Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission d'appel instituée par l'article 22 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées | Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Commissie van beroep ingesteld krachtens artikel 22 van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
23 AVRIL 1998. - Arrêté du Gouvernement wallon portant approbation du | 23 APRIL 1998. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van |
règlement d'ordre intérieur de la Commission d'appel instituée par | het huishoudelijk reglement van de Commissie van beroep ingesteld |
l'article 22 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des | krachtens artikel 22 van het decreet van 6 april 1995 betreffende de |
personnes handicapées | integratie van gehandicapte personen |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | Gelet op het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van |
handicapées, notamment l'article 22; | gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 22; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 1996 portant exécution | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 1996 tot |
du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes | uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie |
handicapées, notamment l'article 22; | van gehandicapte personen, inzonderheid op artikel 22; |
Sur la proposition du Ministre de l'Action sociale, du Logement et de | Op de voordracht van de Minister van Sociale Actie, Huisvesting en |
la Santé, | Gezondheid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.Le Gouvernement approuve le règlement d'ordre intérieur de la |
Art. 2.Het bijgaande huishoudelijk reglement van de Commissie van |
Commission d'appel instituée par l'article 22 du décret du 6 avril | beroep, ingesteld krachtens artikel 22 van het decreet van 6 april |
1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées, figurant en | 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen, is door de |
annexe. | Regering goedgekeurd. |
Art. 3.Le Ministre de l'Action sociale est chargé de l'exécution du |
Art. 3.De Minister van Sociale Actie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 23 avril 1998. | Namen, 23 april 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, KMO's, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Annexe | Bijlage |
REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR DE LA COMMISSION D'APPEL INSTITUEE PAR | HUISHOUDELIJK REGLEMENT VAN DE COMMISSIE VAN BEROEP |
L'ARTICLE 22 DU DECRET DU 6 AVRIL 1995 RELATIF A L'INT|fEGRATION DES | INGESTELD KRACHTENS ARTIKEL 22 VAN HET DECREET VAN 6 APRIL 1995 |
PERSONNES HANDICAPEES | BETREFFENDE DE INTEGRATIE VAN GEHANDICAPTE PERSONEN |
TITRE Ier. - Fonctionnement de la Commission d'appel | TITEL I. - Werkwijze van de commissie van beroep |
Article 1er.Le Président détermine les dates des séances de la |
Artikel 1.De voorzitter stelt de data van de zittingen van de |
Commission d'appel. | Commissie van beroep vast. |
Art. 2.Le Secrétaire convoque les membres de la Commission. Les |
Art. 2.De leden van de Commissie worden door de secretaris |
convocations sont envoyées, au moins quinze jours avant la date fixée pour la séance, à l'adresse notifiée par les membres à la Commission. Elles indiquent le lieu, la date, l'ordre du jour et l'heure de la réunion. Art. 3.Un membre suppléant siège lorsque le membre effectif dont il assume la suppléance est empêché. Il appartient au membre empêché de demander à son suppléant de le remplacer. Dans l'hypothèse où le membre effectif et le membre suppléant sont empêchés, le membre effectif doit le signaler au Secrétaire dès réception de la convocation. |
opgeroepen. De oproepingen worden ten minste vijftien dagen vóór de datum van de zitting verzonden aan het adres dat de leden aan de Commissie hebben meegedeeld. De plaats, de datum, de dagorde en het uur van de vergadering staan in de oproepingen vermeld. Art. 3.De plaats van een gewoon lid dat verhinderd is, wordt ingenomen door een plaatsvervangend lid. Het verhinderde lid moet zijn plaatsvervanger om vervanging vragen. Als het gewoon lid en het plaatsvervangend lid verhinderd zijn, moet het gewoon lid de secretaris verwittigen zodra hij de oproeping heeft ontvangen. |
Art. 4.La Commission se réunit dans les locaux de l'Agence wallonne |
Art. 4.De Commissie vergadert in de lokalen van het "Agence wallonne |
pour l'intégration des personnes handicapées. Dans des cas | pour l'Intégration des Personnes handicapées" (Waals Agentschap voor |
exceptionnels, elle peut se réunir en tout autre lieu. | de Integratie van Gehandicapte Personen). In uitzonderingsgevallen kan |
ze waar dan ook vergaderen. | |
TITRE II. - Déroulement des séances | TITEL II. - Verloop van de zittingen |
Art. 5.La Commission siège à huis clos. |
Art. 5.De Commissie vergadert met gesloten deuren. |
Art. 6.Les membres de la Commission signent une liste de présence à |
Art. 6.Bij elke zitting moeten de leden van de Commissie een |
chaque séance et rentrent, en même temps, une déclaration de créance | presentielijst tekenen en tegelijkertijd een aangifte van |
pour leurs frais de déplacement. | schuldvordering voor hun reiskosten indienen. |
Art. 7.La réunion est ouverte par le Président à la condition que la |
Art. 7.De voorzitter opent de vergadering voor zover de Commissie in |
voldoende aantal aanwezig is om op geldige wijze te beraadslagen. De | |
Commission soit en nombre pour délibérer valablement. La Commission ne | Commissie beraadslaagt en beslist slechts op geldige wijze als de |
délibère et ne décide valablement que si le Président ou son suppléant | voorzitter, of zijn plaatsvervanger, en drie andere gewone of |
et trois autres membres effectifs ou suppléants sont présents. | plaatsvervangende leden aanwezig zijn. |
Art. 8.Le Président de la Commission ouvre, dirige et clôt les |
Art. 8.De voorzitter van de Commissie opent, leidt en sluit de |
débats. Il assure le bon fonctionnement de la séance, maintient | debatten. Hij ziet toe op het goede verloop van de zitting, de |
l'ordre et fait observer le règlement. | ordehandhaving en de inachtneming van het reglement. |
Art. 9.Le Secrétaire de la Commission instruit l'affaire, établit un |
Art. 9.De secretaris van de Commissie behandelt de zaak, maakt een |
rapport daté et signé et le verse au dossier au moins quinze jours | gedateerd en getekend verslag op dat hij tenminste vijftien dagen vóór |
avant la séance. | de zitting bij het dossier voegt. |
Art. 10.La Commission peut désigner parmi son Président et ses |
Art. 10.De Commissie kan onder haar voorzitter en haar leden een |
membres un rapporteur qui résume le dossier pour la séance et dresse | verslaggever aanwijzen om het dossier vóór de zitting samen te vatten |
un rapport complémentaire. Le rapport est joint au dossier. | en een aanvullend verslag op te maken. Het verslag wordt bij het |
Art. 11.Les décisions de la Commission sont prises à la majorité des |
dossier gevoegd. Art. 11.De beslissingen van de Commissie worden genomen bij |
voix du président et des membres présents, l'abstention n'est pas | meerderheid van stemmen van de voorzitter en van de aanwezige leden. |
permise. En cas de parité des voix, la voix du Président est | Onthoudingen zijn niet toegelaten. Bij staking van stemmen is de stem |
prépondérante. | van de voorzitter doorslaggevend. |
Art. 12.Le président et les autres membres de la Commission sont |
Art. 12.De voorzitter en de andere leden van de Commissie moeten de |
tenus au secret des délibérations. | beraadslagingen geheim houden. |
TITRE III. - Les décisions | TITEL III. - {dt}Beslissing{edt}en |
Art. 13.Les décisions doivent comporter les mentions prévues à |
Art. 13.De beslissingen moeten de vermeldingen bevatten die bepaald |
l'article 36 de l'arrêté du 4 juillet 1996 portant exécution du décret | zijn bij artikel 36 van het besluit van 4 juli 1996 tot uitvoering van |
du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées. | het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen. |
Art. 14.En cas de nécessité, la Commission peut désigner un expert |
Art. 14.De Commissie kan desnoods een deskundige belasten met een |
afin de procéder à un examen complémentaire de la personne handicapée. | aanvullend onderzoek van de gehandicapte persoon. Naast de |
Outre les mentions prévues à l'article 36 de l'arrêté du 4 juillet | vermeldingen bedoeld in artikel 36 van het besluit van 4 juli 1996 tot |
1996 portant exécution du décret du 6 avril 1995 relatif à | uitvoering van het decreet van 6 april 1995 betreffende de integratie |
l'intégration des personnes handicapées, cette décision mentionne : | van gehandicapte personen, bevat de beslissing de volgende gegevens : |
1° l'identité de l'expert désigné; | 1° de identiteit van de aangewezen deskundige; |
2° le contenu de l'expertise à effectuer; | 2° de inhoud van het uit te voeren onderzoek; |
3° le délai imparti à l'expert pour remettre son rapport. | 3° de termijn binnen welke de deskundige zijn verslag moet afgeven. |
Le Secrétaire notifie la décision à la personne handicapée, à | De secretaris betekent zijn beslissing binnen acht kalenderdagen bij |
l'Administrateur général de l'Agence et à l'expert, par lettre | ter post aangetekende brief aan de gehandicapte persoon, de |
recommandée à la poste, dans un délai de huit jours calendrier. | administrateur-generaal van het Agentschap en de deskundige. |
Art. 15.Les décisions sont signées par le Président et le Secrétaire |
Art. 15.De beslissingen worden ondertekend door de voorzitter en de |
et doivent être notifiées à la personne handicapée dans un délai de | secretaris en moeten binnen acht kalenderdagen aan de gehandicapte |
huit jours calendrier. | persoon meegedeeld worden. |
Art. 16.Lorsqu'il apparaît qu'une erreur matérielle a été commise, la |
Art. 16.Wanneer blijkt dat een verschrijving werd begaan, kan de |
Commissie haar beslissing binnen drie jaar na kennisgeving ervan | |
Commission peut, dans un délai de trois ans suivant la notification de | rechtzetten, hetzij van ambtswege, hetzij op verzoek van een partij. |
sa décision, soit d'office, soit à la demande d'une partie, corriger | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van |
sa décision. Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 avril 1998 | 23 april 1998 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission | Commissie van beroep ingesteld krachtens artikel 22 van het decreet |
d'appel instituée par l'article 22 du décret du 6 avril 1995 relatif à | van 6 april 1995 betreffende de integratie van gehandicapte personen. |
l'intégration des personnes handicapées. | |
Namur, le 23 avril 1998. | Namen, 23 april 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
chargé de l'Economie, du Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme | belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en |
et du Patrimoine, | Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |