← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 1998 déterminant les demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique et fixant les modalités de ces enquêtes publiques "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 1998 déterminant les demandes de permis d'urbanisme, de permis de lotir et de certificats d'urbanisme soumises à une enquête publique et fixant les modalités de ces enquêtes publiques | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 1998 tot bepaling van de aanvragen om stedenbouwkundige vergunningen, verkavelingsvergunningen en stedenbouwkundige attesten die aan een openbaar onderzoek worden onderworpen en van de voorschriften voor het openbaar onderzoek |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
23 DECEMBRE 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 23 DECEMBER 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 19 mars 1998 déterminant les demandes de | het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 1998 tot bepaling van |
permis d'urbanisme, de permis de lotir et de certificats d'urbanisme | de aanvragen om stedenbouwkundige vergunningen, |
verkavelingsvergunningen en stedenbouwkundige attesten die aan een | |
soumises à une enquête publique et fixant les modalités de ces | openbaar onderzoek worden onderworpen en van de voorschriften voor het |
enquêtes publiques | openbaar onderzoek |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en |
Patrimoine, notamment les articles 4, 84, 89, 97, 110 à 114, 123, 126, | Patrimonium, inzonderheid op de artikelen 4, 84, 89, 97, 110 à 114, |
127 à 129, 133 et 150, remplacés par le décret du 27 novembre 1997; | 123, 126, 127 à 129, 133 en 150, vervangen bij het decreet van 27 november 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 84, alinéa 1er, 1°; | 1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 1°; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, specifiek gegrond op de | |
overweging dat de « Conseil supérieur des Villes, Communes et | |
Vu l'urgence spécialement motivée par la considération selon laquelle, | Provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad voor Steden, Gemeenten en |
dans son avis du 17 février 1998 sur le projet d'arrêté devenu | Provincies van het Waalse Gewest), in zijn advies van 17 februari 1998 |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 1998, le Conseil supérieur | over het ontwerp van besluit dat het besluit van de Waalse Regering |
des villes, communes et provinces de la Région wallonne a insisté en | van 19 maart 1998 is geworden, er onder punt 2.5. op wijst dat het |
son point 2.5. « sur la nécessité de préserver l'espace bâti et | bebouwde gebied en het gebied bestemd voor binnenpleinen en tuinen in |
l'espace réservé aux cours et jardins, en restaurant la condition de | stand moeten worden gehouden, door de geplande voorwaarde inzake de |
profondeur (15 mètres) envisagée pour soumettre à enquête publique »; | diepte (15 meter) voor het openbaar onderzoek opnieuw op te leggen; |
que dans son avis du 11 mars 1998 relatif au projet d'arrêté précité, | dat de Raad van State in zijn advies van 11 maart 1998 over het |
le Conseil d'Etat n'a émis aucune observation particulière à ce | bovenvermelde ontwerp van besluit geen bijzondere opmerking |
propos; | daaromtrent heeft geuit; |
Considérant que le présent arrêté a pour objet la modification de | Overwegende dat dit besluit tot doel heeft het besluit van de Waalse |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 1998 dans le sens préconisé | Regering van 19 maart 1998 te wijzigen in de zin aanbevolen door de « |
par le Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la Région |
Région wallonne; | wallonne »; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aménagement du Territoire, de | Op de voordracht van de Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting |
l'Equipement et des Transports, | en Vervoer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 330, 2°, du Code wallon de l'Aménagement |
Artikel 1.In artikel 330, 2°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine tel qu'inséré par | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, zoals ingevoegd bij artikel 1 van |
l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 mars 1998, les | het besluit van de Waalse Regering van 19 maart 1998, worden de |
termes « la construction ou la reconstruction de bâtiments dont la | woorden « de bouw of herbouw van gebouwen waarvan de diepte ten minste |
profondeur dépasse de 3 mètres au moins celle des bâtiments situés sur | drie meter meer bedraagt dan die van de gebouwen die op de |
les propriétés voisines; » sont remplacés par les termes suivants : « | aangrenzende eigendommen gelegen zijn » vervangen door de volgende |
la construction ou la reconstruction de bâtiments dont la profondeur, | woorden : « de bouw of herbouw van gebouwen waarvan de diepte, gemeten |
mesurée à partir de l'alignement ou du front de bâtisse lorsque les | vanaf de rooilijn of de bouwlijn wanneer de aangrenzende bouwwerken |
constructions voisines ne sont pas implantées sur l'alignement, est | |
supérieure à 15 mètres et dépasse de plus de 4 mètres les bâtiments | niet gevestigd zijn op de rooilijn, groter is dan 15 meter en 4 meter |
situés sur les parcelles contiguës; ». | meer bedraagt dan die van de gebouwen gelegen op de aangrenzende percelen; ». |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux demandes de permis |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de aanvragen om |
d'urbanisme ou de certificats d'urbanisme ayant fait l'objet d'un | stedenbouwkundige vergunningen of stedenbouwkundige attesten die het |
accusé de réception ou d'un récépissé postérieur à la date d'entrée en | voorwerp hebben uitgemaakt van een bericht van ontvangst of een |
vigueur dont question à l'article 3 du présent arrêté. | ontvangbewijs na de datum van inwerkingtreding bedoeld in artikel 3 |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
van dit besluit. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Le Ministre de l'Aménagement du Territoire est chargé de |
Art. 4.De Minister van Ruimtelijke Ordening is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 23 décembre 1998. | Namen, 23 december 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
Patrimonium, | |
R COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M LEBRUN | M. LEBRUN |