← Retour vers "Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2016 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes, les inondations et les chutes de grêlons des 6, 7 et 8 juin 2016 et délimitant son étendue géographique "
Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 octobre 2016 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes, les inondations et les chutes de grêlons des 6, 7 et 8 juin 2016 et délimitant son étendue géographique | Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2016 waarbij de overvloedige regens, de overstromingen en de hagelkorrels van 6, 7 en 8 juni 2016 als een algemene ramp beschouwd worden en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
22 DECEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant l'arrêté | 22 DECEMBER 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van |
du Gouvernement wallon du 6 octobre 2016 considérant comme une | het besluit van de Waalse Regering van 6 oktober 2016 waarbij de |
calamité publique les pluies abondantes, les inondations et les chutes | overvloedige regens, de overstromingen en de hagelkorrels van 6, 7 en |
de grêlons des 6, 7 et 8 juin 2016 et délimitant son étendue | 8 juni 2016 als een algemene ramp beschouwd worden en waarbij de |
géographique | geografische uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt |
Le Gouvernement wallon, | De Waalse Regering, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 6, § 1er, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1980, artikel 6, § 1, II, 5°, gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari 2014; |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, artikel 2, |
l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | § 1, 1°, en § 2; |
Considérant que l'article 2, alinéa 13, de l'arrêté du Gouvernement | Overwegende dat artikel 2; lid 13, van het besluit van de Waalse |
wallon du 6 octobre 2016 considérant comme une calamité publique les | Regering van 6 oktober 2016 waarbij de overvloedige regens, de |
pluies abondantes, les inondations et les chutes de grêlons des 6, 7 | overstromingen en de hagelkorrels van 6, 7 en 8 juni 2016 als een |
algemene ramp beschouwd worden en waarbij de geografische | |
et 8 juin 2016 et délimitant son étendue géographique contient une | uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt, een materiële |
erreur matérielle; | vergissing bevat; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 2, alinéa 13, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 2, lid 13, van het besluit van de Waalse |
wallon du 6 octobre 2016 considérant comme une calamité publique les | Regering van 6 oktober 2016 waarbij de overvloedige regens, de |
pluies abondantes, les inondations et les chutes de grêlons des 6, 7 | overstromingen en de hagelkorrels van 6, 7 en 8 juni 2016 als een |
algemene ramp beschouwd worden en waarbij de geografische | |
et 8 juin 2016 et délimitant son étendue géographique, la modification | uitgestrektheid van deze ramp afgebakend wordt, wordt volgende |
suivante est apportée : | wijziging ingevoerd: |
les mots « Frasnes-lez-Anvaing (sections de Dergneau, Saint-Sauveur, | De woorden « Frasnes-lez-Anvaing (deelgemeenten Dergneau, |
Frasnes-lez-Anvaing et Herquegies) » sont remplacés par les mots « | Saint-Sauveur, Frasnes-lez-Anvaing en Herquegies) » worden vervangen |
Frasnes-lez-Anvaing (sections de Dergneau, Saint-Sauveur, | door de woorden « Frasnes-lez-Anvaing (deelgemeenten Dergneau, |
Frasnes-lez-Buissenal et Herquegies) ». | Saint-Sauveur, Frasnes-lez-Buissenal en Herquegies) ». |
Art. 2.Le Ministre qui a la reconnaissance des calamités publiques |
Art. 2.De Minister bevoegd voor de erkenning van de openbare rampen |
dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Namur, le 22 décembre 2016. | Namen, 22 december 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |