Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 3 december 1998 tot uitvoering van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième âge » |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
22 MARS 2001. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du | 22 MAART 2001. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het |
Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant exécution du décret du | besluit van de Waalse Regering van 3 december 1998 tot uitvoering van |
5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux | het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats |
centres d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du | en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil |
Conseil wallon du troisième âge | wallon du troisième âge » (Waalse Raad voor de Derde Leeftijd) |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu le décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, | Gelet op het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, de |
résidences-services, et aux centres d'accueil de jour pour personnes | serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting van |
âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge; | de « Conseil wallon du troisième âge »; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 décembre 1998 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 december 1998 tot |
exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de repos, | uitvoering van het decreet van 5 juni 1997 betreffende de rustoorden, |
résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour personnes | de serviceflats en de dagcentra voor bejaarden en houdende oprichting |
van de « Conseil wallon du troisième âge »; | |
âgées et portant création du Conseil wallon du troisième âge; | Gelet op het advies van de « Conseil wallon du troisième âge » (Waalse |
Vu l'avis du Conseil wallon du troisième âge, donné le 15 février | Raad voor de Derde Leeftijd), gegeven op 15 februari 2001; |
2001; Vu l'avis du Conseil supérieur des villes, communes et provinces de la | Gelet op het advies van de « Conseil supérieur des Villes, Communes et |
Provinces de la Région wallonne » (Hoge Raad voor Steden, Gemeenten en | |
Région wallonne, donné le 27 février 2001; | Provincies van het Waalse Gewest), gegeven op 27 februari 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que sous peine de mettre en | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
péril l'existence d'établissements dont il apparaît qu'ils sont dans | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
l'impossibilité de se conformer aux normes dans le délai prévu (soit | de inrichtingen die blijkbaar niet binnen de voorgeschreven termijn |
pour le 6 février 2001), il existe une impérieuse nécessité de | (d.i. uiterlijk 6 februari 2001) aan de normen kunnen voldoen, slechts |
proroger rapidement ledit délai et d'introduire une dérogation | kunnen blijven bestaan als bovenbedoelde termijn dringend wordt |
temporaire à l'obligation de solliciter un titre de fonctionnement | verlengd en als tijdelijk wordt afgeweken van de verplichting een |
pour les établissements qui répondaient à la définition de | werkingsvergunning aan te vragen in het geval van de inrichtingen die |
résidences-services le 6 février 1999; | op 6 februari 1999 als serviceflats erkend waren; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et de la Santé; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de celle-ci. | Grondwet, een materie bedoeld in artikel 128, § 1, van de Grondwet. |
Art. 2.L'article 39 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 décembre |
Art. 2.Artikel 39 van het besluit van de Waalse Regering van 3 |
1998 portant exécution du décret du 5 juin 1997 relatif aux maisons de | december 1998 tot uitvoering van het decreet van 5 juni 1997 |
repos, résidences-services et aux centres d'accueil de jour pour | betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor |
personnes âgées et portant création du Conseil wallon du troisième | bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième |
âge, est remplacé par la disposition suivante : | âge » wordt vervangen als volgt : |
« Art. 39.Les établissements qui correspondent à la définition de |
« Art. 39.De inrichtingen die als dagcentra werkzaam zijn op de datum |
centre d'accueil de jour et qui sont en activité à la date d'entrée en | van inwerkingtreding van dit besluit, beschikken met ingang van |
vigueur du présent arrêté, disposent d'un délai de deux ans à dater de | diezelfde datum over twee jaar om zich te richten naar de normen |
l'entrée en vigueur du présent arrêté pour se conformer aux normes des | |
annexes I et IV. | bedoeld in de bijlagen I en IV. |
Les établissements qui correspondent à la définition de | De inrichtingen die als serviceflats werkzaam zijn op de datum van |
résidences-services et qui sont en activité à la date d'entrée en | inwerkingtreding van dit besluit, beschikken met ingang van diezelfde |
vigueur du présent arrêté disposent d'un délai de trois ans à dater de | datum over drie jaar om zich te richten naar de normen bedoeld in de |
l'entrée en vigueur du présent arrêté pour introduire une demande | |
d'agrément recevable et se conformer aux normes des annexes I et III. | bijlagen I en III. |
» Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 6 février 2001. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 februari 2001. |
Art. 4.Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du |
Art. 4.De Minister van Sociale Aangelegenheden is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Namur le 22 mars 2001. | Namen, 22 maart 2001. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires sociales et la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |