← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les normes minimales d'accessibilité pour l'assistance aux électeurs dans le choix des centres et locaux de vote en vue des élections communales, provinciales et de secteurs "
Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les normes minimales d'accessibilité pour l'assistance aux électeurs dans le choix des centres et locaux de vote en vue des élections communales, provinciales et de secteurs | Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de minimale toegankelijkheidsnormen bij de keuze van stemcentra en -lokalen voor de bijstand aan kiezers met het oog op de gemeenteraads-, provincieraads- en sectorraadsverkiezingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 22 JUIN 2006. - Arrêté du Gouvernement wallon déterminant les normes minimales d'accessibilité pour l'assistance aux électeurs dans le choix des centres et locaux de vote en vue des élections communales, provinciales et de secteurs Le Gouvernement wallon, Vu le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, notamment les articles L4123-1, § 3, et L4151-2; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, l'urgence étant motivée comme suit : "L'urgence est motivée par le calendrier et la nécessité de ne pas | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 22 JUNI 2006. - Besluit van de Waalse Regering tot bepaling van de minimale toegankelijkheidsnormen bij de keuze van stemcentra en -lokalen voor de bijstand aan kiezers met het oog op de gemeenteraads-, provincieraads- en sectorraadsverkiezingen De Waalse Regering, Gelet op het Wetboek van de plaatselijke democratie en decentralisatie, inzonderheid op de artikelen L4123-1, § 3, en L4151-2; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 84, § 1, lid 1, 2° waarbij de dringende noodzakelijkheid als volgt gemotiveerd wordt : "De dringende noodzakelijkheid is gemotiveerd door het tijdsschema en door de noodzaak om de vlotte organisatie van de verkiezingen van |
mettre en péril la bonne organisation du scrutin d'octobre 2006 en | oktober 2006 niet in gevaar te brengen en de operatoren bij de |
fournissant aux opérateurs électoraux toutes les instructions avant | verkiezingen alle onderrichtingen te verstrekken vóór de |
les vacances d'été. | zomervakantie. |
Les projets d'arrêtés soumis à l'avis de la Section de Législation | De ontwerp-besluiten die voor advies voorgelegd zijn aan de afdeling |
rencontrent les objectifs qui ont prévalu lors de la rédaction du | wetgeving komen tegemoet aan de doelstelling die bij de opstelling van |
décret, c'est-à-dire : | het decreet vooropstond, namelijk : |
- coordonner l'ensemble assez disparate des arrêtés adoptés par le Fédéral en les regroupant par thématique au travers du fil conducteur du cheminement des opérations électorales et en y intégrant les modifications découlant du projet de décret modifiant le livre 1er de la 4e partie du Code de la démocratie locale et de la décentralisation. Cette coordination doit permettre une plus grande transparence et éviter un risque de confusion dans le chef des destinataires de ces différentes mesures; - adapter les textes ainsi coordonnés à la réalité institutionnelle"; | - de coördinatie verzorgen van de besluiten die de federale overheid her en der aangenomen heeft door ze per thema samen te brengen aan de hand van de leidraad gevormd door het verloop van de kiesverrichtingen en er de wijzigingen in aan te brengen die voortvloeien uit het ontwerp-decreet tot wijziging van Boek I van Deel IV van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie. Die coördinatie moet de doorzichtigheid van het geheel dienstig zijn en voorkomen dat degenen voor wie die verschillende maatregelen bestemd zijn, in verwarring worden gebracht; - de aldus gecoördineerde teksten aanpassen aan de institutionele realiteit"; |
Vu l'avis n° 11/2006 du Conseil supérieur des Villes, Communes et | Gelet op advies nr. 11/2006 van de "Conseil supérieur des Villes, |
Communes et Provinces de la Région wallonne" (Hoge Raad van Steden, | |
Provinces de la Région wallonne du 4 mai 2006; | Gemeenten en Provincies van het Waalse Gewest) van 4 mei 2006; |
Vu l'avis n° 40.641/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2006; | Gelet op het advies nr. 40.641/4 van de Raad van State, gegeven op 13 |
Sur la proposition du Ministre des Affaires intérieures; | juni 2006; Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application de l'article L4123-1 du Code de |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van artikel L4123-1 van het Wetboek |
van de plaatselijke democratie en de decentralisatie moet de | |
la démocratie locale et de la décentralisation, le gouverneur ou le | gouverneur of de door hem aangewezen ambtenaar bij voorrang de |
fonctionnaire désigné par lui privilégie les bâtiments communaux | bestaande gemeentelijke gebouwen die met het oog op een betere |
existants et aménagés en vue d'une meilleure accessibilité. | toegankelijkheid zijn ingericht, gebruiken. |
L'accessibilité visée à l'alinéa précédent s'apprécie selon les | De toegankelijkheid waarvan sprake in vorig lid wordt beoordeeld aan |
critères suivants : | de hand van volgende criteria : |
1. les centres de vote sont de plain-pied; | 1. De stemcentra liggen op de gelijkvloerse verdieping; |
2. les centres de vote ont des locaux pourvus de couloirs d'accès | 2. De stemcentra hebben lokalen zonder gangen die breed genoeg zijn om |
suffisamment larges et permettant une accessibilité aisée aux | vlot toegankelijk te zijn voor personen in een rolstoel; |
personnes en chaise roulante; | |
3. conformément à l'article 415/2 du Code wallon de l'Aménagement du | 3. Overeenkomstig artikel 415/2 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, toutes les portes | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium hebben alle buiten- en |
extérieures et intérieures des locaux présentent un libre passage de 85 centimètres minimum et une aire de rotation d'1,5 mètre minimum pour les sas et couloirs éventuels; 4. la disposition des centres de vote permet l'installation d'au moins un isoloir adapté au rez-de-chaussée ou d'une table placée à l'abri des regards indiscrets; 5. les centres de vote sont pourvus d'un ascenseur qui satisfait aux exigences techniques visées à l'article 415/5 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment : - les systèmes d'appel et de commande sont perceptibles par toute personne handicapée, à l'aide de dispositifs lumineux et vocaux, si nécessaire; | binnendeuren van de lokalen een vrije doorgang van minstens 85 cm en een draairuimte van minstens 1,5 meter voor eventuele sassen en gangen; 4. De stemcentra moeten zodanig ingericht zijn, dat er minstens één aangepast stemhokje op de gelijkvloerse verdieping geïnstalleerd wordt, of een tafel die aan het oog van indiscrete personen onttrokken is; 5. De stemcentra zijn uitgerust met een lift die voldoet aan de technische vereisten bedoeld in artikel 415/5 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, meer bepaald : - de oproep- en bevelsystemen kunnen door gehandicapte personen waargenomen worden indien nodig dankzij lichtgevende en vocale toetsen; |
- le bouton d'appel est situé entre 80 et 95 centimètres du sol; une | - de oproeptoets is op 80 tot 95 cm hoogte, van de bodem van de lift |
aire de manoeuvre d'1,5 mètre libre de tout obstacle est disponible | af, geïnstalleerd, en er is een vrije draairuimte van 1,5 m tegenover |
face au bouton d'appel; | de toets; |
- les profondeur et largeur de la cabine doivent être suffisantes; | - de liftruimte is diep en breed genoeg; |
- la porte présente un libre passage de 90 centimètres minimum; | - er is een vrije doorgang van minstens 90 cm in de deurlift; |
6. si le local de vote n'est accessible que via un escalier, ce | 6. Als het stemlokaal enkel via de trap bereikbaar is, moet de trap |
dernier doit répondre au prescrit de l'article 415/3, 1° et 2° du Code | voldoen aan het bepaalde van artikel 415/3, 1° en 2°, van het Waalse |
wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du | Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, meer |
Patrimoine, à savoir : | bepaald : |
- bénéficier de marches antidérapantes; | - de treden moeten van antislipstroken voorzien zijn; |
- être équipé d'une main-courante de chaque côté, à la fois solide et | - er moet aan beide kanten een stevige en doorlopende leuning zijn. |
continue. § 2. Dans l'hypothèse où la commune ne dispose pas de bâtiments | § 2. Gesteld dat de gemeente over onvoldoende vlot toegankelijke |
suffisamment accessibles, le gouverneur ou le fonctionnaire désigné | gebouwen zou beschikken, moet de gouverneur of de door hem aangewezen |
par lui oriente le choix sur des autre centres de votes répondant aux | ambtenaar zich in zijn keuze laten leiden door stemcentra die aan |
critères fixés au § 1er. | criteria van § 1 voldoen. |
§ 3. Le Gouverneur veille aux conditions de parking autour et | § 3. De gouverneur ziet op de parkeervoorwaarden rondom en in de |
alentours, au revêtement au sol y relatif, à la proximité d'un arrêt | omgeving van het gebouw, de ondergrond ervan, de nabijheid van een |
de bus ainsi qu'aux voies d'accès aux entrées du centre de vote. | bushalte en op de toegangswegen tot het stemcentrum. |
Pour les parkings, le gouverneur veille au respect des prescriptions | Voor de parkings ziet de gouverneur toe op de naleving van de |
de l'article 415 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de | bepalingen van artikel 415 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Urbanisme et du Patrimoine. | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium. |
Pour les voies d'accès, le gouverneur veille au respect de l'article | Voor de toegangswegen ziet de gouverneur toe op de naleving van |
415/1 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et | artikel 415/1 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
du Patrimoine, lequel privilégie une voie d'accès la plus directe | Stedenbouw en Patrimonium, dat bij voorrang in de meest rechtstreekse |
possible et envisage, en ses 1° et 2°, que : | toegangsweg voorziet en overeenkomstig op 1° en 2° ervan bepaalt dat : |
- la surface soit de préférence horizontale, dépourvue de toute | - de oppervlakte bij voorkeur horizontaal is, zonder treden en |
marche, de tout ressaut et d'une largeur minimale de 120 centimètres; | uitsteeksels en een minimumbreedte heeft van 120 centimeter; |
- le revêtement soit non meuble, non glissant, sans obstacle à la roue | - de bodem niet uit losse aarde bestaat, niet glijdend is, geen |
et dépourvu de trou ou de fente de plus d'un centimètre de large. | hindernissen voor de wielen vormt en geen gaten of spleten van meer |
dan één centimeter breed vertoont. | |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le Ministre de Affaires intérieures est chargé de l'exécution |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Aangelegenheden is |
du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 22 juin 2006. | Namen, 22 juni 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |