, is belast |
de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 décembre 1998. | Namen, 23 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des PME, du Tourisme et | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |