Arrêté du Gouvernement wallon relatif au transfert de droits au paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune | Besluit van de Waalse Regering betreffende de overdracht van toeslagrechten in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 22 JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon relatif au transfert de droits au paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune Le Gouvernement wallon, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 22 JUNI 2006. - Besluit van de Waalse Regering betreffende de overdracht van toeslagrechten in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Waalse Regering, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2006 van de Raad van 29 september | |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 319/2006 de la | 2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 319/2005 van de |
Commission du 20 février 2006; | Commissie van 20 februari 2006; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
(CE) n° 2183/2005 de la Commission du 22 décembre 2005; | Verordening (EG) nr. 2183/2005 van de Commissie van 22 december 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifié en dernier | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
lieu par le Règlement (CE) 489/2006 de la Commission du 24 mars 2006; | (EG) nr. 489/2006 van de Commissie van 24 maart 2006; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het |
commune; | kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op de samenwerkingsovereenkomst van 18 juni 2003 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het vlak van Landbouw en Visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'Agriculture et de la Pêche; | het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu la notification faite par la Belgique en date du 29 juillet 2004 au | Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van |
titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, point a), 2e | artikelen 58, § 1, 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2e streepje, van |
tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 12 juin 2006; | overheid d.d. 12 juni 2006; |
Considérant l'obligation de se conformer sans retard aux règlements du | Overwegende de verplichting om zich onverwijld te schikken naar de in |
Conseil et de la Commission visés au préambule; | de aanhef bedoelde verordeningen van de Raad en de Commissie; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | landbouw vanaf 1 januari 2002; |
Considérant qu'à partir du 1er janvier 2006, les agriculteurs peuvent | Overwegende dat vanaf 1 januari 2006 toeslagrechten kunnen worden |
transférer des droits au paiement unique en vertu de l'article 12, | overgedragen door de landbouwers krachtens artikel 12, § 4, van |
paragraphe 4, du Règlement (CE) n° 795/2004; | Verordening (EG) nr. 795/2004; |
Considérant qu'il y a lieu de déterminer les conditions de ces | Overwegende dat de voorwaarden voor die overdrachten van rechten |
transferts de droits entre les agriculteurs; | tussen landbouwers moeten worden vastgesteld; |
Considérant qu'un des principes clés qui a présidé à la réforme de la | Overwegende dat een van de grondprincipes van de hervorming van het |
Politique agricole commune (PAC) de 2003 est que les droits au paiement unique attribués aux agriculteurs exploitant une terre pendant une période de référence sont calculés indépendamment et en dehors de toutes considérations par rapport au droit de propriété que ces agriculteurs détiennent sur la terre qu'ils exploitent pendant cette période de référence; les qualités de propriétaire ou de locataires n'interviennent donc pas pour l'attribution des droits au paiement unique; Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement la conformité des transferts de droits, vérifier le cas échéant la réalité des transferts d'exploitations; Considérant que dans un souci de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que, dans le cadre des demandes de transferts de droits au paiement unique, la preuve de l'existence d'un bail peut être fournie par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris et que, de ce fait, l'occupation des terres telle que déclarée par les agriculteurs cédants dans leur déclaration de superficie, au moins | Gemeenschappelijk Landbouw Beleid (GLB) van 2003 is dat de toeslagrechten toegekend aan landbouwers die grond exploiteren tijdens een referentieperiode, onafhankelijk worden berekend buiten alle overwegingen i.v.t. het eigendomsrecht dat die landbouwers bezitten op de grond die ze exploiteren tijdens die referentieperiode; de hoedanigheid van eigenaar of huurder komen dus niet in aanmerking voor de toekenning van toeslagrechten; Overwegende dat in voorkomend geval het bestaan van de bedrijfsoverdrachten moet geverifieerd worden om een efficiënte controle op de conformiteit van de overdrachten van rechten uit te voeren; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat in het kader van de aanvragen om overdracht van toeslagrechten het bewijs van het bestaan van een huurovereenkomst kan worden geleverd door alle wettelijke middelen, getuigen en vermoedens inbegrepen en dat derhalve het gebruik van de gronden zoals aangegeven door de overdragende landbouwers in hun oppervlakteaangifte, minstens |
deux années sur les trois années précédant un transfert de tout ou | twee jaar op de drie jaren voorafgaand aan een overdracht van het |
partie des terres de l'exploitation, constitue une présomption de | geheel of een gedeelte van de gronden van het bedrijf, een vermoeden |
l'occupation préalable de ces terres par l'agriculteur cédant | vormt van het voorafgaande bezit van die gronden door de betrokken |
concerné; | overdragende landbouwer; |
Considérant, d'une part, que les déclarations de superficie sont à | Overwegende enerzijds dat de oppervlakteaangiften ter beschikking van |
disposition de l'administration, que, d'autre part, lorsqu'il y a eu | het bestuur zijn gesteld; dat anderzijds, in geval van |
transfert de terres, les intéressés déclarent que les parcelles de | grondoverdracht, de betrokkenen verklaren dat de betrokken |
terres concernées ont fait l'objet de la déclaration de superficie de | grondpercelen zijn vermeld in de oppervlakteaangifte van de |
l'agriculteur cédant lors d'au moins deux années sur les trois | overdragende landbouwer tijdens ten minste twee jaar op de drie jaren |
précédant ce transfert, et que de la sorte cette condition est | voorafgaand aan die overdracht en dat derhalve die voorwaarde kan |
vérifiable par l'administration; | worden geverifieerd door het bestuur; |
Considérant la nécessité de retenir un système simple de transferts de | Overwegende dat een eenvoudig stelsel voor de overdracht van |
droits au paiement unique et de disposer, au moins durant la première | toeslagrechten moet worden gekozen; dat stelsel moet tijdens minstens |
année d'application de ces transferts, de la souplesse et de la | het eerste toepassingsjaar van die overdrachten voldoende soepel en |
flexibilité nécessaire pour permettre au système de s'adapter aux | flexibel zijn om zich aan te passen aan de vereisten van het veld; |
réalités du terrain; Considérant que, lors de sa séance du 22 décembre 2005, le | Overwegende dat tijdens de zitting van 22 december 2005 de Regering |
Gouvernement a approuvé pour l'année 2006 que le transfert de droits | haar instemming heeft gegeven voor een overdracht van toeslagrechten |
au paiement unique se feraient de gré à gré et sans prélèvement; | uit de hand en zonder heffing; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise | Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de |
application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de | nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van |
non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour | de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling |
la mise en place du régime; | van dat stelsel; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté établit les modalités d'application des |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de toepassingsmodaliteiten voor de |
transferts de droits au paiement unique, ci-après dénommés "droits", | overdracht van de bedrijfstoeslagrechten, hierna "rechten" genoemd, |
transferts visés à l'article 24 de l'arrêté du Gouvernement wallon du | zoals bedoeld in artikel 24 van het besluit van de Waalse Regering van |
23 février 2006 mettant en place les régimes de soutien direct dans le | 23 februari 2006 tot invoering van de regelingen inzake rechtstreekse |
cadre de la politique agricole commune. | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid. |
Art. 2.Outre les définitions existantes du Règlement (CE) n° |
Art. 2.Naast de bestaande definities in Verordening (EG) nr. |
1782/2003 du 29 septembre 2003 du Conseil et des Règlements (CE) n° | 1782/2003 van 29 september 2003 van de Raad en Verordeningen (EG) nr. |
795/2004 et 796/2004 du 21 avril 2004 de la Commission, on entend pour | 795/2004 en 796/2004 van 21 april 2004 van de Commissie, wordt voor de |
l'application du présent arrêté par : | toepassing van dit besluit verstaan onder : |
1° "héritage" : héritage réglé par le droit héréditaire; | 1° "feitelijke vererving" : vererving, vastgelegd via de regels van |
2° "héritage anticipé" : reprise ou continuation d'exploitation dans | het erfrecht; 2° "verwachte vererving" : overname of voortzetting binnen een |
le cadre d'une famille jusqu'au troisième degré, d'un mariage ou d'une | familieverband tot derdegraadsverwantschap, binnen een huwelijk, |
déclaration de cohabitation légale ou par donation entre vifs ou | binnen een verklaring van wettelijk samenwonen, ofwel bij schenking |
encore par constitution ou dissolution d'un groupement de producteurs | onder levenden ofwel bij oprichting of ontbinding van een groepering |
laitiers tel que défini par l'article 1er, point 6°, b, de l'arrêté du | van melkproducenten zoals vastgesteld bij artikel 1, punt 6°, b, van |
Gouvernement wallon du 9 septembre 2004 relatif à l'application du | het besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 betreffende de |
prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers; | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten; |
3° "numéro d'unité de production" : le numéro unique que | 3° "productie-eenheidsnummer" : het door het bestuur gebruikte enige |
l'administration utilise pour identifier l'ensemble des moyens de | nummer ter identificatie van het geheel van de functioneel |
production en connexité fonctionnelle, en ce compris les bâtiments, | |
les infrastructures de stockage, les animaux d'élevage et les terres, | samenhangende middelen, met inbegrip van de gebouwen, |
qui sont nécessaires à l'agriculteur en vue de l'exercice d'une ou | opslaginfrastructuren, gekweekte dieren en gronden die voor de |
plusieurs activités agricoles; | landbouwer nodig zijn om één of meerdere landbouwactiviteiten uit te |
4° "numéro de producteur" : le numéro unique que l'administration | oefenen; 4° "producentnummer" : het door het bestuur gebruikte enige nummer ter |
utilise pour identifier l'agriculteur; | identificatie van de landbouwer; |
5° "transfert temporaire de droit" : la mise à bail de droit telle que | 5° "tijdelijke overdracht van rechten" : de verhuur van rechten zoals |
visée à l'article 46, § 2, du Règlement (CE) n° 1782/2003 et à | bedoeld in artikel 46, § 2, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 en in |
l'article 2, points h) et i), du Règlement (CE) n° 795/2004; | artikel 2, punten h) en i) van Verordening (EG) nr. 795/2004; |
6° "transfert définitif de droit" : la vente de droit telle que visée | 6° "tijdelijke overdracht van rechten" : de verkoop van rechten zoals |
à l'article 46, § 2, du Règlement (CE) n° 1782/2003 et à l'article | bedoeld in artikel 46, § 2, van Verordening (EG) nr. 1782/2003 en in |
l'article 2, points g) et i), du règlement (CE) n° 795/2004; | artikel 2, punten g) en i) van Verordening (EG) nr. 795/2004; |
7° "numéro du droit" : un numéro unique attribué par l'administration | 7° "rechtnummer" : een door het bestuur toegekend enig nummer, |
et lié à chaque droit, qui permet d'identifier ce droit au paiement; | verbonden aan elk recht, ter identificatie daarvan; |
8° "droits au paiement grevés d'une interdiction de transfert" : les | 8° "toeslagrechten, belast met een overdrachtsverbod" : de door |
droits établis en utilisant la réserve nationale conformément à | gebruik van de nationale reserve vastgestelde rechten, overeenkomstig |
l'article 42 du Règlement (CE) 1782/2003 et les droits calculés pour | artikel 42 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 en de rechten, berekend |
les agriculteurs qui commencent une activité agricole au cours de la | voor landbouwers die tijdens de referentieperiode een |
période de référence, conformément à l'article 37, § 2, du Règlement | landbouwactiviteit beginnen als vermeld in artikel 37, § 2, van |
(CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
9° "équivalent de superficie" : la superficie (en ha) qu'un | 9° "oppervlakte-equivalent" : de oppervlakte (in ha) die een |
agriculteur doit déclarer dans sa demande unique pour être éligible au | landbouwer in zijn verzamelaanvraag moet aangeven om voor de volledige |
paiement intégral du droit au paiement en question; | uitbetaling van het betrokken toeslagrecht in aanmerking te komen; |
10° "droit entier" : droit qui a un équivalent de superficie égal à | 10° "vol recht" : recht met een oppervlakte-equivalent gelijk aan |
1,00. | 1,00. |
11° "droit fractionné" : droit qui a un équivalent de superficie | 11° "opgesplitst recht" : recht met een oppervlakte-equivalent lager |
inférieur à 1,00. | dan 1,00. |
12° "administration" : la Division des Aides à l'Agriculture de la | 12° "bestuur" : de Afdeling Landbouwsteun van het Directoraat-generaal |
Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région | Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest; dat bestuur |
wallonne. Cette administration dispose d'une administration centrale, | beschikt over een centrale administratie gelegen chaussée de Louvain |
sise chaussée de Louvain 14, à 5000 Namur et de Directions des | 14, te 5000 Namen en over Directies Buitendiensten; |
Services extérieurs; | |
13° "Ministre" : Le Ministre de l'Agriculture. | 13° "Minister" : de Minister van Landbouw. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales concernant les transferts de | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen betreffende de overdracht van |
droits | rechten. |
Art. 3.Sauf dispositions contraires, les mêmes conditions |
Art. 3.Behoudens andersluidende bepalingen zijn dezelfde voorwaarden |
s'appliquent aux transferts de droits ordinaires, de droits jachères | toepasselijk op de overdracht van gewone, braakleggings- en bijzondere |
et de droits spéciaux tels que définis à l'article 1er, points 12° à | rechten, zoals bepaald in artikel 1, punten 12 tot 14, van het besluit |
14°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en | van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot invoering van de |
place les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
agricole commune. | gemeenschappelijk landbouwbeleid. |
Art. 4.§ 1er. Les droits au paiement grevés d'une interdiction de |
Art. 4.§ 1. Toeslagrechten, belast met een overdrachtsverbod, kunnen |
transfert ne peuvent pas être transférés pendant une période de cinq | niet worden overgedragen gedurende een periode van vijf jaar vanaf de |
ans à partir de leur attribution. | toekenning daarvan. |
§ 2. Toutefois, au cours de la période visée au § 1er, les droits | § 2. Evenwel kunnen de rechten worden overgedragen tijdens de in § 1 |
peuvent être transférés dans les cas d'héritage ou héritage anticipé. | bedoelde periode in gevallen van feitelijke of verwachte vererving. |
Sauf en cas de constitution ou de dissolution d'un groupement de | Behalve in geval van oprichting of ontbinding van een groepering van |
producteurs laitiers, une copie de l'acte de notoriété doit être | melkproducenten wordt een kopie van de akte van bekendheid gevoegd bij |
jointe au formulaire de transfert. Les obligations visées au § 1er | het overdrachtsformulier. De in § 1 bedoelde verplichtingen |
relatives à l'agriculteur initial sont poursuivies par l'agriculteur preneur. | |
Les cas de changement de statut ou de dénomination visés par l'article | betreffende de aanvankelijke landbouwer worden voortgezet door de |
landbouwer-overnemer. | |
14 du Règlement (CE) n° 795/2004 ne sont pas considérés comme des | De gevallen van statuut- of benamingswijziging bedoeld in artikel 14 |
van Verordening (EG) nr. 795/2004 worden niet beschouwd als overdracht | |
transferts de droits. En ce cas, les obligations visées au § 1er | van rechten. In dat geval worden de in § 1 bedoelde verplichtingen |
relatives à l'agriculteur initial sont poursuivies par l'agriculteur preneur. Art. 5.§ 1er. Les demandes de transferts de droits sont notifiées à l'administration au moyen de formulaires standards visés aux articles 9, 11 et 12. Ceux-ci peuvent être obtenus auprès des Directions des Services extérieurs de l'administration. Le transfert de droits doit être postérieur à ladite demande. L'agriculteur cédant et le preneur des droits signent pour accord le formulaire de transfert de droits. En cas de personne morale, la |
betreffende de aanvankelijke landbouwer voortgezet door de landbouwer-overnemer. Art. 5.§ 1. De aanvragen om overdrachten van rechten worden meegedeeld aan het bestuur d.m.v. het in artikelen 9, 11 en 12 bedoelde standaardformulieren. Die liggen ter inzage bij de Directies Buitendiensten van het bestuur. De overdracht van rechten moet ten vroegste na genoemde aanvraag gebeuren. De landbouwer-overdrager en de overnemer van de rechten ondertekenen het overdrachtsformulier voor akkoord. In geval van rechtspersoon is |
signature de chacun des gérants est obligatoire. En cas de groupement | de handtekening van elke beheerder verplicht. In geval van groepering |
de personnes physiques, la signature de toutes les personnes membres | van natuurlijke personen is de handtekening van alle leden van |
du groupement est obligatoire. | genoemde groepering verplicht. |
§ 2. L'agriculteur cédant joint au formulaire de transfert de droits | § 2. De landbouwer-overdrager voegt bij het overdrachtsformulier een |
une copie du relevé le plus récent des droits définitifs dont il est | kopie van het recentste overzicht van de definitieve rechten waarvan |
le détenteur. Ce relevé doit indiquer les droits que le cédant | hij houder is. Dat overzicht moet de rechten vermelden die de |
souhaite vendre ou louer à titre respectivement définitif ou | overdrager wenst te verkopen of respectievelijk tijdelijk of |
temporaire. | definitief te verhuren. |
Un droit ne peut être transféré à titre définitif ou temporaire que si | Geen recht mag definitief of tijdelijk worden overdragen behalve als |
l'agriculteur cédant en est le détenteur et le titulaire au moment de | de landbouwer-overdrager de houder en titularis daarvan is op het |
l'introduction du formulaire de transfert, sauf exception prévue par | ogenblik van de indiening van het overdrachtsformulier, behoudens |
l'article 24, § 1er, du Règlement (CE) n° 795/2004. | andersluidende bepaling voorzien in artikel 24, § 1, van Verordening |
(EG) nr. 795/2004. | |
§ 3. Si un cédant désire transférer des droits simultanément à | § 3. Als een overdrager tegelijkertijd rechten aan verschillende |
plusieurs preneurs, il doit remplir et signer pour chacun desdits | overnemers wil overdragen, moet voor elk van de overdrachten een |
transferts un formulaire distinct. | afzonderlijk formulier ingevuld en ondertekend worden. |
Art. 6.§ 1er. Le transfert de droit est autorisé à partir du 1er |
Art. 6.§ 1. De overdracht van rechten is toegestaan vanaf 1 januari |
janvier 2006. | 2006. |
§ 2. Chaque transfert de droit, définitif ou temporaire, produit ses | § 2. Elke definitieve of tijdelijke overdracht van rechten heeft |
effets à la date communiquée par l'administration et au plus tard six | uitwerking op de door het bestuur meegedeelde datum en uiterlijk zes |
semaines après la date d'introduction du formulaire de transfert | weken na de datum waarop het overdrachtsformulier werd ingediend bij |
auprès de l'administration, la date du cachet de la poste ou la date | het bestuur; de datum van de poststempel of de datum van ontvangst |
de réception par l'administration faisant foi. Le transfert devient | door het bestuur geldt als bewijs. De overdracht wordt effectief vanaf |
effectif à partir de cette date de prise d'effet et l'agriculteur | bovenbedoelde datum en de landbouwer-overnemer wordt houder van het |
preneur devient détenteur du droit, sauf si le dossier de transfert | recht, behalve als het overdrachtsdossier onvolledig of incoherent is, |
est incomplet ou incohérent ou si l'administration a des objections | of het bestuur bezwaren heeft wat betreft die overdracht, en stelt de |
quant à ce transfert, et en informe le cédant avant le terme des six semaines visées ci-dessus. | overdrager in kennis daarvan vóór bovenvermelde termijn van zes weken. |
Toutefois, le cédant peut, dans sa demande de transferts de droits, | Evenwel kan de overdrager, in zijn aanvraag om overdracht van rechten, |
signaler pour ce transfert une date postérieure à la limite des six | voor die overdracht een latere datum meedelen dan de termijn van zes |
semaines ou, éventuellement, postérieure à la date limite | weken of eventueel een latere datum dan de uiterste indieningsdatum |
d'introduction de la demande d'aides visée à l'article 14 de l'arrêté | voor de steunaanvraag bedoeld in artikel 14 van het besluit van de |
du Gouvernement wallon du 23 février 2006 la plus proche qui suit | Waalse Regering van 23 februari 2006 die het dichtst ligt bij de |
l'introduction de ladite demande de transfert des droits. En ce cas, | indiening van genoemde aanvraag om overdracht van rechten. In dat |
la date de transfert effectif des droits ne peut dépasser de dix mois | geval mag de datum van de effectieve overdracht van rechten niet later |
la date d'introduction de la demande de transfert. | zijn dan 10 maanden na de indieningsdatum van de aanvraag om |
§ 3. Pour pouvoir bénéficier du paiement lié à un droit donné, | overdracht. § 3. Om in aanmerking te komen voor de uitbetaling verbonden met een |
l'agriculteur doit être le détenteur de ce droit au plus tard à la | bepaald recht, moet de landbouwer houder zijn van dat recht uiterlijk |
date limite d'introduction de la demande d'aides visée à l'article 14 | op de uiterste indieningsdatum bedoeld in artikel 14 van het besluit |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006, sauf exception | van de Waalse Regering van 23 februari 2006, behoudens uitzonderlijke |
prévue par l'article 24, § 1er, du Règlement (CE) n° 795/2004. | bepaling voorzien bij artikel 24, § 1, van Verordening (EG) nr. |
Si une demande de transfert de droits est introduite durant la période | 795/2004. Indien een aanvraag om overdracht van rechten wordt ingediend tijdens |
de six semaines précédant la date limite d'introduction de la demande | de periode van zes weken voorafgaand aan de uiterste indieningsdatum |
d'aides visée à l'article 14 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 | van de steunaanvraag bedoeld in artikel 14 van het besluit van de |
février 2006, les droits concernés par ce transfert ne seront | Waalse Regering van 23 februari 2006, komt de overnemer pas in |
éligibles pour le preneur de ces droits, au bénéfice de l'aide au | aanmerking voor de bij die overdracht betrokken rechten uit hoofde van |
paiement unique, qu'à partir de l'introduction de la demande d'aides | de steun aan de bedrijfstoeslag vanaf de indiening van de |
relative à l'année suivante, sauf si l'administration a communiqué au | steunaanvraag betreffende het volgende jaar, behalve als het bestuur |
demandeur une date de prise d'effet qui précède la date limite | de aanvrager in kennis heeft gesteld van een uitwerkingsdatum |
d'introduction de la demande d'aides relative à l'année en cours. | voorafgaand aan de uiterste indieningsdatum van de steunaanvraag |
betreffende het lopende jaar. | |
Art. 7.Les droits peuvent uniquement être repris par des agriculteurs |
Art. 7.De rechten kunnen enkel worden overgenomen door landbouwers |
qui, lors de l'introduction du formulaire de transfert des droits, | die bij de indiening van het overdrachtsformulier geregistreerd zijn |
sont enregistrés dans le fichier d'identification de l'administration | in het identificatiebestand van het bestuur en die beschikken over een |
et qui disposent d'un numéro de producteur. | producentnummer. |
Art. 8.Le preneur d'un droit ne peut transférer ce droit, |
Art. 8.De overnemer van een recht kan het, tijdelijk of definitief, |
définitivement ou temporairement, que s'il en est titulaire, sans | enkel overdragen als hij titularis daarvan is, onverminderd de |
préjudice de l'application de l'article 44 du Règlement (CE) n° | toepassing van artikel 44 van Verordening (EG) nr. 1782/2003. |
1782/2003. CHAPITRE III. - Transfert définitif de droits sans terre | HOOFDSTUK III. - Definitieve overdracht van rechten zonder grond |
Art. 9.§ 1er. Le cédant ne peut transférer définitivement des droits |
Art. 9.§ 1. De overdrager kan rechten zonder grond definitief |
overdragen op voorwaarde dat hij tijdens ten minste één kalenderjaar | |
sans terre que dans la mesure où il a utilisé au sens de l'article 44 du Règlement (CE) n° 1782/2003, pendant au moins une année civile, au moins 80 % de tous ses droits alloués durant l'année civile 2005. Toutefois, les droits qui ont été transférés à titre définitif avec des terres ne sont pas pris en compte dans ce calcul. Si l'agriculteur n'a pas utilisé 80 % de tous ses droits alloués durant l'année civile 2005, il peut transférer définitivement sans terre les droits qu'il a utilisés, à la condition qu'il cède volontairement à la réserve tous les droits qu'il n'a pas utilisés au cours de l'année civile 2005. § 2. Une demande de transfert définitif de droits sans terre est introduite à l'aide du formulaire standard "Transfert définitif de droits au paiement unique sans terre", dûment complété et signé. § 3. En cas de transfert définitif sans terre, les droits entiers détenus par le cédant ne peuvent pas être fractionnés. Par contre, les droits fractionnés qu'il détient déjà, suite à l'attribution initiale des droits ou à un transfert définitif de droits avec vente simultanée de terres, peuvent également être transférés sans vente simultanée de terres. | minstens 80 % van alle rechten toegekend tijdens het kalenderjaar 2005 heeft gebruikt in de zin van artikel 44 van Verordening (EG) nr. 1782/2003. Evenwel worden de niet definitief overgedragen rechten met gronden niet in acht genomen in die berekening. Indien de landbouwer 80 % van alle tijdens het kalenderjaar 2005 toegekende rechten niet heeft gebruikt, kan hij de gebruikte rechten definitief en zonder grond overdragen voor zover hij de in 2005 niet-gebruikte rechten vrijwillig overdraagt aan de reserve. § 2. Een aanvraag om definitieve overdracht van rechten zonder grond wordt ingediend d.m.v. het behoorlijk ingevulde en ondertekende standaardformulier "Definitieve overdracht van toeslagrechten zonder grond". § 3. In geval van definitieve overdracht zonder grond, kunnen de door de overdrager gehouden volle rechten niet worden gesplitst. Daarentegen kunnen de gesplitste rechten die hij al houdt als gevolg van de aanvankelijke toekenning van rechten of van een definitieve overdracht van rechten met gelijktijdige verkoop van gronden, eveneens worden gesplitst zonder gelijktijdige verkoop van gronden. § 4. In geval van overlijden van de landbouwer-overdrager ondertekenen |
§ 4. En cas de décès de l'agriculteur cédant, les héritiers signent | de erfgenamen voor akkoord het aanvraagformulier voor de definitieve |
pour accord le formulaire de demande pour le transfert définitif des | overdracht van rechten zonder grond. Een kopie van de akte van |
droits sans terre. Une copie de l'acte de notoriété est jointe à ce | bekendheid wordt bij het overdrachtsformulier gevoegd. |
formulaire. Art. 10.Le caractère spécial d'un droit spécial transféré est |
Art. 10.Het speciale karakter van een overgedragen bijzonder recht |
conservé. L'agriculteur preneur ne peut demander la dérogation | blijft gehandhaafd. De landbouwer-overnemer kan enkel een aanvraag |
d'activation prévue pour ce type de droit que si tous les droits | indienen om een afwijking van de voor dat soort recht voorziene |
spéciaux du cédant considéré sont transférés. Si, avant le transfert, | activering als alle bijzondere rechten van de overdrager zijn |
le preneur disposait déjà de droits spéciaux, l'activité agricole à | overgedragen. Indien de overnemer al beschikte over bijzondere rechten |
respecter est égale à la somme des niveaux d'activité initiale | vóór de overdracht, is de na te leven landbouwactiviteit gelijk aan de |
exprimée en unités de gros bétail. | in grootvee-eenheden uitgedrukte som van de aanvankelijke |
activiteitsniveaus. | |
CHAPITRE IV. - Transfert définitif de droits avec terres | HOOFDSTUK IV. - Definitieve overdracht van rechten met grond |
Art. 11.§ 1er. Le transfert définitif de droits avec terres s'entend |
Art. 11.§ 1. De definitieve overdracht van rechten met grond gebeurt |
avec la vente simultanée de terres agricoles dans le cas où l'agriculteur cédant est à la fois titulaire et détenteur des droits et propriétaire des terres. L'acte notarié de vente des terres est soumis à l'administration. Il doit avoir été établi antérieurement à la date d'introduction du formulaire de transfert définitif des droits avec terres et au plus tôt le 1er novembre de l'année qui précède de deux ans l'année civile relative à la première demande d'aides touchant ces droits par le preneur considéré. L'entrée en jouissance des terres considérées a lieu au plus tard le 1er novembre qui précède l'année civile relative à la première demande d'aides touchant ces droits par le preneur considéré et au plus tôt le 1er novembre de l'année qui précède de deux ans l'année civile relative à la première demande d'aides touchant ces droits par le preneur considéré. La somme des équivalents de superficie de tous les droits transférés est au maximum égale au nombre d'hectares vendus. Le nombre d'hectares vendus est égal à la somme de toutes les superficies cadastrales | gelijktijdig met de verkoop van landbouwgrond wanneer de landbouwer-overdrager tevens titularis en houder van de rechten alsook eigenaar van de gronden is. De notariële akte van grondverkoop wordt aan het bestuur voorgelegd. Ze moet opgemaakt zijn vóór de indieningsdatum van het formulier van definitieve overdracht van de rechten met grond en op z'n vroegst op 1 november van het jaar dat met twee jaar voorafgaat aan het kalenderjaar waarin de eerste steunaanvraag voor die rechten werd ingediend door de betrokken overnemer. De ingenottreding van de betrokken gronden gebeurt uiterlijk 1 november voorafgaand aan het kalenderjaar van de eerste steunaanvraag voor die rechten door de betrokken overnemer en op z'n vroegst op 1 november van het jaar voorafgaand met twee jaar aan het kalenderjaar van de eerste steunaanvraag voor die rechten door de betrokken overnemer. De som van de oppervlakte-equivalenten van alle overgedragen rechten is ten hoogste gelijk aan het aantal verkochte hectaren. Het aantal verkochte hectaren is gelijk aan de som van alle kadastrale |
telles que mentionnées dans l'acte notarié de vente. | oppervlakten zoals vermeld in de notariële verkoopakte. |
§ 2. Cette demande se fait à l'aide du formulaire standard "Transfert | § 2. Die aanvraag wordt ingediend d.m.v. het behoorlijk ingevulde en |
définitif de droits au paiement unique avec terres", dûment complété | ondertekende standaardformulier "Definitieve overdracht van |
et signé. | toeslagrechten met grond". |
§ 3. Des droits entiers ou des droits fractionnés qui existaient déjà | § 3. Volle of gesplitste rechten die al bestonden bij de aanvankelijke |
lors de l'attribution initiale des droits, peuvent, en cas de | toekenning van de rechten, kunnen in geval van definitieve overdracht |
transfert définitif avec terres, être fractionnés proportionnellement | met gronden worden gesplitst naar evenredigheid van de verkochte |
à la fraction d'hectare vendue. Les droits fractionnés doivent être | fractie van een hectare. Gesplitste rechten moeten eerst worden |
transférés en premier lieu ou fractionnés davantage avant qu'un droit | overgedragen of nog meer worden gesplitst alvorens een vol recht over |
entier ne puisse être transféré ou fractionné. | te dragen of te splitsen. |
§ 4. En cas de décès de l'agriculteur cédant, les héritiers signent | § 4. In geval van overlijden van de landbouwer-overdrager ondertekenen |
pour accord le formulaire de demande pour le transfert définitif des | de erfgenamen voor akkoord het aanvraagformulier voor de definitieve |
droits avec terres. Une copie de l'acte de notoriété est jointe à ce | overdracht van rechten met grond. Een kopie van de akte van bekendheid |
formulaire. | wordt bij het overdrachtsformulier gevoegd. |
CHAPITRE V. - Transfert temporaire de droits avec mise à bail | HOOFDSTUK V. - Tijdelijke overdracht van rechten met gelijktijdige |
simultanée de terres | verhuur van grond |
Art. 12.§ 1er. Le transfert temporaire de droits s'accompagne |
Art. 12.§ 1. De tijdelijke overdracht van rechten gebeurt steeds met |
toujours d'un transfert d'un nombre au moins équivalent d'hectares | een overdracht van een minstens gelijkaardig aantal subsidiabele |
admissibles au bénéfice de l'aide, au sens de l'article 44, § 2, du | hectaren, als vermeld in artikel 44, § 2, van Verordening (EG) nr. |
Règlement (CE) n° 1782/2003. L'agriculteur cédant temporairement les | 1782/2003. De landbouwer die de rechten tijdelijk overdraagt moet |
droits doit être titulaire et détenteur de ceux-ci. Seuls sont admissibles les transferts temporaires de droits accompagnés par des transferts de terres eux-mêmes justifiés par un bail à ferme notarié établi entre l'agriculteur cédant temporairement les droits qui est le bailleur des terres et l'agriculteur preneur temporaire de ces droits, preneur à bail desdites terres. Les conventions dont l'objet implique une durée d'occupation inférieure à un an, tels les baux saisonniers de terres et les contrats de culture, ainsi que les échanges portant sur la culture, ne sont pas admissibles pour justifier des transferts temporaires de droits. En cas de transfert temporaire de droits avec mise à bail simultanée de terres, la somme des équivalents de superficie de tous les droits transférés peut au maximum être égale au nombre d'hectares mis à bail. La superficie précise des terres mises à bail, exprimée en hectares ou en ares, doit être mentionnée dans le bail relatif aux terres. Le bail concernant les terres mentionne la date d'expiration du bail. Le transfert temporaire de droits est valable pour toute la durée du bail à ferme et prend fin à cette date. Si le titulaire des droits, bailleur des terres, et le preneur, détenteur temporaire des droits, souhaitent, de commun, accord, mettre fin anticipativement au transfert temporaire des droits, ils peuvent le signaler à l'administration par lettre recommandée signée par les deux parties. Le transfert temporaire des droits est alors interrompu pour autant | titularis en houder daarvan zijn. Komen enkel in aanmerking de tijdelijke overdrachten van rechten vergezeld van grondoverdrachten die zelf verantwoord zijn d.m.v. een notariële pachtovereenkomst opgemaakt tussen de landbouwer die de rechten tijdelijk overdraagt, nl. de verpachter van de gronden en de landbouwer die genoemde rechten tijdelijk overneemt, nl. de pachter van genoemde gronden. De overeenkomsten met een gebruiksduur lager dan één jaar, zoals seizoensgebonden grondpachten en teeltcontracten, alsook uitwisselingen betreffende de teelt, komen niet in aanmerking om tijdelijke overdrachten van rechten te verantwoorden. Bij tijdelijke overdracht van rechten met gelijktijdige verhuur van grond, is de som van de oppervlakte-equivalenten van alle overgedragen rechten ten hoogste gelijk aan het aantal verhuurde hectaren. De precieze oppervlakte van de verhuurde grond, uitgedrukt in hectaren of in aren, moet worden vermeld in de pachtcontractovereenkomst betreffende de gronden. Het verhuurcontract voor de gronden vermeldt de datum waarop genoemd contract verstrijkt. De tijdelijke overdracht van rechten is geldig voor de hele duur van de pacht en eindigt op die datum. Als de titularis van de rechten, verpachter van de gronden, en de overnemer, tijdelijke houder van de rechten, in onderling overleg de tijdelijke overdracht van rechten vroegtijdig willen stopzetten, kunnen ze het gezamenlijk bij ter post aangetekende brief meedelen aan het bestuur. |
que la date d'interruption soit au plus tard le 1er novembre de | De tijdelijke overdracht van de rechten is dan onderbroken uiterlijk |
l'année qui précède celle de l'année de la première demande d'aides | op 1 november van het jaar voorafgaand aan dat van de eerste |
relative aux droits à considérer. | steunaanvraag betreffende de betrokken rechten. |
Si des irrégularités sont constatées quant à la mise ou la prise à | Als onregelmatigheden over de verhuur of huur van gronden worden |
bail de terres considérées, le transfert temporaire des droits est | vastgesteld, zal dat leiden tot de annulering met terugwerkende kracht |
réputé comme n'ayant jamais existé à partir de la date de la demande | van de tijdelijke overdracht van de rechten vanaf de datum van de |
du transfert temporaire. Tous les montants indûment versés depuis | aanvraag om tijdelijke overdracht. Alle bedragen die vanaf die datum |
cette date doivent être remboursés et seront recouvrés. | ten onrechte werden uitbetaald, moeten worden terugbetaald en zullen |
§ 2. Une demande de transfert temporaire de droits avec mise à bail | worden teruggevorderd. § 2. Een aanvraag om tijdelijke overdracht van rechten met |
simultanée de terres se fait à l'aide du formulaire standard | gelijktijdige verhuur van grond wordt ingediend d.m.v. het behoorlijk |
"Transfert temporaire de droits au paiement unique avec terres", | ingevulde en ondertekende standaardformulier "Tijdelijke overdracht |
dûment complété et signé. La demande doit être accompagnée de la copie | van toeslagrechten met grond". Een kopie van de pacht wordt gevoegd |
du bail. | bij de aanvraag. |
§ 3. La sous-location de droits n'est pas autorisée. | § 3. De onderverhuur van rechten is niet toegestaan. |
§ 4. Le transfert temporaire de droits spéciaux n'est pas autorisé. | § 4. Bijzondere rechten kunnen niet tijdelijk worden overgedragen. |
§ 5. Des droits entiers ou des droits fractionnés qui existaient déjà lors de l'attribution initiale des droits, peuvent, en cas de transfert temporaire avec terres, être fractionnés proportionnellement à la fraction d'hectare mise à bail. Les droits fractionnés doivent être transférés en premier lieu ou fractionnés davantage avant qu'un droit entier ne puisse être transféré ou fractionné. § 6. En cas de décès de l'agriculteur qui était le titulaire et détenteur des droits et propriétaire des terres, les héritiers signent pour accord le formulaire visé au § 2. Une copie de l'acte de notoriété est jointe au formulaire de demande de transfert temporaire. | § 5. Volle of gesplitste rechten die al bestonden bij de aanvankelijke toekenning van rechten, kunnen in geval van tijdelijke overdracht met gronden worden gesplitst naar evenredigheid van de verhuurde fractie van een hectare. Gesplitste rechten moeten eerst worden overgedragen of nog meer worden gesplitst alvorens een vol recht over te dragen of te splitsen. § 6. In geval van overlijden van de landbouwer die de titularis en houder van de rechten alsook de eigenaar van de gronden was, ondertekenen de erfgenamen het in § 2 bedoelde formulier voor akkoord. Een kopie van de akte van bekendheid wordt gevoegd bij het formulier van aanvraag om tijdelijke overdracht. |
CHAPITRE VI. - Réductions pour la réserve en cas de transferts de | HOOFDSTUK VI. - Verminderingen voor de reserve in geval van overdracht |
droits et délimitation régionale | van rechten en gewestelijke afbakening |
Art. 13.Conformément à l'article 24 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 13.Overeenkomstig artikel 24 van het besluit van de Waalse |
wallon du 23 février 2006, il est prélevé sur toute demande introduite | Regering van 23 februari 2006 wordt op elke aanvraag ingediend vanaf 1 |
à partir du 1er janvier d'une année civile donnée un pourcentage de 0 | januari van een bepaald kalenderjaar een percentage van 0 % toegepast |
% au bénéfice de la réserve sur la valeur du nombre de droits lors de | ten gunste van de reserve op de waarde van het aantal rechten bij hun |
leur transfert. | overdracht. |
Par année civile et selon le type de transfert, le Ministre peut | Een ander percentage kan door de Minister worden vastgesteld per |
déterminer un autre pourcentage. | kalenderjaar en volgens het soort overdracht. |
Art. 14.En application de l'article 46 du Règlement (CE) n° 1782/2003 |
Art. 14.Met toepassing van artikel 46 van Verordening (EG) nr. |
et de l'article 26, § 2, du Règlement (CE) n° 795/2004, les droits ne | 1782/2003 en van artikel 26, § 2, van Verordening (EG) nr. 795/2004 |
peuvent être transférés ou utilisés qu'au sein d'une seule et même | worden de rechten alleen binnen eenzelfde gebied overgedragen of |
zone, sauf en cas de transfert par héritage ou héritage anticipé. | gebruikt, behalve bij overdracht door feitelijke of verwachte vererving. |
Les agriculteurs dont une partie de l'exploitation est située en | Voor landbouwers waarvan het bedrijf gelegen is buiten het zuidelijk |
dehors de la zone Sud, sont régis conformément à l'article 26, § 2, | gebied is artikel 26, § 2, derde lid, van Verordening (EG) nr. |
alinéa 3, du Règlement (CE) n° 795/2004. | 795/2004 van toepassing. |
Les droits pour lesquels la zone n'est pas encore déterminée peuvent | De rechten waarvoor het gebied nog niet is vastgesteld, kunnen worden |
être transférés et reçoivent une détermination de la zone selon la | overgedragen en volgens het eerste gebruik in het ene of andere gebied |
première utilisation dans l'une ou l'autre zone. | wordt het betrokken gebied afgebakend. |
CHAPITRE VII. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VII. - Algemene bepalingen |
Art. 15.Les infractions au présent arrêté sont recherchées, |
Art. 15.De overtredingen van dit besluit worden opgespoord, |
constatées et punies conformément à la loi du 28 mars 1975 relative au | vastgesteld en gestraft overeenkomstig de wet van 28 maart 1975 |
commerce des produits de l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime. | betreffende de handel in landbouw-, tuinbouw- en zeevisserijproducten. |
En outre, des infractions aux dispositions légales en vigueur peuvent | Daarnaast kunnen overtredingen van de geldende rechtsvoorschriften tot |
mener au retrait de primes, conformément au Règlement (CE) n° | inhoudingen van de premies leiden conform Verordening (EG) nr. |
796/2004. | 796/2004. |
Art. 16.Sous peine de forclusion ou de nullité, tout recours contre |
Art. 16.Op straffe van verval of nietigheid, moet elk beroep tegen |
une décision prise en application du présent arrêté doit être | een beslissing genomen overeenkomstig dit besluit bij aangetekende |
introduit par lettre recommandée, auprès de l'administration, dans le | brief ingediend worden bij het bestuur binnen de maand na de |
mois qui suit la communication de la décision. | kennisgeving van de beslissing. |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2006. |
Art. 18.Le Ministre de l'Agriculture est chargé de l'exécution du |
Art. 18.De Minister van Landbouw is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Namur, le 22 juin 2006. | Namen, 22 juni 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |